Английский - русский
Перевод слова Representativity

Перевод representativity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительность (примеров 29)
In connection with the reform process of the Organization, we are in favour of promoting opportunities for participation and increasing representativity. Что касается процесса реформы Организации, мы выступаем за расширение возможностей участия и большую представительность.
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
The principal strengths of Cuba's pro-women policies lay in their representativity and the Federation's capacity to mobilize, organize, criticize and improve them and to oversee those policies while maintaining a critical distance. Особо сильные стороны кубинской политики в отношении женщин - это представительность, а также способность Федерации к мобилизации, организации, критике и улучшению такой политики, к наблюдению за ней при сохранении критической дистанции.
It is therefore our hope that those impeding this long-overdue expansion will relent and enable the Conference to acquire much-needed representativity that will give it more moral and political authority. Поэтому мы выражаем надежду на то, что те, кто препятствует этому давно назревшему расширению членского состава Конференции, смягчат занимаемую ими позицию и позволят Конференции обрести необходимую представительность, что повысит моральный и политический авторитет принимаемых ею решений.
It is the lack of representativity that has most eroded the Council's authority and efficiency. Именно недостаточная представительность нанесла наиболее серьезный ущерб престижу и эффективности работы Совета.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Principles of establishing the regional and global core lists: representativity versus importance Принципы составления глобального и региональных базовых перечней: репрезентативность и важность
The compromises found for vehicle classification and weighting of the results are well balanced between the different requirements like representativity, practicability and simplicity. Компромиссы, к которым удалось прийти в отношении классификации транспортных средств и взвешивания результатов, также хорошо сбалансированы с точки зрения различных требований, таких, как репрезентативность, осуществимость и простота.
Our position has always been one of working for that expansion in order to give the Conference on Disarmament the representativity it needs. Наша позиция всегда состояла в том, чтобы вести работу над таким расширением, чтобы обеспечить Конференции по разоружению требуемую ей репрезентативность.
It will evaluate data quality and data representativity, and, in cooperation with MSC-E, will compare the observations with model estimates. Он оценит качество данных и их репрезентативность и в сотрудничестве с МСЦ-В сравнит данные наблюдений с оценками, полученными с помощью моделей.
Keywords: scanner data, outlets, items, new & old goods, stratification, random & purposive sampling, representativity, modelling, re-weighting, re-sampling, quotas, benchmarking, quality control, guidelines. Ключевые слова: данные сканирования, торговые точки, товары, новые и старые товары, стратификация, случайная и преднамеренная выборка, репрезентативность, моделирование, повторное взвешивание, повторная выборка, группа выборки, эталонное тестирование, контроль качества, руководящие принципы.
Больше примеров...
Представительство (примеров 12)
The determining factor is "representativity". Решающим фактором в этом случае является "представительство".
Bulgaria supports increasing the number of both permanent and non-permanent members in order to improve the Council's representativity and its democratic functioning. Болгария выступает за увеличение количества как постоянных, так и непостоянных членов, с тем чтобы расширить представительство в Совете и повысить уровень его демократического функционирования.
In the search for a comprehensive solution, we should take into account the principle of sovereign equality and the right of Member States to an undeniable representativity in the bodies of limited composition, such as the Security Council. Стремясь к всеобъемлющему решению этого вопроса, мы должны учитывать принцип суверенного равенства государств-членов и их права на безусловное представительство в органах с ограниченным составом, таких, как Совет Безопасности.
The composition of its management structures must be such as to ensure representativity. Состав органов управления должен определяться в соответствии с правилами, обеспечивающими пропорциональное представительство.
The current imbalanced representation has seriously undermined certain regional groups' membership in the Council, which indeed diminishes the principles of representativity and legitimacy of the Council. Нынешнее несбалансированное представительство серьезным образом подрывает участие некоторых региональных групп в работе Совета, что фактически принижает значение принципов представительства и законности Совета.
Больше примеров...
