| Shortly afterwards, the relic is destroyed in an accident, releasing the entire race of Tayutai. | Вскоре после этого реликвия оказывается уничтожена в результате несчастного случая, и представители расы Таютай оказываются на свободе. |
| A relic worth exactly what someone was willing to pay for them. | Они - просто реликвия, стоящая столько, сколько кто-то хотел заплатить за них. |
| A ancient relic, allegedly protected by warlocks after Cromwell's conquest of Britain. | Древняя реликвия, якобы охраняемая колдунами после завоеваний Кромвеля. |
| What is this relic? | Как называется эта реликвия? |
| It's a living relic of the distant past. | Это живая реликвия далекого прошлого. |
| The existing consensus has been characterized as a relic of the past. | Существующий консенсус характеризуется как пережиток прошлого. |
| If the Conference is blamed as a relic of the cold war, that is incorrect. | Так что, если Конференцию по разоружению корят как пережиток "холодной войны", то это неверно. |
| It was time to turn the page on a chapter of history that persisted as a sad relic of an apparently unending cold war. | Пришло время перевернуть эту страницу главы истории, которая сохраняется как печальный пережиток, кажется, нескончаемой холодной войны. |
| Some people think that the post office is a relic of the past, just waiting to be squashed like a bug by its new competition. | Некоторые люди думают, что почта - это пережиток прошлого, только и ждут, что будут раздавлены, как жук, на новом конкурсе. |
| You really are a relic. | Ты, правда, пережиток. |
| These are a relic of the Second World War. Therefore, I believe Articles 53 and 107 of the Charter ought to be amended. | Это реликт со времен второй мировой войны, и я полагаю, что в статьи 53 и 107 Устава должны быть внесены поправки. |
| A "Strange Relic" can be discovered in multiple games in the Uncharted series, another game series developed by Naughty Dog. | «Странный реликт» может быть обнаружен в Uncharted, другой серии игр, разработанной Naughty Dog. |
| Your flesh is a relic, a mere vessel. | Ваша плоть реликт, просто оболочка |
| A relic would be proof that Stiles existed. | Реликт докажет существование Стайлза. |
| It's a real relic of the old macho Italy, that is. | Реликт старой Италии, полной самцов-мачо. |
| The relic microorganism - a bacteria strain Bacillus sp. | Реликтовый микроорганизм - штамм бактерий Bacillus sp. |
| Through a relic pine wood it is risen on a plateau and it is(are) sent on the south along rocky breakages of cape Ajja. | Через реликтовый сосновый лес поднимаемся на плато и отправляемся на юг вдоль скальных обрывов мыса Айя. |
| «Talibans» are owners of the Pushcha; originating from the Pushcha, these people are ready to cut the relic forest just to make money. | В пуще хозяйничают талибы, пришлые люди, готовые за деньги рубить реликтовый лес. |
| It is just a miracle that after all these events the relic forest was saved in the Belovezhskaya Pushcha. | Просто чудо, что при всем этом в Беловежской пуще сохранился реликтовый лес. |
| What kind of relic? | И что это были за мощи? |
| It's not a holy relic. | Это же не святые мощи. |
| Why, it's better than a relic. | Это же лучше, чем мощи |
| The original relic was destroyed in the fire. | Подлинные мощи были уничтожены огнем. |
| The relic, according to the journal, was a sacred foreskin. | И что это были за мощи? |
| This menacing appearance, also seen in other Portuguese cathedrals of the time, is a relic from the Reconquista period, when the cathedral could be used as a base to attack the enemy during a siege. | Этот угрожающий вид, также замеченный в других португальских соборах того времени, является отголоском периода Реконкисты, когда собор можно было использовать в качестве базы для нападения на врага во время осады. |
| While international legal opinion in Europe and the United States likes to see the Calvo Clause as a relic of a past era of inequality in international relations, Latin American States still cling to the Clause as an important feature of their regional approach to international law. | Если юристы-международники в Европе и Соединенных Штатах хотели бы считать клаузулу Кальво отголоском ушедшей эпохи неравенства в международных отношениях, то латиноамериканские государства все еще считают эту оговорку важным элементом их регионального подхода к международному праву. |
| Meat") - guitar Brendan O'Hare (listed as"+the relic+") - piano, guitar Additional musicians Barry Burns - backmasked monologue on "Yes! | Meat») - гитара Брендан О'Хара («+the relic+») - пианино, гитара Приглашенные участники Барри Бёрнс - голос на «Yes! |
| Previous Relic games had used GameSpy Arcade or World Opponent Network services. | Предыдущие игры от Relic использовали сервисы GameSpy Arcade или World Opponent Network. |
| Prior to working at BioWare he was a designer at Relic Entertainment developing some of the core game mechanics and missions for the RTS Impossible Creatures. | До работы на BioWare он был дизайнером в компании Relic Entertainment, где работал над игровой механикой и уровнями к RTS Impossible Creatures. |
| Some of these studios, such as Relic Entertainment, Vigil Games, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios and Volition, worked on games for next generation consoles as well as PCs. | Примеры этому студии Relic Entertainment, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios и Volition, Inc. Они уже работали над играми для консолей следующего поколения, а также ПК. |
| After beating levels, new modes become available, such as the Relic Race, in which the player races through the track alone and completes three laps in the fastest time possible. | После первого прохождения уровней на них становятся доступными новые режимы, такие как одиночная гонка на время под названием Relic Race, на которой игрок должен проехать три круга за максимально короткое время. |