Английский - русский
Перевод слова Remark

Перевод remark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замечание (примеров 347)
That remark is true, and unfortunate. Это замечание и правильное, и неудачное.
It was added that a similar remark might be made in respect of a number of the paragraphs of the proposal. Как было добавлено, аналогичное замечание можно высказать в отношении ряда пунктов представленного документа.
The development of international law-making bears out this remark. Ход развития международного нормотворчества поддерживает это замечание.
Second, you can drop a message in our guestbook if you have a common question or remark. Comments are welcome. Во-вторых, вы можете оставить сообщение в нашей книге отзывов (опять же, на английском языке), если у вас есть вопрос или замечание общего характера.
The second remark I would like to make is with regard to the statement made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. Второе мое замечание касается заявления представителя Корейской Народно-Демократической Республики. Нашу позицию в отношении прошлого мы уже объяснили, осуществив наше право на ответ, и я не буду повторять то, что я сказал тогда.
Больше примеров...
Примечание (примеров 32)
A remark: this command does not work with ungrouped vectors. Примечание: данная команда не работает с несгруппированными векторами.
Remark: The corridor shall be defined on experiences of respective test labs. Примечание: Коридор определяют опытным путем в соответствующих испытательных лабораториях.
Remark: All answers are provided from information and data received from different authority levels, depending on areas of their responsibilities and their mandates. Примечание: все ответы получены на основе информации и данных, поступивших от различных органов власти в зависимости от областей их ответственности и их мандатов.
Remark: It has to be checked, whether modifications of the European Agreement supplementing this Convention are necessary. Примечание: необходимо проверить, нужно ли вносить изменения в Европейское соглашение, дополняющее Конвенцию.
Remark: Reference to these conferences as well as the declaration of 1995 Social Summit and the 1996 Food Summit will be given, if need be. Примечание: В случае необходимости здесь будут приведены ссылки на эти конференции, а также на декларацию Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года и декларацию Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия 1996 года.
Больше примеров...
Комментарий (примеров 17)
We appreciate the Secretary-General's remark on Myanmar Government's endeavours to achieve the Millennium Development Goals, control HIV/AIDS, combat human trafficking and eradicate opium poppy cultivation. Мы признательны Генеральному секретарю за его комментарий относительно упорных усилий правительства Мьянмы по достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития, сдерживанию распространения ВИЧ/СПИДа, борьбе с торговлей людьми и искоренению возделывания опиумного мака.
Remark: CIECA has still not received any protocol of these meetings. Комментарий: МКЭВ по-прежнему не получила протоколов этих заседаний.
It was a casual remark. Это был обычный комментарий.
A dig, a rude remark, a nasty comment. Шпилька, грубое замечание, гадкий комментарий.
Sometimes you need to answer to the author of an article directly, without posting to the newsgroup; for example, when you want to make a very personal comment or want to correct an error. Sometimes an email is more appropriate than a public remark. Иногда вам бывает необходимо ответить автору статьи непосредственно, не отправляя ответ в группу новостей. Например когда вы хотите сделать очень личный комментарий или исправить ошибку. Иногда прямой диалог является более соответствующим, чем общественное замечание.
Больше примеров...
Ремарка (примеров 6)
He went on to say he had "an extraordinary remark". Он продолжал говорить, что это была "Экстраординарная ремарка".
But your other remark provokes me even more. Но твоя другая ремарка раздражает меня еще больше.
I would think that perhaps that remark was prepared in advance of this meeting and inadvertently stated here. Мне думается, что, возможно, эта ремарка была заготовлена заранее и опрометчиво произнесена здесь.
My remark was, as you say, completely inappropriate... however accurate. Моя ремарка, как ты и сказала, была совершенно неуместна, однако точна.
Thus, the remark made by Mr. Milo about the authorities of Kosovo and Metohija establishing an "ethnic apartheid" is, to say the least, frivolous. Таким образом, ремарка г-на Мило о том, что власти Косово и Метохии насаждают "этнический апартеид" по меньшей мере беспочвенна.
Больше примеров...
Заметить (примеров 6)
It is noteworthy to remark that the Northern Mediterranean region was the only one where Emergency Response featured among the top 10 activities. Следует заметить, что единственным регионом, в котором к числу 10 ведущих видов деятельности было отнесено реагирование на чрезвычайные ситуации, был регион Северного Средиземноморья.
There is also a remark that could have happened is actually just the opposite, it could photograph the bones of mastodons was a fake, while the original is a human. Существует также заметить, что могло бы произойти на самом деле как раз наоборот, это может фотографию кости мастодонтов была поддельной, а оригинал человека.
b) item 25 (p. 13) "Control of importation" - We would like to remark in this regard that Slovenia joined the European Union (EU) on 1 May 2004 as a full member. Ь) Пункт 25 (стр. 13) «Контроль за импортом» - В связи с этим мы хотели бы заметить, что Словения стала полноправным членом Европейского союза (ЕС) 1 мая 2004 года.
It is important to remark that the Germans weren't able to access and analyze the JS-2 for quite a long time. That was because the Russians were in control of the battlefields. Надо заметить, что немцы довольно долго не имели возможности детально изучить подбитые ИС-2, поскольку поле боя оставалось за русскими.