Представленности (примеров 25)
The difficulties in reaching agreement are due precisely to the fact that some of the reform proposals for ensuring greater representativity actually create obstacles to achieving the other two objectives. Трудности с достижением договоренности объясняются тем, что некоторые из предложений по реформе, направленные на обеспечение большей представленности, фактически препятствуют достижению двух других целей.
Its mandate, size, structure and operational procedures must take into account the requirements of representativity, credibility and effectiveness by drawing all lessons from the experience and the practices of the Commission on Human Rights, which it is intended to replace. Его мандат, численный состав, структура и оперативные процедуры должны также определяться с учетом требований представленности, авторитета и эффективности на основе обобщения опыта и практики Комиссии по правам человека, которую он призван заменить.
From this standpoint, each region has to determine the degree of representativity and responsibility that its members should have, as well as who can occupy those seats. С этой точки зрения, каждому региону надлежит определить, какой уровень представленности и ответственности его члены должны иметь, а также, кто может рассчитывать на эти места.
The reform of the Council must lead to greater representativity of the various regions as well as to changes in its working methods, including, as I said earlier, the limitation or elimination of the veto privilege. Реформа Совета должна привести к большей представленности различных регионов, а также к изменениям в его методах работы, в том числе, как я ранее уже отметил, к ограничению или отмене привилегии вето.
The task of maintaining and strengthening this legitimacy of the Security Council, and guaranteeing it by a high degree of representativity and by adequate transparency, constitutes the essential challenge for the Security Council in the future. Задача по сохранению и укреплению такой легитимности Совета Безопасности и гарантированию ее высоким уровнем представленности и адекватной транспарентностью является важнейшей задачей, которую Совету Безопасности предстоит решать в будущем.
Больше примеров...
Представительный характер (примеров 11)
That is why France has always favoured an expansion of the Council, which would enhance its representativity. Поэтому Франция всегда выступала за расширение состава Совета, что придало бы ему более представительный характер.
With regard specifically to the structure of the United Nations, Panama believes it is necessary to increase the representativity of its most important decision-making bodies. Что касается конкретно структуры Организации Объединенных Наций, Панама считает необходимым повысить представительный характер ее самых важных директивных органов.
My delegation would like here to reaffirm its commitment to the specific proposals on substantive issues made by countries of the Non-Aligned Movement, reflecting a determination to strengthen the representativity and effectiveness of the Security Council. Моя делегация хотела бы вновь заявить о своей приверженности конкретным предложениям по основным вопросам, затронутым странами Движения неприсоединения, которые отражают серьезное намерение укрепить представительный характер Совета Безопасности и повысить его эффективность.
A medium-size expansion that could reconcile the concerns of those who argue for an efficient Council with the views of those who underscore its representativity. среднее по размерам расширение, которое могло бы уравновесить озабоченности тех, кто выступает за эффективный Совет, с мнениями тех, кто делает упор на его представительный характер;
The argument that such an enlargement would adversely affect the efficiency of the Security Council is not convincing when the representativity and legitimacy of the Council in its present form is very open to doubt. Довод в пользу того, что такое расширение негативным образом скажется на эффективности Совета Безопасности, не является убедительным на фоне того очень серьезного сомнения, которому подвергаются представительный характер и законность Совета в его нынешней форме.
Больше примеров...
Представленность (примеров 11)
We therefore must enhance the Council's representativity by increasing the number of its members. Поэтому мы должны расширить представленность в Совете за счет увеличения числа его членов.
The delegation of Cuba considers that the representativity of the Security Council depends not only on the composition of its membership, but also on its working methods and procedures. Делегация Кубы считает, что представленность в Совете Безопасности зависит не только от состава его членов, но и от методов его работы и процедур.
Just in percentage terms, representativity dropped from 20 per cent in 1945 to 15 per cent in 1962 and has now dropped to just over 8 per cent. В процентном отношении представленность уменьшилась с 20 процентов в 1945 году до 15 процентов в 1962 году, а сейчас - всего лишь до 8 процентов.
ensure representativity of the increased general membership. обеспечить представленность расширившегося круга членов Организации;
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
Больше примеров...
