Английский - русский
Перевод слова Remark

Перевод remark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замечание (примеров 347)
A last remark: affirmative action programmes do not substitute for anti-poverty programmes. И последнее замечание: программы борьбы с бедностью не являются заменой программ позитивных действий.
At the time, this remark elicited no response, and in practice, it does not appear that States have to date had recourse to joint reservations. В то время это замечание прошло незамеченным, и на практике оказывается, что государства до настоящего времени практически не прибегали к совместным оговоркам.
A remark will be added to the table to indicate the overall amount of resources under the peacekeeping ICT budget; К таблице будет добавлено замечание с указанием общей суммы ресурсов по посвященному ИКТ разделу бюджета операций по поддержанию мира.
The remark was also made that the protection of the accused, victims and witnesses should be the responsibility of the court and the prosecutor rather than of the chamber. Высказывалось также замечание о том, что защита обвиняемых жертв и свидетелей должна обеспечиваться судом и прокурором, а не палатой.
Remark 36: Reference shall be made in column to remark 36 for substances that must have an indirect system for the refrigeration system. Замечание 37: Замечание 37 должно указываться в колонке 20 для веществ, для которых система хранения груза должна быть способна выдерживать полное давление паров груза при верхних пределах расчетных температур окружающей среды, независимо от системы, выбранной для обработки испаряющегося газа.
Больше примеров...
Примечание (примеров 32)
sound; produce affected by rotting or deterioration such as to make it unfit for consumption is excluded; - practically clean; remark: the "well formed skin" in the case of ware potatoes is addressed in a paragraph below. доброкачественными; продукт, подверженный гниению или порче, что делает его непригодным к употреблению, не допускается; - практически чистыми; примечание: положение о "хорошо сформировавшейся кожуре" в отношении продовольственного картофеля приводится в нижеследующем пункте.
Remark: That must be done by ITU and leads to a revision of the ITU MID code. Примечание: Этой работой должен заниматься МСЭ, и она повлечет за собой пересмотр кода МЦИ МСЭ.
Remark: The risk reduction refers to an average situation/tunnel as defined in chapter 2. Примечание: Степень снижения риска применительно к среднестатистической ситуации в туннеле, как она определена в главе 2.
[Remark: There is no pressing need to introduce an "Extra" Class, but the requirements for Class I should be aligned to the Standard Layout.] Class I Примечание: нет какой-либо насущной необходимости для введения высшего сорта, но требования в отношении первого сорта следует привести в соответствие с типовой формой стандартов.
NOTE. [Remark: reason for this note is userfriendlyness] ПРИМЕЧАНИЕ. [Замечание: настоящее примечание приведено для удобства пользования]
Больше примеров...
Комментарий (примеров 17)
One more inappropriate remark from you and you will be held in contempt. Еще один неуместный комментарий от вас и вы будете задержаны за неуважение к суду.
When my first novel written in English came out in America, I heard an interesting remark from a literary critic. Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика.
But the response to Rosen's remark underscored the relative absence of the usual heightened scrutiny of the political wife's hair and clothes, profession and cookie recipe. Однако реакция на комментарий Розен подчеркнула относительное отсутствие обычно преувеличенно пристального рассмотрения прически и одежды жены политического деятеля, ее профессии и кулинарного рецепта.
I did not intend to take the floor but I do so in order to respond to the comment of the distinguished Ambassador of Serbia and the follow-up remark by the secretariat. Я не собирался выступать, но я взял слово для того, чтобы отреагировать на комментарий уважаемого посла Сербии и на последующую реплику секретариата.
Sometimes you need to answer to the author of an article directly, without posting to the newsgroup; for example, when you want to make a very personal comment or want to correct an error. Sometimes an email is more appropriate than a public remark. Иногда вам бывает необходимо ответить автору статьи непосредственно, не отправляя ответ в группу новостей. Например когда вы хотите сделать очень личный комментарий или исправить ошибку. Иногда прямой диалог является более соответствующим, чем общественное замечание.
Больше примеров...
Ремарка (примеров 6)
He went on to say he had "an extraordinary remark". Он продолжал говорить, что это была "Экстраординарная ремарка".
But your other remark provokes me even more. Но твоя другая ремарка раздражает меня еще больше.
I would think that perhaps that remark was prepared in advance of this meeting and inadvertently stated here. Мне думается, что, возможно, эта ремарка была заготовлена заранее и опрометчиво произнесена здесь.
My remark was, as you say, completely inappropriate... however accurate. Моя ремарка, как ты и сказала, была совершенно неуместна, однако точна.
Thus, the remark made by Mr. Milo about the authorities of Kosovo and Metohija establishing an "ethnic apartheid" is, to say the least, frivolous. Таким образом, ремарка г-на Мило о том, что власти Косово и Метохии насаждают "этнический апартеид" по меньшей мере беспочвенна.
Больше примеров...
Заметить (примеров 6)
It is noteworthy to remark that the Northern Mediterranean region was the only one where Emergency Response featured among the top 10 activities. Следует заметить, что единственным регионом, в котором к числу 10 ведущих видов деятельности было отнесено реагирование на чрезвычайные ситуации, был регион Северного Средиземноморья.
There is also a remark that could have happened is actually just the opposite, it could photograph the bones of mastodons was a fake, while the original is a human. Существует также заметить, что могло бы произойти на самом деле как раз наоборот, это может фотографию кости мастодонтов была поддельной, а оригинал человека.
I wish to remark that up to this point Mr. Hun Sen has always maintained Pot was already dead. Я хотел бы заметить, что до настоящего момента г-н Хун Сен неизменно утверждал, что г-н Пол Пот уже мертв.
