Английский - русский
Перевод слова Representativeness

Перевод representativeness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительность (примеров 75)
We believe that representativeness, transparency and effectiveness must be the guiding terms in the debate for a comprehensive reform of the Council. Мы полагаем, что представительность, транспарентность и эффективность должны быть главными темами дискуссии о всеобъемлющей реформе Совета.
Since the process has already been launched in the IAEA, the Board of Governors should be enlarged to enhance its representativeness and effectiveness. Поскольку соответствующий процесс в рамках МАГАТЭ уже начался, необходимо расширить членский состав Совета управляющих, с тем чтобы повысить его представительность и эффективность.
Secondly, in view of the dramatically expanded membership of the United Nations as a whole, it is necessary to enhance the representativeness of the Security Council by adding an appropriate number of non-permanent seats. Второе, учитывая значительно возросшее членство Организации Объединенных Наций в целом, необходимо повысить представительность Совета Безопасности путем добавления соответствующего числа непостоянных мест.
Nor would the creation of new quasi-permanent seats bring about equitable representation or enhance the Council's legitimacy, effectiveness or representativeness. Создание же новых псевдо-постоянных мест также не обеспечит справедливого представительства в Совете и не повысит его легитимность, эффективность и представительность.
Representativeness within companies or public institutions is recognized by the employer under the conditions laid down in the Act. Представительность профсоюзов на предприятиях или в государственных учреждениях подтверждается работодателем в соответствии с условиями, оговоренными в данном Законе.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 45)
Expansion probably will not solve the substantive problems, but we certainly have to admit that it could strengthen our representativeness, which is essential to this institution's universality and political legitimacy. Расширение, вероятно, не разрешит проблем существа, но мы определенно должны признать, что это может усилить репрезентативность, что имеет незаменимое значение для универсальности, которую олицетворяет собой этот институт, и политической легитимности.
In this context, the representativeness of the final data for the intended applications is more important than the absolute accuracy of the final emission estimates. В этом контексте репрезентативность окончательных данных, которые предполагается использовать в той или иной области, играет более важную роль, нежели абсолютная точность окончательных оценок выбросов.
However, for a deeper insight into the nutritional state of forests a broader database is needed: the spatial representativeness at present is not optimal, the participation of more countries is recommended. Однако для получения более глубокого представления о режиме питания лесов необходима более широкая база данных: пространственная репрезентативность в настоящее время является оптимальной, в связи с чем рекомендуется, чтобы в обследовании участвовало большее число стран.
Representativeness is assessed on the basis of the annual value of sales in the year 2000, and the top 5 items are selected. Репрезентативность оценивалась на основе ежегодного объема продаж в 2000 году, и в выборку включалось пять ведущих товаров.
Data quality, representativeness, volatility and dimensionality all present methodological difficulties for the exploitation of big data sources. Качество, репрезентативность, изменчивость и размерность данных: все эти вопросы представляют методологические трудности с точки зрения освоения источников больших данных.
Больше примеров...
Представленность (примеров 18)
Any attempt to limit expansion solely to the non-permanent category would be to fail to establish the necessary representativeness within the Council. Любые попытки свести увеличение численности лишь к категории непостоянных членов будет означать неспособность обеспечить необходимую представленность в Совете.
We must look for democratic alternatives that guarantee transparency and strengthen the accountability and representativeness of all States. Мы должны искать демократические альтернативы, которые гарантируют транспарентность, укрепляют подотчетность и представленность всех государств.
Mechanisms for participation, and the NGO community, must focus on ensuring the representativeness of those participating on behalf of the poor. Механизмы участия и сообщество НПО должны в первую очередь обеспечивать представленность всех тех, кто принимает участие от имени неимущих.
Mexico has participated in the process of intergovernmental negotiations, convinced of the need for comprehensive reform to improve the Council's representativeness, transparency, democracy and accountability. Мексика участвует в процессе межправительственных переговоров в силу своей убежденности в необходимости проведения всеобъемлющей реформы, с тем чтобы расширить представленность и повысить транспарентность, демократичность и подотчетность Совета.
First, the representativeness of the Government needs to be increased - in particular in the security institutions - and efforts to promote national unity and reconciliation have to be strengthened. Во-первых, необходимо расширить представленность правительства - особенно в институтах безопасности - и активизировать усилия по содействию национальному единству и примирению.
Больше примеров...
Представительство (примеров 13)
Such greater representativeness will not result merely from adding a few self-nominated "new Powers" as additional permanent members of the Security Council. Такое более широкое представительство не станет результатом простого включения нескольких выдвинувших собственные кандидатуры «новых государств» в состав Совета Безопасности в качестве его дополнительных постоянных членов.
The representativeness of political parties in the Chamber of Deputies is not necessarily reflected in the communes. Представительство политических партий в коммунальных органах может быть иным, нежели в палате депутатов.
The combination of non-permanent and permanent members provides broad representativeness as well as continuity to the work of the Security Council. Наличие непостоянных и постоянных членов обеспечивает широкое представительство, а также преемственность в работе Совета Безопасности.
Uruguay does not oppose the inclusion of new categories of members - semi-permanent, for example - under the principle of equitable geographical distribution, so long as this would provide for more appropriate representativeness and equal operational opportunity. Уругвай не возражает против создания новых категорий членов Совета, например, полупостоянных членов, в соответствии с принципом справедливого географического распределения, при том понимании, что это обеспечит более адекватное представительство и равные оперативные возможности.