As a final remark, let me add that we would be very happy if we could also have, in the not-too-distant future, a representative of a fissile material cut-off treaty follow-up structure brief us here in New York. Завершая свое выступление, я хотел бы заметить, что мы были бы очень рады, если бы в не столь отдаленном будущем здесь, в Нью-Йорке, выступил представитель структуры в рамках договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 16)
We take positive note of the recent remark made by Prime Minister Olmert, as it showed his will to break through the current stalemate. Мы позитивно отмечаем недавнее высказывание премьер-министра Ольмерта, свидетельствующее о его готовности выйти из нынешнего застоя.
I don't deem your remark pertinent. Я не считаю, что ваше высказывание стоит упоминать
Would you clarify the remark? Не могли бы Вы пояснить это высказывание?
Well, now, that's a very sexist remark coming from a guy who's pitching sensitivity training. Так, это было слишком сексистское высказывание для человека, прошедшего психологическую подготовку.
Though Putin barely implied that the dog's superiority indicates Russia's domination over the US, his remark appears to be in line with his general message: don't you ever dare to doubt our high status. Хотя Путин едва ли хотел сказать, что превосходство собаки указывает на доминирование России над США, это высказывание соответствует его общему посланию: не смейте даже ставить под сомнение наш высокий статус.
Больше примеров...
Реплика (примеров 4)
Every frame, every remark, every scene was carefully checked and aligned in advance. Каждый кадр, каждая реплика, каждая сцена были тщательно выверены и выстроены заранее.
Remark: India is becoming a global centre of innovation, car making, pharmaceuticals production, and biotechnology. Реплика: Индия теперь становится центром инноваций, центром автомобилестроения, фармацевтики, биотехнологий действительно мирового уровня.
My remark was laced with sarcasm. Моя реплика содержала сарказм.
That's an anti-gender remark. Моя реплика не имеет рода.
Больше примеров...
Отмечалось (примеров 8)
The remark was also made that the draft articles under consideration had all the qualities and characteristics of a framework agreement. Отмечалось также, что рассматриваемый проект статей обладает всеми качествами и свойствами рамочного соглашения.
The remark was further made that in respect of core crimes, there would always be a "perception" problem: it would be difficult to believe that national courts could be fair and impartial. Отмечалось далее, что в отношении основных преступлений всегда будет возникать проблема "восприятия": трудно будет поверить, что национальные суды могут быть справедливыми и беспристрастными.
The remark was also made that a new procedure could be established whereby a State could reformulate its reservation in order to make it permissible or even make a new reservation after ratification. Отмечалось также, что можно было бы установить новую процедуру, в соответствии с которой государство могло бы переформулировать свою оговорку, с тем чтобы сделать ее допустимой, или даже сделать новую оговорку после ратификации.
The remark was also made that even if the same responsibility regime applied to an insurrectional movement and a national liberation movement, the terms could not be equated given the negative connotation of the former and the positive connotation of the latter. Кроме того, отмечалось, что, даже если по отношению к повстанческим движениям и национально-освободительным движениям применялся бы один и тот же режим ответственности, эти термины нельзя приравнивать с учетом негативной коннотации первого и позитивной коннотации последнего.
In reference to the CERD follow-up coordinator's report (the concluding remark in paragraph 10), in 2006, it was noted that the new Employment Bill which aimed to provide mobility provides, in practice, very little mobility. В связи с докладом координатора КЛРД в 2006 году (заключительное замечание в пункте 10) отмечалось, что новый законопроект о занятости, направленный на обеспечение мобильности трудящихся, на практике обеспечивает очень небольшую мобильность.
Больше примеров...
Отмечают (примеров 10)
But they remark that the game "stretches the controls beyond their comfort zone" and criticize the limit of freedom to draw whatever and wherever you want. Но они отмечают, что игра «растягивает контроль за их зоной комфорта» и критикует ограничение свободы рисовать, что и где вы хотите.
12.4 Remark further that threats to international public health - particularly HIV/AIDS, malaria and tuberculosis and other epidemics - demand an active and generous support from the international community beyond limitations and restrictions derived from industrial and trade private interests. 12.4 Отмечают далее, что угрозы для здоровья населения, особенно ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие эпидемии, требуют активной и щедрой поддержки со стороны международного сообщества, несмотря на все факторы и ограничения, обусловленные коммерческими интересами промышленных и торговых кругов.
Rather than getting annoyed, the French people instead laugh and remark on how he reminds them of Jerry Lewis. Несмотря на то, что в Саут-Парке такие повадки этих существ всех бесили, французы смеются и отмечают, что он напоминает им Джерри Льюиса.
The researchers also remark that the debris expansion rate is slower than any other known supernova by a factor of 6, as if exploding in slow-motion. Также учёные отмечают тот факт, что темп расширения выброшенного вещества оказывается ниже, чем у всех других исследованных сверхновых, в 6 раз, как будто вспышка происходит в замедленном режиме.
In the foreword to the series Purnima Mane, UNFPA Deputy Executive Director and Michel Sidibé, UNAIDS Executive Director remark that there is still a long way to go in ensuring young people have access to knowledge. В предисловии к этой серии заместитель Исполнительного директора ЮНФПА Пурнима Мане и Исполнительный директор ЮНЭЙДС Мишель Сидибе отмечают, что многое еще предстоит сделать для обеспечения доступа молодежи к знаниям.
Больше примеров...