Английский - русский
Перевод слова Representativeness

Перевод representativeness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительность (примеров 75)
We therefore believe that a further expansion of its membership would enhance both its representativeness and effectiveness. Поэтому мы считаем, что дальнейшее увеличение ее членского состава повысило бы ее представительность и эффективность.
At the same time, we are willing to consider innovative arrangements to revitalize the work in all spheres of the mechanism that continue to ensure the representativeness and legitimacy of the decisions and to promote the attainment of concrete results. В то же время мы готовы рассматривать новаторские решения для активизации работы во всех сферах данного механизма, который продолжает обеспечивать представительность и легитимность решений и содействовать достижению конкретных результатов.
Nor would the creation of new quasi-permanent seats bring about equitable representation or enhance the Council's legitimacy, effectiveness or representativeness. Создание же новых псевдо-постоянных мест также не обеспечит справедливого представительства в Совете и не повысит его легитимность, эффективность и представительность.
We all know very well what these deficiencies are, and therefore our common goal is quite clear: to increase the representativeness, transparency and efficiency of the Security Council. Мы очень хорошо знаем эти недостатки, и поэтому наша общая цель вполне ясна: повысить представительность, открытость и эффективность Совета Безопасности. Оживленные дискуссии и подвижки в работе Совета Безопасности в сторону большей открытости вселяют надежду.
Official decisions are issued regarding representativeness. Представительность определяется официальными решениями.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 45)
Coverage and representativeness of traffic accident statistics and their availability for the needs of road traffic safety will be improved. Будут улучшены охват и репрезентативность статистических данных, касающихся дорожно-транспортных происшествий, а также их наличие для удовлетворения потребностей, связанных с обеспечением безопасности дорожного движения.
Thanks to that, the CD has succeeded in adopting the overdue decision on expansion of its membership and finally increased it representativeness and legitimacy. Благодаря этому, КР удалось принять назревшее решение о расширении своего членского состава и наконец повысить свою репрезентативность и легитимность.
Participation in the foliar survey was optional, thus only 1395 plots in 16 European countries were surveyed, which limits the spatial representativeness to some extent. Участие в обследовании листвы и хвои было факультативным, в связи с чем обследование было проведено лишь на 1395 участках в 16 европейских странах, что в некоторой степени ограничивает пространственную репрезентативность.
In this context, the representativeness of the final data for the intended applications is more important than the absolute accuracy of the final emission estimates. В этом контексте репрезентативность окончательных данных, которые предполагается использовать в той или иной области, играет более важную роль, нежели абсолютная точность окончательных оценок выбросов.
As indicated above, the size of samples has been modified to permit representativeness at the national level and at the level of major political-administrative units in order to increase the disaggregation with which it is possible to process data. Как указано выше, размеры выборок были изменены, с тем чтобы обеспечить их репрезентативность на национальном уровне и на уровне основных политико-административных единиц в целях повышения уровня дезагрегирования, на котором возможна обработка данных.
Больше примеров...
Представленность (примеров 18)
As Portugal has stated before, it is also vital to ensure inclusiveness and representativeness throughout the current process. Как Португалия отмечала ранее, жизненно важно также обеспечить всеохватность и представленность в течение всего текущего процесса.
On the other hand, the representativeness of political parties within CENI will be reinforced. Однако представленность политических партий в этой Комиссии будет расширена.
Mechanisms for participation, and the NGO community, must focus on ensuring the representativeness of those participating on behalf of the poor. Механизмы участия и сообщество НПО должны в первую очередь обеспечивать представленность всех тех, кто принимает участие от имени неимущих.
The main criterion for recognition was representativeness in terms of the number of followers in Belgium. Основным критерием для признания религии является ее представленность, выраженная в количестве ее сторонников, в Бельгии.
The idea of introducing a mechanism of constituencies in the Security Council merits further consideration, as it would facilitate proper representation of small- and medium-size States in the Council and, above all, help provide greater transparency, accountability and representativeness in its work. Идея механизма представленности в Совете Безопасности групп государств заслуживает дополнительного рассмотрения, поскольку это обеспечит надлежащую представленность малых и средних государств в Совете и, помимо всего прочего, увеличит транспарентность, подотчетность и представительность в его работе.
Больше примеров...
Представительство (примеров 13)
The representativeness of political parties in the Chamber of Deputies is not necessarily reflected in the communes. Представительство политических партий в коммунальных органах может быть иным, нежели в палате депутатов.
The combination of non-permanent and permanent members provides broad representativeness as well as continuity to the work of the Security Council. Наличие непостоянных и постоянных членов обеспечивает широкое представительство, а также преемственность в работе Совета Безопасности.
Uruguay does not oppose the inclusion of new categories of members - semi-permanent, for example - under the principle of equitable geographical distribution, so long as this would provide for more appropriate representativeness and equal operational opportunity. Уругвай не возражает против создания новых категорий членов Совета, например, полупостоянных членов, в соответствии с принципом справедливого географического распределения, при том понимании, что это обеспечит более адекватное представительство и равные оперативные возможности.
It would also enhance the representativeness or "peer" characteristic of the panels, since they would be made up of members of various levels of seniority, management as well as staff, Professional as well as General Service. Это также увеличило бы представительство или «равенство», характеризующее членский состав этих групп, поскольку они образовывались бы из членов, находящихся на различных уровнях с точки зрения стажа работы, а также управления, и сотрудников категории как специалистов, так и общего обслуживания.
