Английский - русский
Перевод слова Rendition

Перевод rendition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выдача (примеров 11)
In both cases the Government was informed only after the rendition of the persons. В обоих случаях правительство получило соответствующую информацию, когда выдача этих лиц уже была произведена.
The Committee against Torture refers to the forced deportation of four Uzbek nationals members of the Uzbek opposition; the extradition (rendition) actually took place as follows. В выводах Комитета против пыток идет речь о принудительной депортации четырёх узбекских граждан - членов узбекской оппозиции, то есть фактически имела место их экстрадиция (выдача), которая проводилась следующим образом.
What legal basis had been used for the reported "rendition" of Mr. Khaled al-Masri in 2003? Как с правовой точки зрения была обоснована предполагаемая "выдача" г-на Халеда аль-Масри в 2003 году?
Secretary Rice has also underlined to the Foreign Secretary the firm United States understanding that there will be no rendition through the United Kingdom, United Kingdom airspace or Overseas Territories without express British Government permission. Секретарь Райс также заверила министра иностранных дел в том, что Соединенные Штаты хорошо понимают, что никакая выдача через Соединенное Королевство, воздушное пространство Соединенного Королевства или заморские территории не будет осуществляться без четко выраженного согласия правительства Великобритании.
Extradition is one of the key forms of judicial cooperation, by which States may secure the rendition of fugitives wanted in their jurisdiction for serious offences, including drug-related offences. Одной из главных форм сотрудничества в правоохранительной области является выдача, с помощью которой государства могут добиваться возвращения под свою юрисдикцию лиц, скрывающихся от правосудия, в связи с серьезными преступлениями, включая преступления, связанные с наркотиками.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 27)
Better than one more rendition of "My Way". Это лучше, чем еще одно исполнение "Моего Пути".
MGM executives were so charmed by her rendition that she and the song were added to the film Broadway Melody of 1938. Её исполнение было настолько хорошо воспринято, что она исполнила эту песню в фильме «Бродвейская мелодия 1938 года».
This was when he first decided to take a monumental step away from his insecurities and add singing to his act for the first time, heavily inspired by the standing ovation he received for his rendition of the song "On the Sunny Side of the Street". В это время Джон впервые решает добавить пение к своей игре, вдохновлённый стоячей овацией, которую он получил за исполнение песни «On the Sunny Side of the Street».
In the final ten-week, Mauboy received the first touchdown of the season from judge Mark Holden for her rendition of Christina Aguilera's hit, "Beautiful". В конце десятой недели, Маубой получила первый гол от судьи Марка Холдена за исполнение хита Кристины Агилеры «Beautiful».
Rendition requires the president's direct approval. Исполнение протокола потребует прямого одобрения президента.
Больше примеров...
Передача (примеров 7)
Thirdly, the rendition of an alien by a State to another State for purposes of arrest, detention, interrogation or prosecution would be outside the scope of the present topic. В-третьих, передача иностранца одним государством другому для целей ареста, содержания под стражей, допроса или преследования, не будет выходить за сферу охвата настоящей темы.
The seizure and rendition of aliens by a State from the territory of another State would not be within the scope of the present topic, which is concerned with the expulsion of aliens by a State from its own territory. Арест и передача иностранцев государством с территории другого государства не входит в сферу охвата настоящей темы, которая касается высылки иностранцев государством со своей территории.
Transfer, including "rendition", of terrorist suspects Передача, в том числе "выдача", лиц, подозреваемых в терроризме
Inter-State transfer of persons suspected of terrorism, including extradition and "rendition". Межгосударственная передача лиц, подозреваемых в терроризме, включая экстрадицию и «выдачу».
It would only grant such permission if it was satisfied that the rendition would accord with United Kingdom law and our international obligations. Оно могло бы предоставить такого рода разрешения только в том случае, если бы оно удостоверилось, что передача задержанных будет осуществляться в соответствии с законом Соединенного Королевства и международными обязательствами страны.
