Serves as the lord fervently, strictly following the constitution... the main difficulty is the lord of relentless prayer feat. | Служит владыка истово, строго соблюдая устав... главным трудом владыки является неустанный молитвенный подвиг. |
Your relentless optimism in the face of experience, research, and reality. | За неустанный оптимизм перед лицом опыта, исследований и реальности. |
Your vast experience, your foresight and your relentless quest for practical solutions to problems leave me in no doubt that the Conference will make commendable progress during your presidency. | Ваш обширный опыт, ваша дальновидность и ваш неустанный поиск практических решений проблем не оставляют у меня сомнений, что под вашим председательством Конференция добьется примечательного прогресса. |
"Relentless, and impossible to see in the white-out." | Неустанный, совершенно неразличимый в белой мгле. |
For instance, "Operation Relentless" is aimed at arresting individuals involved in crime, targeting and disrupting organized and gang-related criminal activity, reducing crime and the fear of crime, and deterring potential criminals. | Например, операция «неустанный контроль» нацелена на арест лиц, причастных к преступной деятельности, выявление и пресечение организованной преступной деятельности, сокращение уровня преступности и страха в связи с преступлениями и сдерживание потенциальных преступников. |
This man, he is very dangerous and absolutely relentless. | Этот человек, он очень опасный и совершенно безжалостный. |
He created an error-correcting mechanism, a systematic and relentless way to sift out misconceptions in our thinking. | Он создал механизм коррекции ошибок, последовательный и безжалостный способ отсеивать ошибки в нашем мышлении. |
It is an insidious and relentless foe. | Это коварный и безжалостный враг. |
Tigerish... with his beautiful striped skin and his relentless heart. | Он жестокий человек, он, как тигр, красивый и безжалостный. |
And the relentless rain merged Schmidt's swearing | Шмидт вспотел, и непрекращающийся дождь сливался с его испариной. |
Although we were holding our own, the relentless pressure started to take its toll on our vehicles. | Хотя мы шли впереди, непрекращающийся прессинг начал сказываться на машинах. |
TOKYO - Despite the relentless shift of global economic might to Asia, and China's rise as a great power - the central historical events of our time, which will drive world affairs for the foreseeable future - America's focus has been elsewhere. | ТОКИО. Несмотря на непрекращающийся процесс перемещения экономической мощи в Азию и подъем Китая как сверхдержавы, что является центральными историческими событиями нашего времени, которые будут направлять международные дела в обозримом будущем, внимание Америки было сосредоточено на другом. |
It attacks the weakest points in our societies; it attacks where our societies are secretive, hypocritical, abusive or unjust and, above all, where the social fabric has been torn apart by a relentless process of economic impoverishment. | СПИД бьет по самым слабым точкам нашего общества; он наносит удары там, где в нашем обществе проявляются замкнутость, предрассудки, злоупотребления или несправедливость, но прежде всего там, где непрекращающийся процесс экономического обнищания привел к разрушению социальной структуры. |
Moreover, as has been widely recognized, this relentless land grab is gravely jeopardizing - if not completely destroying - the prospect for physically realizing the two-State solution for peace, on which there exists an international consensus. | Более того, повсеместно признается, что такой непрекращающийся захват земель ставит под серьезную угрозу, если не уничтожает полностью, перспективы реального осуществления решения на основе формулы создания двух государств в обмен на мир, в отношении которого существует международный консенсус. |
But time is the relentless and cruel enemy of the devoted civil servant. | Но время - беспощадный и жестокий враг преданного государственного служащего. |
It seemed that nothing could stop this relentless industrial machine. | Казалось, ничто не сможет остановить этот беспощадный индустриальный механизм. |
Every product is subjected to relentless testing of resistance, durability, functioning and compliance with strict health standards in our own laboratories and test rooms equipped with the most up-to-date technology. | В собственных лабораториях и тестовых студиях, оборудованных самой современной техникой, каждое изделие проходит беспощадный тест прочности, стойкости, функциональности и выполнения строгх гигиенических норм. |
What really matters, and matters enormously, is the view that comes into sight on the other side of this peak, when we see this long relentless, remorseless decline heading off into the valley. | Что на самом деле важно, и важно невероятно, так это иметь представление того что будет по другую сторону пика, когда мы видим этот длинный жестокий и беспощадный спад, ведущий нас в долину. |