Equitable representation on and increase in the membership of the Security Council are universally supported by Member States, which advocate enhancing the organ's representativeness and improving its working methods for responding to crises that threaten world peace and security. Справедливое представительство в Совете Безопасности и расширение его членского состава - это вопросы, которые единодушно поддерживают государства-члены, выступающие за улучшение представительного характера этого органа и усовершенствование его методов работы по реагированию на кризисы, которые угрожают международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Представительный характер (примеров 12)
First, we welcome changes to the Council's composition that enhance its representativeness while protecting its effectiveness and efficiency. Во-первых, мы приветствуем перемены в составе Совета, которые укрепляют его представительный характер, защищая его эффективность и действенность.
Charter reform must ensure that the Security Council has greater representativeness. Реформа Устава должна обеспечить более представительный характер Совета Безопасности.
The authority, independence and representativeness of the Court would depend on the election of judges and the prosecutor. Авторитет, независимость и представительный характер Суда зависят от выборов судей и Прокурора.
The system of government that holds sway over the country's destiny is based on constitutionality, democracy, and the representativeness of its authorities. Система государственного управления в Перу основана на принципах конституционности и демократии, а органы власти имеют представительный характер.
Clearly, in the case of sensitive subjects on which the Commission itself is deeply split, the Sub-Commission, thanks to its independence and representativeness, has the skills that are invaluable for bringing deliberations in the difficult search for consensus to a successful conclusion. Очевидно, что в отношении сложных вопросов, которые вносят глубокий раздор между членами самой Комиссии, Подкомиссия, опираясь на свою независимость и представительный характер, сохраняет ценные преимущества, позволяющие успешно проводить коллективное исследование в поисках консенсуса, для достижения которого требуются большие усилия.
Больше примеров...
Представительностью (примеров 4)
We would like to see a more democratized United Nations, whose credibility and legitimacy are enhanced by the representativeness of its structures. Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций стала более демократичной Организацией, доверие к которой и легитимность которой подкреплялись бы представительностью ее структур.
It is essential to continue efforts to enhance coordination, cooperation, coherence and effective policy-making across the entire United Nations system and to establish frameworks that balance effectiveness with inclusiveness and representativeness. Необходимо продолжать усилия по укреплению координации, сотрудничества, повышению согласованности и эффективности процесса выработки директивных мер во всей системе Организации Объединенных Наций и создавать механизмы, в которых эффективность будет сочетаться с всеохватностью и представительностью.
Whether direct appointment or consultative procedures are employed to select commissioners, a careful balance between expediency and representativeness must be ensured, with competence as the guiding principle; Независимо от того, используются ли для отбора членов комиссий процедуры прямого назначения или консультативные процедуры, необходимо обеспечить надлежащий баланс между практической целесообразностью и представительностью, причем компетентность должна выступать в качестве руководящего принципа;
Matching transparency in function and representativeness in composition are important if the Council is to fulfil the heightened expectations. Для того чтобы Совет оправдал возлагаемые на него возросшие надежды, необходимо обеспечить сочетание транспарентности в его деятельности с представительностью его состава.
Больше примеров...
Репрезентативностью (примеров 3)
It is not a question of choice between efficiency and effectiveness on the one hand, and representativeness on the other. Это не вопрос выбора между эффективностью, с одной стороны, и репрезентативностью - с другой.
Striking an appropriate balance between its representativeness and its effectiveness will be a continuing requirement of this Conference. Выдерживание надлежащего баланса между репрезентативностью и эффективностью данной Конференции будет и впредь оставаться для нее непреложным требованием.
This cycle duration represents an accepted compromise between statistical representativeness on the one hand and test feasibility in the laboratory on the other hand. Такая продолжительность цикла представляет собой приемлемый компромисс между статистической репрезентативностью, с одной стороны, и возможностью проведения испытания в лабораторных условиях - с другой.
Больше примеров...
Представительного характера (примеров 10)
In order to ensure the credibility, representativeness, and effectiveness of that leading organ of our Organization, a reform is urgent. Обеспечение авторитета, представительного характера и эффективности этого ведущего органа нашей Организации выдвигает неотложную необходимость проведения реформы.
As on issues of substance, the Conference must respond to the expectations of the international community regarding enhancement of the representativeness of the Conference through expanded membership. Как и в вопросах существа, Конференция должна реагировать на чаяния международного сообщества в отношении укрепления представительного характера Конференции путем расширения ее членского состава.
Equitable representation on and increase in the membership of the Security Council are universally supported by Member States, which advocate enhancing the organ's representativeness and improving its working methods for responding to crises that threaten world peace and security. Справедливое представительство в Совете Безопасности и расширение его членского состава - это вопросы, которые единодушно поддерживают государства-члены, выступающие за улучшение представительного характера этого органа и усовершенствование его методов работы по реагированию на кризисы, которые угрожают международному миру и безопасности.
Care must be taken to ensure the representativeness of the entities involved, and measures must be taken to focus on the participation of groups and individuals whose interests tend to be overlooked. Надо принимать меры для обеспечения представительного характера формируемых учреждений, а также для обеспечения участия таких групп и конкретных лиц, об интересах которых часто забывают.
It brings out the fact that agreement was reached on the need to increase the number of members of the Security Council and to take a fresh look at its working methods and other issues related to its functioning, in order to enhance its effectiveness and representativeness. В связи с этим следует сказать, что было достигнуто согласие в отношении того, что необходимо увеличить число членов Совета Безопасности и по-новому взглянуть на его методы работы и на другие вопросы, связанные с его функционированием, в целях повышения его эффективности и обеспечения представительного характера.
Больше примеров...