| And now I am a relic, a curiosity... and a nuisance. | А теперь я реликвия, любопытство... и неприятность. |
| Just tell me where is the relic. | Просто скажи мне, где Реликвия? |
| It's a priceless relic, but I'm assuming a Goa'uld isn't interested in its monetary value. | По меркам Земли это бесценная реликвия, но не думаю, что Гоаулда интересует его рыночная стоимость. |
| Grigori Kromanov's "The Last Relic" | "Последняя реликвия" Григория Кроманова и "Весна" Арво Крууземента. |
| Well, don't forget this relic! | Это же музейная реликвия. |
| If the blockade is lifted, that relic will disappear. | Если отменить эту блокаду, исчезнет и этот пережиток. |
| She characterized the practice of systematically refusing such requests as abusive and humiliating and as an outdated relic of the cold war which did not take into account prevailing realities in the world. | Она назвала практику систематического отказа в таких просьбах оскорбительной и унижающей и охарактеризовала ее как устаревший пережиток «холодной войны», который не учитывает сложившиеся в мире реальности. |
| In his presidential campaign, that statesman denounced the high state of alert of strategic nuclear weapons as a relic of the cold war, promising to work with Russia in a mutual and verifiable manner to take nuclear weapons off hair-trigger alert. | В ходе своей предвыборной кампании этот государственный деятель осудил высокую боевую готовность стратегических ядерных вооружений как пережиток «холодной войны» и пообещал работать с Россией на основе взаимных и поддающихся проверке мер, направленных на то, чтобы снять ядерное оружие с повышенной боевой готовности. |
| The annual Gridiron Club Dinner in Washington, where the president is lampooned by the press, is a relic of this custom. | Ежегодные встречи-ужины в «Гридайрон» в Вашингтоне, на которых пресса пускает свои колкости в адрес президента, представляют собой пережиток этой традиции. |
| It is ironic, therefore, that Britain has long ago repealed its own similar prohibition, while India retains its law as a colonial relic. | По иронии судьбы Великобритания уже давно отменила данный запрет у себя, в то время как Индия сохраняет данный закон как пережиток колониального прошлого. |
| You're nothing but a relic from a deleted timeline. | Ты всего лишь реликт... из удалённой линии времени. |
| The Spanish fir (Abies pinsapo) is a true relic which has remained preserved in some mountain ranges around Málaga and Cádiz. | Пихта испанская (Abies pinsapo) - настоящий реликт, сохранившийся в горах Малаги и Кадиса. |
| These are a relic of the Second World War. Therefore, I believe Articles 53 and 107 of the Charter ought to be amended. | Это реликт со времен второй мировой войны, и я полагаю, что в статьи 53 и 107 Устава должны быть внесены поправки. |
| Thus, in the singular we have: - Here we have a relic of the old Khasa language, which, as has been said, seems to have been related to Kashmiri. | Таким образом, в единственном числе мы имеим: - здесь имеет место реликт старого языка кхаса, который, как было сказано, кажется, был связан с кашмири. |
| The Sheridan Expressway is an underutilized relic of the Robert Moses era, built with no regard for the neighborhoods that were divided by it. | Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им. |
| The relic microorganism - a bacteria strain Bacillus sp. | Реликтовый микроорганизм - штамм бактерий Bacillus sp. |
| Through a relic pine wood it is risen on a plateau and it is(are) sent on the south along rocky breakages of cape Ajja. | Через реликтовый сосновый лес поднимаемся на плато и отправляемся на юг вдоль скальных обрывов мыса Айя. |
| «Talibans» are owners of the Pushcha; originating from the Pushcha, these people are ready to cut the relic forest just to make money. | В пуще хозяйничают талибы, пришлые люди, готовые за деньги рубить реликтовый лес. |
| It is just a miracle that after all these events the relic forest was saved in the Belovezhskaya Pushcha. | Просто чудо, что при всем этом в Беловежской пуще сохранился реликтовый лес. |
| The original relic was destroyed in the fire. | Настоящие мощи были уничтожены огнем. |
| It's not a holy relic. | Это же не святые мощи. |
| Why, it's better than a relic. | Это же лучше, чем мощи |
| The one who keeps his sister under lock as if she were a relic? | Он еще сестру держит под замком, будто мощи святые. |
| Is it out there as a relic? | Она там как святые мощи? |
| This menacing appearance, also seen in other Portuguese cathedrals of the time, is a relic from the Reconquista period, when the cathedral could be used as a base to attack the enemy during a siege. | Этот угрожающий вид, также замеченный в других португальских соборах того времени, является отголоском периода Реконкисты, когда собор можно было использовать в качестве базы для нападения на врага во время осады. |
| While international legal opinion in Europe and the United States likes to see the Calvo Clause as a relic of a past era of inequality in international relations, Latin American States still cling to the Clause as an important feature of their regional approach to international law. | Если юристы-международники в Европе и Соединенных Штатах хотели бы считать клаузулу Кальво отголоском ушедшей эпохи неравенства в международных отношениях, то латиноамериканские государства все еще считают эту оговорку важным элементом их регионального подхода к международному праву. |
| Meat") - guitar Brendan O'Hare (listed as"+the relic+") - piano, guitar Additional musicians Barry Burns - backmasked monologue on "Yes! | Meat») - гитара Брендан О'Хара («+the relic+») - пианино, гитара Приглашенные участники Барри Бёрнс - голос на «Yes! |
| Previous Relic games had used GameSpy Arcade or World Opponent Network services. | Предыдущие игры от Relic использовали сервисы GameSpy Arcade или World Opponent Network. |
| On January 19, 2009, Relic announced that Dawn of War II had gone gold. | 19 января 2009 года Relic объявила о том, что Warhammer 40,000: Dawn of War II отправилась в печать («на золото»). |
| Prior to working at BioWare he was a designer at Relic Entertainment developing some of the core game mechanics and missions for the RTS Impossible Creatures. | До работы на BioWare он был дизайнером в компании Relic Entertainment, где работал над игровой механикой и уровнями к RTS Impossible Creatures. |
| Some of these studios, such as Relic Entertainment, Vigil Games, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios and Volition, worked on games for next generation consoles as well as PCs. | Примеры этому студии Relic Entertainment, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios и Volition, Inc. Они уже работали над играми для консолей следующего поколения, а также ПК. |