Английский - русский
Перевод слова Representativity

Перевод representativity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительность (примеров 29)
The Netherlands, for its part, remains willing to consider any formula that will reconcile efficiency and representativity. Со своей стороны, Нидерланды по-прежнему готовы рассмотреть любую формулировку, которая приведет в соответствие эффективность и представительность.
De jure representativity can be irrefutably presumed or proven and a debate is under way to consider possible developments. Законная представительность может бесспорно предполагаться или подтверждаться, и в настоящее время проходят дискуссии с целью определения возможной эволюции в этом вопросе.
The representativity criteria are the same as those considered by a judge in the case of the enterprise. Представительность в данном случае оценивается по тем же критериям, которые учитывались судьей в рамках предприятия.
The representativity pertains to donors, troop contributors and regional stakeholders. Представительность актуальна для доноров, поставщиков войск и региональных сторон.
It must be expressly established that the court would act with the authority and representativity of the United Nations; that idea must be duly reflected in the preamble. Необходимо четко установить, что за судом стоит авторитет и представительность Организации Объединенных Наций; эту идею необходимо надлежащим образом отразить в преамбуле.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
His party was prepared to negotiate with all national movements which could demonstrate their representativity. Его партия готова к переговорам со всеми национальными движениями, способными подтвердить свою репрезентативность.
The guidance sets out required network properties and components relating to: ecologically and biologically significant areas; representativity; connectivity; replicated ecological features; and adequate and viable sites. В этих указаниях излагаются необходимые характеристики и компоненты сетей: экологически и биологически значимые районы; репрезентативность; связность; воссоздаваемость экологических особенностей; адекватность и жизнеспособность участков.
A reasonable balance between the number of permanent and non-permanent seats should be maintained and would enhance the representativity and equitable geographical distribution of the Council. Следует сохранить разумный баланс между числом постоянных членов и числом непостоянных членов, который повысит репрезентативность и справедливость географического распределения в Совете.
(a) the representativity of the results of measurement of tyre noise on the ISO 10844 test track with respect to rolling noise of these tyres on road surfaces types found in practice; а) репрезентативность результатов измерения шума, производимого шиной на испытательном полигоне ИСО 10844, по отношению к показателям шума, создаваемого при качении этих шин на дорогах с покрытием, которое встречается на практике;
Representativity is the fundamental issue with Big data. Основной проблемой, связанной с большими данными, является репрезентативность.
Больше примеров...
Представительство (примеров 12)
The determining factor is "representativity". Решающим фактором в этом случае является "представительство".
The topics included cultural pluralism, representativity and complexity, ethics of the future; На них рассматривались такие вопросы, как культурный плюрализм, представительство и сопутствующие проблемы и этика будущего;
In the search for a comprehensive solution, we should take into account the principle of sovereign equality and the right of Member States to an undeniable representativity in the bodies of limited composition, such as the Security Council. Стремясь к всеобъемлющему решению этого вопроса, мы должны учитывать принцип суверенного равенства государств-членов и их права на безусловное представительство в органах с ограниченным составом, таких, как Совет Безопасности.
In it, representativity is practically universal. Представительство в нем практически универсально.
The composition of its management structures must be such as to ensure representativity. Состав органов управления должен определяться в соответствии с правилами, обеспечивающими пропорциональное представительство.
Больше примеров...
Представленности (примеров 25)
In its current configuration, the Council does not match current realities in terms of either its representativity or its working methods. Нынешний состав и структура Совета не соответствуют современным реалиям ни в плане представленности, ни в плане методов его работы.
The necessary continuity of the Council's work and the appropriate reflection of the international power structure were combined with democratic elements, thus ensuring a certain degree of representativity and providing fresh ideas for the solution of upcoming problems. Необходимая преемственность в работе Совета и адекватное отражение в его составе расстановки сил на международной арене сочетались с демократическими элементами, что обеспечивало определенную степень представленности и возможности для выдвижения свежих идей, направленных на решение появлявшихся новых проблем.
The legitimacy of the Security Council not only calls for a higher degree of formalized representativity, but also for increased interaction between the members and non-members of the Council. Во имя обеспечения законности принимаемых Советом Безопасности решений необходима не только более высокая степень официальной представленности, но и более широкое взаимодействие между странами - членами Совета и странами, не являющимися его членами.
All reform processes require the broadest possible participation, democracy and representativity, with equal geographical representation in an international Organization that is altogether different from that which existed in the mid-twentieth century. Все процессы реформ требуют самого широкого, по возможности, участия, демократии и представительности при обеспечении справедливой географической представленности в этой международной Организации, которая значительно отличается от той, которая существовала в середине ХХ века.
The selection, as he put it in his progress report, "could not be fully balanced in terms of the amount of data available, analytical results or regional representativity". Он писал, что этот выбор "невозможно в полной мере сбалансировать, в том что касается объема имеющихся данных, аналитических результатов или представленности различных регионов".
Больше примеров...
Представительный характер (примеров 11)
In particular, we must increase the representativity of the Security Council by enlarging both categories of membership. В частности, мы должны укрепить представительный характер Совета Безопасности посредством расширения его членского состава в обеих категориях.
The first-past-the-post electoral system might also be reviewed, since it was considered by some to reduce representativity. Система избрания простым большинством, возможно, также будет пересмотрена, поскольку, как считают некоторые, она ослабляет представительный характер выборов.
The EU remains convinced that the reforms of the United Nations system need to make rapid progress with a view to enhancing the Organization's representativity, transparency and effectiveness. ЕС по-прежнему убежден в том, что реформы системы Организации Объединенных Наций должны проводиться быстрыми темпами, с тем чтобы повысить представительный характер, транспарентность и эффективность Организации.