On the staff side, legitimate representativeness of SRBs through a system of elections ensuring a democratic representation of the staff-at-large and possible consultation with them on agreements with major impact. Со стороны персонала легитимная представительность ОПП на основе системы выборов, обеспечивающих демократическое представительство сотрудников и проведение возможных консультаций с ними по соглашениям, имеющим наиболее значительные последствия.
Больше примеров...
Представительный характер (примеров 12)
First, we welcome changes to the Council's composition that enhance its representativeness while protecting its effectiveness and efficiency. Во-первых, мы приветствуем перемены в составе Совета, которые укрепляют его представительный характер, защищая его эффективность и действенность.
Fourteen submissions were made following the extension of the reporting arrangements by the Open-ended Working Group, substantially improving the representativeness of the information from Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. Четырнадцать представлений были поданы после продления срока подачи отчетности Рабочей группой открытого состава, что существенно укрепило представительный характер информации из регионов Азии и Тихого океана и Латинской Америки и Карибского бассейна.
This arrogation of privileges undermines the representativeness of the Council, to the ultimate detriment of the permanent members themselves, as well as to the rest of us. Это присвоение привилегий подрывает представительный характер Совета, причем в конечном итоге оно наносит ущерб самим постоянным членам, а также всем остальным среди нас.
First, there is representativeness. Во-первых, это представительный характер.
Consensus amongst Member States exists only on the issue of the need to increase not only the Council's representativeness, but also its legitimacy and its efficiency in order to make it a more democratic organ. Консенсус среди государств-членов существует только по вопросу о необходимости расширить не только представительный характер Совета Безопасности, но также повысить его легитимность и эффективность, с тем чтобы превратить его в более демократичный орган.
Больше примеров...
Представительностью (примеров 4)
We would like to see a more democratized United Nations, whose credibility and legitimacy are enhanced by the representativeness of its structures. Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций стала более демократичной Организацией, доверие к которой и легитимность которой подкреплялись бы представительностью ее структур.
It is essential to continue efforts to enhance coordination, cooperation, coherence and effective policy-making across the entire United Nations system and to establish frameworks that balance effectiveness with inclusiveness and representativeness. Необходимо продолжать усилия по укреплению координации, сотрудничества, повышению согласованности и эффективности процесса выработки директивных мер во всей системе Организации Объединенных Наций и создавать механизмы, в которых эффективность будет сочетаться с всеохватностью и представительностью.
Whether direct appointment or consultative procedures are employed to select commissioners, a careful balance between expediency and representativeness must be ensured, with competence as the guiding principle; Независимо от того, используются ли для отбора членов комиссий процедуры прямого назначения или консультативные процедуры, необходимо обеспечить надлежащий баланс между практической целесообразностью и представительностью, причем компетентность должна выступать в качестве руководящего принципа;
Matching transparency in function and representativeness in composition are important if the Council is to fulfil the heightened expectations. Для того чтобы Совет оправдал возлагаемые на него возросшие надежды, необходимо обеспечить сочетание транспарентности в его деятельности с представительностью его состава.
Больше примеров...
Репрезентативностью (примеров 3)
It is not a question of choice between efficiency and effectiveness on the one hand, and representativeness on the other. Это не вопрос выбора между эффективностью, с одной стороны, и репрезентативностью - с другой.
Striking an appropriate balance between its representativeness and its effectiveness will be a continuing requirement of this Conference. Выдерживание надлежащего баланса между репрезентативностью и эффективностью данной Конференции будет и впредь оставаться для нее непреложным требованием.
This cycle duration represents an accepted compromise between statistical representativeness on the one hand and test feasibility in the laboratory on the other hand. Такая продолжительность цикла представляет собой приемлемый компромисс между статистической репрезентативностью, с одной стороны, и возможностью проведения испытания в лабораторных условиях - с другой.
Больше примеров...
Представительного характера (примеров 10)
We all agree that the Security Council must improve its representativeness to better reflect today's world. Все мы согласны с необходимостью придания Совету Безопасности более представительного характера в целях более полного отражения современного мира.
As on issues of substance, the Conference must respond to the expectations of the international community regarding enhancement of the representativeness of the Conference through expanded membership. Как и в вопросах существа, Конференция должна реагировать на чаяния международного сообщества в отношении укрепления представительного характера Конференции путем расширения ее членского состава.
I trust that the new non-permanent members will help enhance the openness, transparency and representativeness of the Council to the full extent permissible under the current structure of that main body of the United Nations. Я полностью уверен в том, что новые непостоянные члены будут содействовать максимальному повышению открытости, транспарентности и представительного характера Совета в той мере, в какой это возможно в рамках нынешней структуры этого главного органа Организации Объединенных Наций.
Care must be taken to ensure the representativeness of the entities involved, and measures must be taken to focus on the participation of groups and individuals whose interests tend to be overlooked. Надо принимать меры для обеспечения представительного характера формируемых учреждений, а также для обеспечения участия таких групп и конкретных лиц, об интересах которых часто забывают.
It brings out the fact that agreement was reached on the need to increase the number of members of the Security Council and to take a fresh look at its working methods and other issues related to its functioning, in order to enhance its effectiveness and representativeness. В связи с этим следует сказать, что было достигнуто согласие в отношении того, что необходимо увеличить число членов Совета Безопасности и по-новому взглянуть на его методы работы и на другие вопросы, связанные с его функционированием, в целях повышения его эффективности и обеспечения представительного характера.
Больше примеров...