Представительным (примеров 6)
Now more than ever before we must redouble our efforts to endow that body with greater efficacy, broader representativity and more transparency in its working procedures. Сейчас, как никогда ранее, мы должны удвоить свои усилия с тем, чтобы сделать этот орган более эффективным, представительным и придать более транспарентный характер его процедурам.
She conceded that the Government was not entirely satisfied with the representativity and diversity of the judiciary, which it was attempting to improve by changing the nomination process. Оратор признает, что, по мнению правительства, состав судей является недостаточно представительным и широким, и говорит, что правительство пытается исправить ситуацию путем пересмотра процедур их назначения.
We wish to establish the best possible system of collective security and therefore we support a democratic reform of the Security Council that will ensure greater representativity, transparency and true accountability, in the interest of the efficiency of the Council's work. Мы хотели бы создать наилучшую из всех возможных систему коллективной безопасности и поэтому выступаем за демократическую реформу Совета Безопасности, в результате которой этот орган стал бы более представительным, транспарентным и по-настоящему подотчетным, а, следовательно, и более эффективным.
This role is based on the general support for the General Assembly because of its representativity and legitimacy, in both its membership and its rules of procedure and working methods. Эта роль обусловлена широкой поддержкой действий Генеральной Ассамблеи, которая является представительным и легитимным органом с точки зрения как ее членского состава, так и ее правил процедуры и методов работы.
This expansion should serve to enhance multilateralism, strengthening the capacity to respond to world threats and challenges with a Council that has more authority, representativity and effectiveness. Такое расширение состава должно служить укреплению принципа многосторонности, а также укреплению потенциала Совета, с тем чтобы он мог быть более авторитетным, представительным и мог эффективно реагировать на угрозы миру и возникающие новые вызовы.
Больше примеров...
Представительного характера (примеров 6)
Since the developing countries were underrepresented in the Council, their increased membership in the non-permanent category would promote greater representativity. Поскольку развивающиеся страны недопредставлены в Совете, увеличение числа непостоянных членов способствовало бы приданию ему более представительного характера.
Also, in order to meet the need for representativity, given the great increase in membership of the United Nations in the last decade, the number of non-permanent seats should be increased from 10 to 15, with appropriate equitable geographical distribution. В равной степени для того, чтобы удовлетворить необходимость представительного характера с учетом существенного увеличения членского состава Организации Объединенных Наций за последнее десятилетие, следует увеличить число непостоянных членов с 10 до 15 при соблюдении адекватного справедливого географического распределения.
What needs to be emphasized is that, due to the authority and broad representativity of these traditional mechanisms, multilateral efforts conducted through them have never failed to receive the most extensive support from and participation by the international community. Необходимо подчеркнуть, что в силу авторитета и широкого представительного характера этих традиционных механизмов многосторонние усилия, проводимые в их рамках, неизменно пользовались самой широкой поддержкой международного сообщества при его активном участии.
The European Union is aware of the need to continue to reform the principal United Nations organs, in particular the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council, in order to improve the representativity, transparency and effectiveness of the system. Европейский союз хорошо осознает необходимость дальнейшей реформы главных органов Организации Объединенных Наций, в особенности Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Совета Безопасности, для повышения представительного характера, уровня транспарентности и эффективности всей системы.
Equity and representativity cannot be served by the creation of new centres of power and privilege. Целей равноправия и обеспечения представительного характера невозможно достичь на основе создания новых центров власти и посредством предоставления привилегий.
Больше примеров...
Репрезентативностью (примеров 2)
The choice of a specific employer would address the concerns expressed in the Commission in the review of previous surveys about the representativity of the national civil service employer. Выбор конкретного работодателя позволил бы снять проблемы в связи с репрезентативностью работодателя из национальной гражданской службы, которые высказывались в Комиссии при рассмотрении результатов некоторых предыдущих обследований.
It has become increasingly clear during the course of the work that sample representativity and quality adjustment are inter-linked. В ходе работы стала очевидной взаимосвязь между репрезентативностью выборки и поправкой на качество.
Больше примеров...