Английский - русский
Перевод слова Rendition

Перевод rendition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выдача (примеров 11)
In both cases the Government was informed only after the rendition of the persons. В обоих случаях правительство получило соответствующую информацию, когда выдача этих лиц уже была произведена.
The recent rendition of an important Guyanese drug baron from Suriname to the United States to face criminal charges had resulted in a reduction of drug-related violence. Недавняя выдача известного гайанского наркобарона из Суринама властям Соединенных Штатов для уголовного преследования привела к сокращению насилия, связанного с торговлей наркотиками.
What legal basis had been used for the reported "rendition" of Mr. Khaled al-Masri in 2003? Как с правовой точки зрения была обоснована предполагаемая "выдача" г-на Халеда аль-Масри в 2003 году?
Concern has been expressed, however, that extradition and so-called "rendition" of terrorism suspects sometimes occurs without regard to human rights, including the right to due process and the prohibition against refoulement. Однако была выражена обеспокоенность по поводу того, что экстрадиция и так называемая «выдача» подозреваемых в терроризме лиц иногда производится без учета прав человека, в том числе права на отправление правосудия и принципа невозвращения61.
A distinct form of rendition is extradition, by which one State surrenders a person within its territorial jurisdiction to a requesting State via a formal legal process, typically established by treaty between the countries. Отдельной формой передачи является выдача, в силу которой одно государство передает лицо, находящееся под его территориальной юрисдикцией, запрашивающему государству в рамках формального юридического процесса, обычно осуществляемого на основе договора между странами.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 27)
Gabriel said his rendition was "pretty extreme" and had "heard since that the band didn't like what I did with it". Габриэль сказал, что его исполнение было «довольно экстремальным», он «слышал с тех пор, группе не понравилось то, что он сделал с песней».
The same year, British death metal cover band Ten Masked Men included a rendition of the song on their Return of the Ten Masked Men album. В том же году британская дэт-метал группа Ten Masked Men включила свое исполнение песни в их альбом Return of the Ten Masked Men.
Robert Christgau of The Village Voice highlighted their rendition saying the song is "as redolent and fetching as any of's peaks". Роберт Кристгоу из The Village Voice отметил их исполнение, сказав: «песня настолько же опьяняющая и притягательная, как и все хиты».
The group, one of Benioff and Weiss's favourite bands, was chosen because they wanted the rendition "to be bawdy and a little sloppy - drunken musicians getting up on the table and jamming while the rowdy party continues around them". Группа, одна из любимых банд Бениоффа и Уайсса, была выбрана потому, что они хотели такое исполнение, «чтобы они были непристойными и немного неряшливыми - пьяные музыканты, встающие на столы и заедающие, пока дебош продолжается вокруг них».
TANDY: Thank you, Todd, Gail, for that beautiful rendition of what I can only imagine is one of Phil's favorite songs. Спасибо, Тодд, Гейл, за это прекрасное исполнение чего-то, судя по всему, похожего на любимую песню Фила.
Больше примеров...
Передача (примеров 7)
Thirdly, the rendition of an alien by a State to another State for purposes of arrest, detention, interrogation or prosecution would be outside the scope of the present topic. В-третьих, передача иностранца одним государством другому для целей ареста, содержания под стражей, допроса или преследования, не будет выходить за сферу охвата настоящей темы.
The Working Group requests the Government to provide information on the allegation, in particular whether the rendition, which would amount to enforced disappearance, regardless of its purpose, took place on 17 February 2003. Рабочая группа просит правительство предоставить информацию в отношении этого утверждения, в частности о том, имела ли место 17 февраля 2003 года передача, которая, независимо от ее цели, была бы равносильна насильственному исчезновению.
The seizure and rendition of aliens by a State from the territory of another State would not be within the scope of the present topic, which is concerned with the expulsion of aliens by a State from its own territory. Арест и передача иностранцев государством с территории другого государства не входит в сферу охвата настоящей темы, которая касается высылки иностранцев государством со своей территории.
It would only grant such permission if it was satisfied that the rendition would accord with United Kingdom law and our international obligations. Оно могло бы предоставить такого рода разрешения только в том случае, если бы оно удостоверилось, что передача задержанных будет осуществляться в соответствии с законом Соединенного Королевства и международными обязательствами страны.
