We couldn't repel their magic. | Мы не могли отразить их магию. |
The field generator can repel the force of many bombs like a great shield. | Поле генератора может отразить удар многих бомб, подобно большому щиту. |
You really think it will repel the French? | Вы действительно считаете, что это сможет отразить французов? |
I can repel her magic. | Я могу отразить ее магию. |
I can repel her magic. (people gasping) | Я могу отразить ее магию... |
As well as absorbing radiation, the hammer can repel it back. | Как и поглощающее излучение, молот может отталкивать его назад. |
You got your bucket... to pick up dirt instead of repel it. | Ты получил свое ведерко... чтобы собирать грунт вместо того, чтобы отталкивать его. |
So this would actually repel the rider a little bit as you're going down. | Он будет немного отталкивать наездника по мере спуска вниз. |
A man of high rank on our staff who will repel patients? | Человек высокого ранга в нашем штате, который будет отталкивать пациентов? |
Just like the same poles of a magnet repel each other, people who are too similar can also repel each other. | Так же, как одинаковые полюса магнита отталкивают друг друга, похожие люди тоже будут отталкивать друг друга. |
He also served in the military forces that helped repel two invasions by the Mexican army in 1842. | Он также изредка вступал в ополчение во время отражения двух вторжений мексиканской армии в 1842 году. |
Exceeding the limits of self-defence shall mean obvious disproportion between the nature of the assault and the danger as a result of which harm is done to the assailant which was not necessary to avert or repel the attack. | Превышение границ самообороны предполагает явную диспропорцию между характером нападения и угрозой, в результате чего нападающему причиняется вред, который не был необходимым для предотвращения или отражения нападения. |
In 1244 the Sultan of Damascus demanded that the Templars help repel the Khwarezmians from Asia Minor. | В 1244 году султан Дамаска запросил помощи тамплиеров для отражения набегов хорезмийцев. |
We, ever your servants will continue to defend your liberty and repel the forces that seek to take it from you. | Мы, ваши слуги, продолжим защищать вашу свободу и отражать силы, пытающиеся ее у вас отнять. |
In The Avengers, Captain America's shield proves strong enough to absorb and repel an attack from Thor's mystical hammer Mjölnir, and in Captain America: The Winter Soldier, the shield is also shown to be able to cushion falls from great heights. | В фильме «Мстители» щит Капитана Америки оказывается достаточно сильным, чтобы поглощать и отражать атаку молота Тора Мьёльнира В фильме «Первый мститель: Другая война», щит также демонстрирует способность подушки при падении с большей высоты. |
All protons, the key ingredient of the atomic nucleus have positive electric charge and things with the same charge repel each other just like these magnets. | Все протоны, ключевые элементы атомного ядра имеют положительный электрический заряд, а элементы с одинаковым зарядом отталкиваются друг друга точно так же как и эти магниты. |
At first they repel each other just as before but when they get close enough the Velcro kicks in and they stick. | Сначала они отталкиваются друг друга так же, как и прежде но когда они достаточно сближаются, липучка соединяет их. |
The problem is that fusion involves joining two positively charged nuclei - and, as basic science shows, same-sign charges repel each other. | Проблема заключается в том, что слияние предполагает объединение двух положительно заряженных ядер - и, как фундаментальная наука показывает, одинаково заряженные стороны отталкиваются друг от друга. |
There are four main effects resulting from these interactions, all of which have been clearly demonstrated by experiments: Electric charges attract or repel one another with a force inversely proportional to the square of the distance between them: unlike charges attract, like ones repel. | Существуют четыре основных эффекта, следующие из этих взаимодействий, которые были ясно продемонстрированы экспериментами: Электрические заряды притягиваются или отталкиваются друг от друга с силой, обратно пропорциональной квадрату расстояния между ними: разноимённые заряды притягиваются, одноимённые - отталкиваются. |
So, we must be like two magnets, with the wrong ends facing so that they repel. | Поэтому мы должны быть двумя магнитами с одинаковыми полюсами, которые отталкиваются. |
It seems every time she says "repel," she attracts more voters. | Похоже, что каждый раз, когда она говорит "разделаться", она привлекает новых избирателей. |
I wouldn't say "repel" is a strong word. | Я бы не сказал, что "разделаться" - жёсткое выражение. |
Why did she say "repel"? | Почему она сказала "разделаться"? |
That should repel any boarders! | Это должно оттолкнуть любые барьеры! |
But then, it occurred to Fermi that if he used neutrons, particles with no charge, then the nucleus wouldn't repel them, making it much more likely that they would be able to penetrate it. | Ќо тогда в голову 'ерми пришла иде€, а что если использовать нейтроны, частицы без зар€да, тогда €дро не сможет их оттолкнуть, и их возможность проникнуть в него станет гораздо более веро€тной. |
But from May 1997 to August 1998 it was necessary to once again repel infiltrations from the Congo and to resist other acts of genocide committed in the north-western part of our country. | Но с мая 1997 по август 1998 годов потребовалось вновь дать отпор силам, просачивающимся из Конго, и противодействовать другим актам геноцида, совершенным в северо-западной части нашей страны. |
New responses must therefore be invented, such as establishing a new diplomacy for democracy and human rights in order to contain the tide of ultra-nationalism and repel fanaticism, intolerance and terrorism. | Таким образом, необходимо было разработать новые решения, иными словами, создать основы новой дипломатии в интересах демократии и прав человека, с тем чтобы остановить рост ультранационализма и дать отпор фанатизму, нетерпимости и терроризму. |