It seemed that nothing could stop this relentless industrial machine. | Казалось, ничто не сможет остановить этот беспощадный индустриальный механизм. |
You're very fortunate to have such a... relentless father. | Вам очень повезло, что у вас такой... упорный отец. |
We also thank the Secretary-General for his report (A/58/416) and for his relentless endeavours in the cause of peace. | Мы также признательны Генеральному секретарю за его доклад (А/58/416) и за его упорный труд на службе делу мира. |
This arbitrary embargo is maintained as a result of a relentless campaign to distort the facts relating to the history of events on the island over the last 31 years. | Это произвольное эмбарго сохраняется в результате безудержной кампании искажения фактов, относящихся к истории событий на острове за последний 31 год. |
In an environment of increasing global awareness about human rights, the fundamental human rights of children continue to be violated with appalling and seemingly relentless brutality. | В условиях все большего осознания в мире вопросов прав человека основные права человека детей по-прежнему нарушаются с недопустимой и, судя по всему, безудержной жестокостью. |
In addition, over the past few years we have witnessed a relentless arms race, along with the unprecedented growth of military expenditures, in the countries of the South Caucasus. | Кроме того, на протяжении последних нескольких лет мы были свидетелями безудержной гонки вооружений, наряду с беспрецедентным ростом военных расходов в странах южного Кавказа. |
The people of Afghanistan yearn for total security so that they may enjoy the dividends of peace, but the relentless jockeying for power, factional fighting and illegal drug trade must first be halted if national reconciliation and unity is to evolve. | Народ Афганистана стремится к полной безопасности, чтобы воспользоваться результатами достижения мира, но для того, чтобы осуществлять национальное примирение и единство, вначале необходимо положить конец безудержной борьбе за власть, борьбе различных группировок и покончить с незаконной торговлей наркотиками. |
Indeed, Chinese media have lately been directing a relentless stream of vitriol at Li. | Действительно, китайскими СМИ в последнее время руководит неумолимый поток агрессии против Ли Кашина. |
If progress is slow in these areas - and this may well be the case if the relentless march of HIV/AIDS epidemic is not arrested and reversed - then the gap between that region and the rest of the world could widen significantly. | Если прогресс в этих областях замедлится, что вполне может произойти в том случае, если не остановить и не обратить вспять неумолимый процесс распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, то произойдет существенное увеличение разрыва между этим регионом и остальной частью мира. |
Relentless technological progress can lead to the exclusion of many from the world of employment. | Неумолимый технический прогресс может приводить к исключению многих из мира занятости. |
TV Guide's Matt Roush praised the "powerhouse performances" by Claire Danes and Damian Lewis, as well as the relentless pace of the writing. | Мэтт Руш из «TV Guide» похвалил «мощные выступления» Клэр Дэйнс и Дэмиэна Льюиса, а также неумолимый темп сценария. |
Nothing Scrooge could do or say could stop the relentless march of those terrible bells. [Rizzo] | Скрудж не мог ни делом ни словом остановить непреклонный звон... этих ужасных колоколов. |
Turner is young and relentless. | Тернер - молодой и непреклонный. |
Are you always this relentless? | Ты всегда такой непреклонный? |
Their third album, titled Reckless & Relentless was released 4 April 2011. | Второй альбом Asking Alexandria под названием Reckless & Relentless был выпущен 5 апреля 2011 года. |
Relentless Retribution was released on September 3, 2010 in Europe. | Relentless Retribution был выпущен 3 сентября 2010 года в Европе. |
It was published in Europe by Electronic Arts and in North America, Asia and Oceania under the name Relentless: Twinsen's Adventure by Activision. | В Европе игру издала Electronic Arts, а в Северной Америке, Азии и Океании - Activision, под названием Relentless: Twinsen's Adventure. |
The first version to be released as a single was by pop singer Jo O'Meara in 2005, from the album Relentless. | Однако, первая версия выпущена в качестве сингла была произведена английской поп-певицей Джоанной О'Мира в 2005 году, с альбома «Relentless». |
Computer Gaming World nominated King's Quest VII as its 1994 "Adventure of the Year", although it lost to Relentless: Twinsen's Adventure. | В 1994 году, King's Quest VII была номинирована журналом Computer Gaming World в категории «Приключенческая игра года», однако она проиграла Relentless: Twinsen's Adventure. |