A medium-size expansion that could reconcile the concerns of those who argue for an efficient Council with the views of those who underscore its representativity. среднее по размерам расширение, которое могло бы уравновесить озабоченности тех, кто выступает за эффективный Совет, с мнениями тех, кто делает упор на его представительный характер;
The argument that such an enlargement would adversely affect the efficiency of the Security Council is not convincing when the representativity and legitimacy of the Council in its present form is very open to doubt. Довод в пользу того, что такое расширение негативным образом скажется на эффективности Совета Безопасности, не является убедительным на фоне того очень серьезного сомнения, которому подвергаются представительный характер и законность Совета в его нынешней форме.
Больше примеров...
Представленность (примеров 11)
We therefore must enhance the Council's representativity by increasing the number of its members. Поэтому мы должны расширить представленность в Совете за счет увеличения числа его членов.
Mr. Li Taizhang (China) said that there was need for greater representativity in the composition of ICSC, which was playing an increasingly important role as the United Nations pursued its reforms in the field of personnel management. Г-н ЛИ ТАЙЧЖАН (Китай) говорит, что существует необходимость обеспечить более широкую представленность в членском составе КМГС, которая играет все более важную роль в связи с проведением Организацией Объединенных Наций реформ в области управления персоналом.
Just in percentage terms, representativity dropped from 20 per cent in 1945 to 15 per cent in 1962 and has now dropped to just over 8 per cent. В процентном отношении представленность уменьшилась с 20 процентов в 1945 году до 15 процентов в 1962 году, а сейчас - всего лишь до 8 процентов.
ensure representativity of the increased general membership. обеспечить представленность расширившегося круга членов Организации;
Its representativity has been challenged increasingly, as it addresses matters that have expanded beyond the vision that the founders of the United Nations foresaw in 1945. Представленность его членского состава становится еще более проблематичной по мере того, как он рассматривает вопросы, выходящие за рамки концепции, разработанной основателями Организации Объединенных Наций в 1945 году.
Больше примеров...
Представительным (примеров 6)
Now more than ever before we must redouble our efforts to endow that body with greater efficacy, broader representativity and more transparency in its working procedures. Сейчас, как никогда ранее, мы должны удвоить свои усилия с тем, чтобы сделать этот орган более эффективным, представительным и придать более транспарентный характер его процедурам.
She conceded that the Government was not entirely satisfied with the representativity and diversity of the judiciary, which it was attempting to improve by changing the nomination process. Оратор признает, что, по мнению правительства, состав судей является недостаточно представительным и широким, и говорит, что правительство пытается исправить ситуацию путем пересмотра процедур их назначения.
It is Uruguay's view, first of all, that a reform of the composition of the Security Council would contribute to a political updating of its structure, thereby giving it greater representativity. Уругвай, прежде всего, считает, что реформа состава Совета Безопасности будет способствовать обновлению его структуры с политической точки зрения, что позволит сделать его более представительным.
We wish to establish the best possible system of collective security and therefore we support a democratic reform of the Security Council that will ensure greater representativity, transparency and true accountability, in the interest of the efficiency of the Council's work. Мы хотели бы создать наилучшую из всех возможных систему коллективной безопасности и поэтому выступаем за демократическую реформу Совета Безопасности, в результате которой этот орган стал бы более представительным, транспарентным и по-настоящему подотчетным, а, следовательно, и более эффективным.
This role is based on the general support for the General Assembly because of its representativity and legitimacy, in both its membership and its rules of procedure and working methods. Эта роль обусловлена широкой поддержкой действий Генеральной Ассамблеи, которая является представительным и легитимным органом с точки зрения как ее членского состава, так и ее правил процедуры и методов работы.
Больше примеров...
Представительного характера (примеров 6)
Since the developing countries were underrepresented in the Council, their increased membership in the non-permanent category would promote greater representativity. Поскольку развивающиеся страны недопредставлены в Совете, увеличение числа непостоянных членов способствовало бы приданию ему более представительного характера.
First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. Во-первых, государствам-членам удалось сформировать прочный политический консенсус в отношении необходимости усовершенствования методов работы Совета Безопасности и придания ему более представительного характера.
Also, in order to meet the need for representativity, given the great increase in membership of the United Nations in the last decade, the number of non-permanent seats should be increased from 10 to 15, with appropriate equitable geographical distribution. В равной степени для того, чтобы удовлетворить необходимость представительного характера с учетом существенного увеличения членского состава Организации Объединенных Наций за последнее десятилетие, следует увеличить число непостоянных членов с 10 до 15 при соблюдении адекватного справедливого географического распределения.
What needs to be emphasized is that, due to the authority and broad representativity of these traditional mechanisms, multilateral efforts conducted through them have never failed to receive the most extensive support from and participation by the international community. Необходимо подчеркнуть, что в силу авторитета и широкого представительного характера этих традиционных механизмов многосторонние усилия, проводимые в их рамках, неизменно пользовались самой широкой поддержкой международного сообщества при его активном участии.
Equity and representativity cannot be served by the creation of new centres of power and privilege. Целей равноправия и обеспечения представительного характера невозможно достичь на основе создания новых центров власти и посредством предоставления привилегий.
Больше примеров...
Репрезентативностью (примеров 2)
The choice of a specific employer would address the concerns expressed in the Commission in the review of previous surveys about the representativity of the national civil service employer. Выбор конкретного работодателя позволил бы снять проблемы в связи с репрезентативностью работодателя из национальной гражданской службы, которые высказывались в Комиссии при рассмотрении результатов некоторых предыдущих обследований.
It has become increasingly clear during the course of the work that sample representativity and quality adjustment are inter-linked. В ходе работы стала очевидной взаимосвязь между репрезентативностью выборки и поправкой на качество.
Больше примеров...