In addition, judicial oversight and review must be available prior to any transfer, and investigations must be undertaken in response to credible allegations of rendition involving a real risk of torture. Кроме того, до любой передачи судебные органы должны иметь возможность осуществить свою контрольно-надзорную функцию, а в случае появления вызывающих доверие утверждений о том, что передача может быть сопряжена с реальной опасностью пыток, должно проводиться расследование.
Больше примеров...
Передачи задержанных (примеров 11)
There were also allegations according to which airports in Germany were used by planes to transport victims of rendition. Утверждалось также, что аэропорты Германии были предоставлены для самолетов, использовавшихся для перевозки жертв передачи задержанных.
It was also reported to the Working Group that airports in Romania were used by planes that transported victims of rendition. Рабочей группе также стало известно, что румынские аэропорты использовались самолетами для перевозки жертв передачи задержанных.
According to the information received, airports in the United Kingdom were used by planes to transport victims of rendition. В соответствии с полученной информацией аэропорты Соединенного Королевства использовались самолетами для перевозки жертв передачи задержанных.
The Portuguese authorities never issued nor received any request for an overflight or landing authorization of an aircraft of the type allegedly used to transport victims of rendition. Португальские власти никогда не направляли и не получали каких-либо просьб о пролете или посадке воздушных судов того типа, которые, как утверждается, использовались для перевозки жертв передачи задержанных.
Allegedly, even when suspects are transferred to the custody of foreign agents under the rendition programme, the United States Government often maintains a degree of control over their custody as well as the interrogation process itself. Как утверждается, даже когда подозреваемые передаются в рамках программы передачи задержанных в распоряжение иностранных агентов, правительство Соединенных Штатов нередко сохраняет определенный контроль над их содержанием под стражей, а также над самим процессом проведения допросов.
Больше примеров...
Версию (примеров 9)
Whatever happens thank you for that amazing rendition. И чтобы не случилось, спасибо за эту потрясающую версию
Did I ever tell you about the time Walter did his rendition of Я тебе когда-нибудь рассказывал, как Уолтер сделал для меня свою версию
Clearing the game unlocks Extra Mode, a more challenging, "remixed" rendition of the main game, and The Arena, which sees players fighting all the bosses of the game in a random order. Завершение игры открывает Экстра Режим, более сложную версию основной игры и Арену (англ. The Arena), в которой игроки сражаются со всеми боссами игры в случайном порядке.
In a cameo appearance, the Icelandic band Sigur Rós performed their rendition of "The Rains of Castamere" at King Joffrey's wedding, and again during the credits. В качестве камео исландская группа «Sigur Rós» исполнила свою версию песни «The Rains of Castamere» на свадьбе Джоффри и снова во время заключительных титров.
The label also released a solo single by Keith Richards in December 1978: a rendition of Chuck Berry's "Run Rudolph Run" backed by a version of Jimmy Cliff's "The Harder They Come". В декабре 1978 года лейбл также выпустил сольный сингл Кита Ричардса: исполнение «Run Rudolph Run» Чака Берри, опирающееся на версию «The Harder They Come» Джимми Клиффа.
Больше примеров...
Интерпретацию (примеров 4)
Some days ago, in this Chamber, Olara Otunnu gave a rendition of a song by Bob Marley. Несколько дней тому назад в этом зале Олара Отунну привел интерпретацию песни Боба Марли.
Phoon's orchestration employed a slower tempo and used more instruments to create a majestic rendition of the anthem. В оркестровке Фуна применён медленный темп и использовано больше инструментов, чтобы создать величественную интерпретацию гимна.
You should see her rendition of "my left foot." Тебе стоит увидеть ее интерпретацию "моей левой ноги".
The ballet is a modern rendition of the classic fairy tale The Little Mermaid and was premiered in April 2005 at the then newly opened Copenhagen Opera House. Балет представляет собой современную интерпретацию классической сказки «Русалочка» (англ. The Little Mermaid) и его премьера успешно прошла в апреле 2005 года.
Больше примеров...
