| This parcel contains a priceless holy relic. | В этом свёртке бесценная святая реликвия. |
| I'm a relic, a curiosity and a nuisance. | Я реликвия, любопытство и досада. |
| What is this relic? | Как называется эта реликвия? |
| It all checks out- the clinic, the specialists, even the relic. | Клиника, специалисты, и даже реликвия. |
| It's a living relic of the distant past. | Это живая реликвия далекого прошлого. |
| This is a relic of the cold war that should be lifted immediately. | Это пережиток «холодной войны», который следует незамедлительно ликвидировать. |
| The annual Gridiron Club Dinner in Washington, where the president is lampooned by the press, is a relic of this custom. | Ежегодные встречи-ужины в «Гридайрон» в Вашингтоне, на которых пресса пускает свои колкости в адрес президента, представляют собой пережиток этой традиции. |
| A 2003 report, commissioned by the European Commission, by a group of experts led by Belgian economist André Sapir stated that the budget structure was a "historical relic". | В 2003 году доклад был подготовлен группой экспертов во главе с бельгийским экономистом Андре Сапиром включал идею, что структура бюджета - исторический пережиток. |
| And what first attracted me, or interested me, was this view from the street - which is this steel structure, sort of rusty, this industrial relic. | И в начале меня привлек и заинтересовал этот вид с улицы - стальные конструкции, ржавые, пережиток индустриальной эры. |
| I'm looking for a missing relic. | Ну и где этот "пережиток прошлого"? |
| This relic is worth much more than 100 cruzeiros... | Этот реликт стоит гораздо больше, чем 100 крузейро... |
| A relic would be proof that Stiles existed. | Реликт докажет, что Стайлз существовал. |
| It is the last relic of the northern type of Indian jungle in the territory of central Asia. | Это последний реликт индийских джунглей северного типа на территории Средней Азии. |
| The Spanish fir (Abies pinsapo) is a true relic which has remained preserved in some mountain ranges around Málaga and Cádiz. | Пихта испанская (Abies pinsapo) - настоящий реликт, сохранившийся в горах Малаги и Кадиса. |
| It's a real relic of the old macho Italy, that is. | Реликт старой Италии, полной самцов-мачо. |
| The relic microorganism - a bacteria strain Bacillus sp. | Реликтовый микроорганизм - штамм бактерий Bacillus sp. |
| Through a relic pine wood it is risen on a plateau and it is(are) sent on the south along rocky breakages of cape Ajja. | Через реликтовый сосновый лес поднимаемся на плато и отправляемся на юг вдоль скальных обрывов мыса Айя. |
| «Talibans» are owners of the Pushcha; originating from the Pushcha, these people are ready to cut the relic forest just to make money. | В пуще хозяйничают талибы, пришлые люди, готовые за деньги рубить реликтовый лес. |
| It is just a miracle that after all these events the relic forest was saved in the Belovezhskaya Pushcha. | Просто чудо, что при всем этом в Беловежской пуще сохранился реликтовый лес. |
| What kind of relic? | И что это были за мощи? |
| It's not a holy relic. | Это же не святые мощи. |
| In the arms of the cross are set two lead caskets, one containing a fragment of the True Cross and a relic of St. Andrew and the other containing medallions of the Holy Lamb. | На концах крестовой поперечины установлены две свинцовые шкатулки, в одну из которых помещена частица Животворящего Креста и мощи Андрея Первозванного, а во вторую медальон Агнца Божия. |
| The relic, according to the journal, was a sacred foreskin. | И что это были за мощи? |
| Is it out there as a relic? | Она там как святые мощи? |
| This menacing appearance, also seen in other Portuguese cathedrals of the time, is a relic from the Reconquista period, when the cathedral could be used as a base to attack the enemy during a siege. | Этот угрожающий вид, также замеченный в других португальских соборах того времени, является отголоском периода Реконкисты, когда собор можно было использовать в качестве базы для нападения на врага во время осады. |
| While international legal opinion in Europe and the United States likes to see the Calvo Clause as a relic of a past era of inequality in international relations, Latin American States still cling to the Clause as an important feature of their regional approach to international law. | Если юристы-международники в Европе и Соединенных Штатах хотели бы считать клаузулу Кальво отголоском ушедшей эпохи неравенства в международных отношениях, то латиноамериканские государства все еще считают эту оговорку важным элементом их регионального подхода к международному праву. |
| Meat") - guitar Brendan O'Hare (listed as"+the relic+") - piano, guitar Additional musicians Barry Burns - backmasked monologue on "Yes! | Meat») - гитара Брендан О'Хара («+the relic+») - пианино, гитара Приглашенные участники Барри Бёрнс - голос на «Yes! |
| Essence Engine is a game engine developed by Relic Entertainment for video game Company of Heroes. | Essence Engine - игровой движок, разработанный Relic Entertainment для компьютерной игры Company of Heroes. |
| Previous Relic games had used GameSpy Arcade or World Opponent Network services. | Предыдущие игры от Relic использовали сервисы GameSpy Arcade или World Opponent Network. |
| On January 19, 2009, Relic announced that Dawn of War II had gone gold. | 19 января 2009 года Relic объявила о том, что Warhammer 40,000: Dawn of War II отправилась в печать («на золото»). |
| For Company of Heroes, Relic began using a new online matchmaking system called Relic Online. | Для Company of Heroes Relic Entertainment запустила новую online-систему для игры по Интернет, названную Relic Online. |