No room should be left for unacceptable attempts at cultural relativism. | Неприемлемые претензии на культурный релятивизм должны быть исключены. |
A true dialogue among civilizations will help to reinforce this universal awareness, while rejecting a cultural relativism that would be tantamount to denying both diversity and shared values. | Подлинный диалог между цивилизациями поможет укрепить это универсальное понимание, отвергая в то же время культурный релятивизм, который можно приравнять к отрицанию как разнообразия, так и общих ценностей. |
Today, although generally viewed as to the right in academia, Posner's pragmatism, his qualified moral relativism and moral skepticism, and his affection for the thought of Friedrich Nietzsche set him apart from most American conservatives. | Сегодня, хотя в целом Познер считается консерватором, его прагматизм, его квалифицированный моральный релятивизм и моральный скептицизм, и его любовь к мысли Фридриха Ницше отличает его от большинства американских консерваторов. |
Human rights, cultural relativism, multiculturalism and migration issues were included in the school curricula. | Производится включение таких тем, как права человека, культурный релятивизм, многообразие культур и миграция в школьные учебные программы. |
Now, if you think that everybody's entitled to be different, right, it can produce a kind of cultural relativism, in which you say, | А если же вы полагаете, что всем дано право на своеобразие, то это может вызывать разного толка культурный релятивизм. И будет уместно сказать: |
No room should be left for any form of cultural relativism. | Культурному релятивизму в какой бы то ни было форме не должно быть здесь места. |
Respecting diversity should never reduce us to hypocrisy and cultural relativism, as if all points of view are equally valid. | Уважение многообразия никогда не должно сводиться к лицемерию и культурному релятивизму, как если бы все мнения имеют равную силу. |
Costa Rica was an ardent defender of cultural diversity and pluralism, which should not, however, open the door to cultural relativism. | Коста-Рика является убежденным защитником культурного разнообразия и плюрализма, которые вместе с тем не должны прокладывать дорогу культурному релятивизму. |
The panellists also noted that such an approach was a way to counter cultural relativism and denial: while there might be various interpretations for the causes and consequences of events, there was also a need to recognize, at the very least, that facts were facts. | Участники также отметили, что данный подход является средством противодействия культурному релятивизму и отрицанию: хотя у причин и последствий событий могут быть различные толкования, наряду с этим нужно признать хотя бы то, что факты остаются фактами. |
With regard to the relationship between the universality of human rights and national and regional approaches to human rights, he noted certain tendencies towards cultural relativism and advocacy of what were termed national and regional "particularities". | Что касается связи между универсальностью прав человека и национальными и региональными подходами к правам человека, то он отмечает определенные тенденции к культурному релятивизму и отстаиванию так называемых "национальных и региональных особенностей". |
Cultural diversity is not to be confused with cultural relativism. | Культурное разнообразие не следует путать с культурным релятивизмом. |
What do you mean by cultural relativism? | Что ты имеешь в виду под культурным релятивизмом? |
The Human Rights Committee had an important role to play, through its general comments and jurisprudence, in the argument between universality and relativism. | Комитет по правам человека с его замечаниями общего порядка и правовой практикой призван сыграть важную роль в разрешении коллизии между универсальностью и релятивизмом. |
Culture is thus linked with relativism as a phenomenon that undermines the universalism of human rights and, in particular, of women's rights. | Именно в этом смысле культура ассоциируется с релятивизмом как феноменом, сокращающим универсализм прав человека, в особенности в отношении женщины. |
Despite these international norms and standards, the tension between universal human rights and cultural relativism is played out in the everyday lives of millions of women throughout the globe. | Несмотря на эти международные нормы и стандарты, коллизия между универсальными правами человека и культурным релятивизмом сказывается на повседневной жизни миллионов женщин всего мира. |
In facing them, as many have reminded us, there can be no moral relativism. | В противостоянии им, как многие говорили здесь, не может быть и речи о моральном релятивизме. |
That was not a statement of cultural relativism: Uzbekistan also recognized universal human values and international standards. | Речь не идет о культурном релятивизме: Узбекистан также признает универсальные гуманитарные ценности и международные нормы. |
International human rights bodies and organizations should encourage States through ongoing awareness campaigns to refrain from misusing the argument of cultural or religious relativism to evade their responsibilities under relevant international instruments for the protection of the rights of women and girls. | Международные органы и организации по правам человека должны в ходе планомерных просветительских кампаний убеждать государства избегать недобросовестного использования аргумента о культурном или религиозном релятивизме, с тем чтобы не брать на себя ответственность за защиту прав женщин и девочек согласно соответствующим международным договорам. |
As the Rapporteur had stressed, cultural relativism was the basis for new forms of racism ("neo-racism"). | Как подчеркнул Докладчик, новые формы расизма ("неорасизм") основаны на культурном релятивизме. |
It has been argued that schools should emphasize open-mindedness more than relativism in their science instruction, because the scientific community does not embrace a relativistic way of thinking. | Существуют аргументы, согласно которым учителя в школах должны больше акцентировать внимание на непредубежденном отношении к науке, нежели на одном только релятивизме, потому что релятивизм - не единственный подход, принятый в научном сообществе. |