Исполнения песни (примеров 3)
In the final eleven week, following her rendition of Kelly Clarkson's "Walk Away", judge Kyle Sandilands commented on Mauboy's weight, that if she wished to succeed in the music industry, she should "lose the jelly belly". В конце одиннадцатой недели, после её исполнения песни Келли Кларксон «Walk Away», судья Кайл Сандиландс высказалась о весе Маубой, сказав, что если она хочет добиться успеха в музыкальной индустрии, она должна «потерять живот-желе».
A music video for a live rendition of "You Can Be The One" was recorded at Velour in Utah. Видеоклип живого исполнения песни «You Can Be The One» был записан в штате Юта.
All three cities will be joined by a televised link-up at the evening's close for a united rendition of The Tap Tap's anthem "The End of the World is cancelled" В завершении концерта все три города соединяются телемостом в момент исполнения песни группы The Tap Tap "Конец света отменяется".
Больше примеров...
Чрезвычайной выдачи (примеров 8)
The case involved the arbitrary detention, rendition and torture of a German citizen who was arrested by officials as he tried to enter the former Yugoslav Republic of Macedonia. Дело касалось произвольного задержания, чрезвычайной выдачи и пыток немецкого гражданина, который был арестован властями при попытке въехать в бывшую югославскую Республику Македония.
SWatch and AI reported on allegations that the Shannon airport was used as a transit point for aircraft operating in the context of rendition programmes. ШУОТЧ и МА сообщили об утверждениях относительно использования аэропорта Шаннон в качестве транзитного пункта для авиаперевозок в контексте программ чрезвычайной выдачи.
(a) Provide information on measures to initiate Government's investigation into alleged involvement of law enforcement officers of the State party in rendition and secret detention programmes; а) представить информацию о мерах, имеющих целью инициировать расследования правительством утверждений об участии сотрудников правоохранительных органов государства-участника в программах чрезвычайной выдачи и тайного содержания лиц под стражей;
In the context of the secret detention, rendition and torture programme of the Bush-era CIA, the Court rightly concluded that the concept of State secrets "has often been invoked to obstruct the search for the truth". Применительно к осуществлявшейся ЦРУ эпохи Буша программе тайного содержания под стражей, чрезвычайной выдачи и пыток Суд справедливо пришел к выводу о том, что концепция государственной тайны "слишком часто использовалась для создания помех на пути установления истины".
AI expressed concern about the repeated use of Spanish airspace and airports by a third country in the context of a programme of secret rendition and detention. МА выразила обеспокоенность по поводу неоднократного использования воздушного пространства и аэропортов Испании третьей страной в рамках тайной процедуры чрезвычайной выдачи и задержания.
Больше примеров...
Похищении (примеров 4)
Guilty or not of the rendition of Aleksandre losava... Виновен я или нет в похищении Александра Йозава...
Why does Hans Richter want Steven to go down for the rendition? Почему Ханс Рихтер хочет, чтобы Стивена обвинили в похищении?
Headquarters was pushing their own agenda with the Iosavas, and now they're trying to cover it up, framing Frost for the rendition. Генштаб преследовал собственные интересы в деле Йозава, и теперь пытается замести следы, обвиняя Фроста в похищении.
Italy, for its role in the abduction and rendition of Hassan Mustafa Osama Nasr (also known as Abu Omar), an Egyptian kidnapped by CIA agents on a street in Milan in broad daylight on 17 February 2003. Италию - за ее роль в похищении и выдаче Хассана Мустафы Осамы Насра (также известного как Абу Омар), египтянина, похищенного агентами ЦРУ на одной из улиц в Милане среди белого дня 17 февраля 2003 года.
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 3)
It's an artist's rendition, but it flew in a Japanese telescope in 1995. Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе в 1995 г.
Nelson George said that Jackson's rendition "combined Jackie Wilson's athleticism with James Brown's camel walk". Нельсон Джордж сказал, что интерпретация Джексона «объединила атлетизм Джеки Уилсона с верблюжьей походкой Джеймса Брауна».
It's an artist's rendition, but it flew in a Japanese telescope in 1995. Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе в 1995 г. Здесь, на космическом телескопе "James Webb" фактически маленькое оригами, предельно простое.
Больше примеров...