It is important to remark that the Germans weren't able to access and analyze the JS-2 for quite a long time. That was because the Russians were in control of the battlefields. Надо заметить, что немцы довольно долго не имели возможности детально изучить подбитые ИС-2, поскольку поле боя оставалось за русскими.
As a final remark, let me add that we would be very happy if we could also have, in the not-too-distant future, a representative of a fissile material cut-off treaty follow-up structure brief us here in New York. Завершая свое выступление, я хотел бы заметить, что мы были бы очень рады, если бы в не столь отдаленном будущем здесь, в Нью-Йорке, выступил представитель структуры в рамках договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 16)
I don't deem your remark pertinent. Я не считаю, что ваше высказывание стоит упоминать
Would you clarify the remark? Не могли бы Вы пояснить это высказывание?
I was reminded of that remark by Chesterton. Это напомнило мне высказывание Честертона.
Though Putin barely implied that the dog's superiority indicates Russia's domination over the US, his remark appears to be in line with his general message: don't you ever dare to doubt our high status. Хотя Путин едва ли хотел сказать, что превосходство собаки указывает на доминирование России над США, это высказывание соответствует его общему посланию: не смейте даже ставить под сомнение наш высокий статус.
The mere fact that an insulting remark is made by a character in a novel does not exclude the possibility that the author can be deemed responsible for the utterance. Сам факт того, что оскорбительное замечание было сделано персонажем романа, не исключает возможность признания автора ответственным за это высказывание.
Больше примеров...
Реплика (примеров 4)
Every frame, every remark, every scene was carefully checked and aligned in advance. Каждый кадр, каждая реплика, каждая сцена были тщательно выверены и выстроены заранее.
Remark: India is becoming a global centre of innovation, car making, pharmaceuticals production, and biotechnology. Реплика: Индия теперь становится центром инноваций, центром автомобилестроения, фармацевтики, биотехнологий действительно мирового уровня.
My remark was laced with sarcasm. Моя реплика содержала сарказм.
That's an anti-gender remark. Моя реплика не имеет рода.
Больше примеров...
Отмечалось (примеров 8)
The remark was also made that the draft articles under consideration had all the qualities and characteristics of a framework agreement. Отмечалось также, что рассматриваемый проект статей обладает всеми качествами и свойствами рамочного соглашения.
With respect to paragraph 2 of draft article 45, Admissibility of claims, a remark was made that the traditional elements of diplomatic protection were not fully applicable. Что касается пункта 2 проекта статьи 45, «Допустимость требований», то отмечалось, что традиционные элементы дипломатической защиты не являются применимыми в полном объеме.
The remark was further made that in respect of core crimes, there would always be a "perception" problem: it would be difficult to believe that national courts could be fair and impartial. Отмечалось далее, что в отношении основных преступлений всегда будет возникать проблема "восприятия": трудно будет поверить, что национальные суды могут быть справедливыми и беспристрастными.
The remark was also made that a new procedure could be established whereby a State could reformulate its reservation in order to make it permissible or even make a new reservation after ratification. Отмечалось также, что можно было бы установить новую процедуру, в соответствии с которой государство могло бы переформулировать свою оговорку, с тем чтобы сделать ее допустимой, или даже сделать новую оговорку после ратификации.
In reference to the CERD follow-up coordinator's report (the concluding remark in paragraph 10), in 2006, it was noted that the new Employment Bill which aimed to provide mobility provides, in practice, very little mobility. В связи с докладом координатора КЛРД в 2006 году (заключительное замечание в пункте 10) отмечалось, что новый законопроект о занятости, направленный на обеспечение мобильности трудящихся, на практике обеспечивает очень небольшую мобильность.
Больше примеров...
Отмечают (примеров 10)
I would say that people sometimes remark that she resembled Anne Frank. Должен сказать, люди порой отмечают, что она похожа на Анну Франк.
12.4 Remark further that threats to international public health - particularly HIV/AIDS, malaria and tuberculosis and other epidemics - demand an active and generous support from the international community beyond limitations and restrictions derived from industrial and trade private interests. 12.4 Отмечают далее, что угрозы для здоровья населения, особенно ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие эпидемии, требуют активной и щедрой поддержки со стороны международного сообщества, несмотря на все факторы и ограничения, обусловленные коммерческими интересами промышленных и торговых кругов.
The researchers also remark that the debris expansion rate is slower than any other known supernova by a factor of 6, as if exploding in slow-motion. Также учёные отмечают тот факт, что темп расширения выброшенного вещества оказывается ниже, чем у всех других исследованных сверхновых, в 6 раз, как будто вспышка происходит в замедленном режиме.
In the foreword to the series Purnima Mane, UNFPA Deputy Executive Director and Michel Sidibé, UNAIDS Executive Director remark that there is still a long way to go in ensuring young people have access to knowledge. В предисловии к этой серии заместитель Исполнительного директора ЮНФПА Пурнима Мане и Исполнительный директор ЮНЭЙДС Мишель Сидибе отмечают, что многое еще предстоит сделать для обеспечения доступа молодежи к знаниям.
As An-and and Sen (2000) remark "there would, however, be something distinctly odd if we were deeply concerned for the well-being of the future - and as yet unborn - generations while ignoring the plight of the poor today". Как отмечают Ананд и Сен (2000 год), «тем не менее, было бы явно странно, если бы мы были глубоко обеспокоены обеспечением благополучия будущих - еще не рожденных - поколений, игнорируя при этом тяжелое положение малоимущих сегодня».
Больше примеров...