Больше примеров...
Передачи задержанных (примеров 11)
There were also allegations according to which airports in Germany were used by planes to transport victims of rendition. Утверждалось также, что аэропорты Германии были предоставлены для самолетов, использовавшихся для перевозки жертв передачи задержанных.
It was also reported to the Working Group that airports in Romania were used by planes that transported victims of rendition. Рабочей группе также стало известно, что румынские аэропорты использовались самолетами для перевозки жертв передачи задержанных.
According to the information received, airports in the United Kingdom were used by planes to transport victims of rendition. В соответствии с полученной информацией аэропорты Соединенного Королевства использовались самолетами для перевозки жертв передачи задержанных.
It is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Government, was essential to facilitate and implement the rendition programme. Считается, что использование этих самолетов без контроля и наблюдения со стороны правительства имело существенное значение для содействия и осуществления программы передачи задержанных.
The Government allegedly allowed these planes to land on its territories without adopting any measure to prevent their use for secret detention and rendition. Правительство, как утверждается, дало разрешение на посадку этих самолетов без принятия каких-либо мер по предотвращению их использования для тайного задержания и передачи задержанных.
Больше примеров...
Версию (примеров 9)
Did I ever tell you about the time Walter did his rendition of Я тебе когда-нибудь рассказывал, как Уолтер сделал для меня свою версию
It contains a rendition of a song often mentioned or sung in the novels, The Rains of Castamere, by the indie rock band The National. Альбом содержит версию часто упоминаемой или исполняемой в романах песни «Рейны из Кастамере» (англ. The Rains of Castamere), записанную инди-группой The National.
On the February 9, 2011, episode of The Ellen DeGeneres Show, singers Justin Bieber and James Blunt performed their own rendition of the song along with DeGeneres, improvising the music, while singing the chorus. 9 февраля 2011 года, во время эфира телепрограммы «The Ellen DeGeneres Show», ведущая Эллен, совместно с исполнителями Джастином Бибером и Джеймсом Блантом исполнили свою версию песни, при этом импровизируя музыкальную тему и исполняя припев, идентичный записанному в самой песне.
The label also released a solo single by Keith Richards in December 1978: a rendition of Chuck Berry's "Run Rudolph Run" backed by a version of Jimmy Cliff's "The Harder They Come". В декабре 1978 года лейбл также выпустил сольный сингл Кита Ричардса: исполнение «Run Rudolph Run» Чака Берри, опирающееся на версию «The Harder They Come» Джимми Клиффа.
Emma Thompson also performed a rendition of the title song, which was performed by Angela Lansbury in the original 1991 animated film. Эмма Томпсон исполнила в фильме другую версию этой же песни, которую в мультфильме 1991 года пела Анджела Лэнсбери.
Больше примеров...
Интерпретацию (примеров 4)
Some days ago, in this Chamber, Olara Otunnu gave a rendition of a song by Bob Marley. Несколько дней тому назад в этом зале Олара Отунну привел интерпретацию песни Боба Марли.
Phoon's orchestration employed a slower tempo and used more instruments to create a majestic rendition of the anthem. В оркестровке Фуна применён медленный темп и использовано больше инструментов, чтобы создать величественную интерпретацию гимна.
You should see her rendition of "my left foot." Тебе стоит увидеть ее интерпретацию "моей левой ноги".
The ballet is a modern rendition of the classic fairy tale The Little Mermaid and was premiered in April 2005 at the then newly opened Copenhagen Opera House. Балет представляет собой современную интерпретацию классической сказки «Русалочка» (англ. The Little Mermaid) и его премьера успешно прошла в апреле 2005 года.
Больше примеров...
Исполнения песни (примеров 3)
In the final eleven week, following her rendition of Kelly Clarkson's "Walk Away", judge Kyle Sandilands commented on Mauboy's weight, that if she wished to succeed in the music industry, she should "lose the jelly belly". В конце одиннадцатой недели, после её исполнения песни Келли Кларксон «Walk Away», судья Кайл Сандиландс высказалась о весе Маубой, сказав, что если она хочет добиться успеха в музыкальной индустрии, она должна «потерять живот-желе».
