We have also indicated, with Germany, how the representativity and legitimacy of Security Council action might be improved. |
Вместе с Германией мы указали также, как расширить представительность Совета Безопасности и повысить легитимность его действий. |
Finally, Member States were sensitive to the possibility of encroachment on the deliberative space between Governments and questions regarding the legitimacy and representativity of the NGO voices that were being heard. |
И наконец, государства-члены выражали обеспокоенность в связи с возможностью посягательства на время, отведенное для межправительственных дискуссий, и ставили под сомнение законность и представительность выступавших НПО. |
When their representativity is challenged, trade unions may offer proof of their representativity either at enterprise or branch level. |
Если их представительность оспаривается, профсоюзы могут представить доказательства их представительности либо на уровне предприятия, либо на уровне отрасли. |
The concept of de jure representativity was introduced by the Decree of 31 March 1966 concerning organizations designated to discuss and negotiate collective agreements. |
Законная представительность вытекает из постановления от 31 марта 1966 года об определении организаций, приглашаемых к участию в дискуссии, ведении коллективных переговоров и заключении коллективных договоров. |