A music video for a live rendition of "You Can Be The One" was recorded at Velour in Utah. Видеоклип живого исполнения песни «You Can Be The One» был записан в штате Юта.
All three cities will be joined by a televised link-up at the evening's close for a united rendition of The Tap Tap's anthem "The End of the World is cancelled" В завершении концерта все три города соединяются телемостом в момент исполнения песни группы The Tap Tap "Конец света отменяется".
Больше примеров...
Чрезвычайной выдачи (примеров 8)
The case involved the arbitrary detention, rendition and torture of a German citizen who was arrested by officials as he tried to enter the former Yugoslav Republic of Macedonia. Дело касалось произвольного задержания, чрезвычайной выдачи и пыток немецкого гражданина, который был арестован властями при попытке въехать в бывшую югославскую Республику Македония.
SWatch and AI reported on allegations that the Shannon airport was used as a transit point for aircraft operating in the context of rendition programmes. ШУОТЧ и МА сообщили об утверждениях относительно использования аэропорта Шаннон в качестве транзитного пункта для авиаперевозок в контексте программ чрезвычайной выдачи.
(a) Provide information on measures to initiate Government's investigation into alleged involvement of law enforcement officers of the State party in rendition and secret detention programmes; а) представить информацию о мерах, имеющих целью инициировать расследования правительством утверждений об участии сотрудников правоохранительных органов государства-участника в программах чрезвычайной выдачи и тайного содержания лиц под стражей;
In the context of the secret detention, rendition and torture programme of the Bush-era CIA, the Court rightly concluded that the concept of State secrets "has often been invoked to obstruct the search for the truth". Применительно к осуществлявшейся ЦРУ эпохи Буша программе тайного содержания под стражей, чрезвычайной выдачи и пыток Суд справедливо пришел к выводу о том, что концепция государственной тайны "слишком часто использовалась для создания помех на пути установления истины".
AI expressed concern about the repeated use of Spanish airspace and airports by a third country in the context of a programme of secret rendition and detention. МА выразила обеспокоенность по поводу неоднократного использования воздушного пространства и аэропортов Испании третьей страной в рамках тайной процедуры чрезвычайной выдачи и задержания.
Больше примеров...
Похищении (примеров 4)
Guilty or not of the rendition of Aleksandre losava... Виновен я или нет в похищении Александра Йозава...
Why does Hans Richter want Steven to go down for the rendition? Почему Ханс Рихтер хочет, чтобы Стивена обвинили в похищении?
Headquarters was pushing their own agenda with the Iosavas, and now they're trying to cover it up, framing Frost for the rendition. Генштаб преследовал собственные интересы в деле Йозава, и теперь пытается замести следы, обвиняя Фроста в похищении.
Italy, for its role in the abduction and rendition of Hassan Mustafa Osama Nasr (also known as Abu Omar), an Egyptian kidnapped by CIA agents on a street in Milan in broad daylight on 17 February 2003. Италию - за ее роль в похищении и выдаче Хассана Мустафы Осамы Насра (также известного как Абу Омар), египтянина, похищенного агентами ЦРУ на одной из улиц в Милане среди белого дня 17 февраля 2003 года.
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 3)
It's an artist's rendition, but it flew in a Japanese telescope in 1995. Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе в 1995 г.
Nelson George said that Jackson's rendition "combined Jackie Wilson's athleticism with James Brown's camel walk". Нельсон Джордж сказал, что интерпретация Джексона «объединила атлетизм Джеки Уилсона с верблюжьей походкой Джеймса Брауна».
It's an artist's rendition, but it flew in a Japanese telescope in 1995. Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе в 1995 г. Здесь, на космическом телескопе "James Webb" фактически маленькое оригами, предельно простое.
Больше примеров...