Английский - русский
Перевод слова Relapse

Перевод relapse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецидив (примеров 79)
We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания.
The other day I had a relapse that left me without taste. У меня был рецидив, который оставил меня без вкуса.
Mike, if you slip up, if I catch even a whiff of relapse... and believe, brother, I know what it smells like... you're done, man. Майк, если ты сорвешься, если будет хоть намек на рецидив... а я узнаю, поверь... тебе крышка, чувак.
As long as you don't get another visit from the village... and have a relapse. Если тебя не будут опять навещать из твоей деревни... и не наступит рецидив.
She could relapse, Ethan. У неё мог быть рецидив, Итан.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 7)
Since the 2010 elections, the Comoros had enjoyed a period of relative stability and the risk of a relapse into outright conflict appeared unlikely. В период после выборов 2010 года Коморские Острова переживают период относительной стабильности, и возобновление открытого конфликта представляется маловероятным.
We owe it to the people of the Mano River Union States to strive to preclude any relapse into open conflict. Наш долг перед населением государств Союза бассейна реки Мано - стараться предотвратить какое бы то ни было возобновление открытого конфликта.
The relapse of Guinea-Bissau into conflict would have spillover effects, given the porous nature of the various borders and ethnic affiliations straddling the various countries and could create additional flows of refugees and internally displaced persons in the subregion. Возобновление конфликта в Гвинее-Бисау затронуло бы и соседние страны ввиду прозрачного характера различных границ и проживания этнических групп на территории сразу нескольких стран и могло бы привести к возникновению новых потоков беженцев и перемещенных лиц в субрегионе.
Statistics of relapse abound in countries emerging from conflict. Статистика показывает, что во многих странах, переживших конфликты, происходит их возобновление.
Acknowledging that supporting sustained recovery helps prevent relapse, facilitates early re-entry into treatment when needed and promotes long-term recovery outcomes and the health, well-being and safety of individuals, families, communities and States, признавая, что поддержка устойчивых лечебно-восстановительных мероприятий помогает предотвратить рецидивы, облегчает своевременное возобновление лечения при возникновении такой потребности и способствует долгосрочному выздоровлению, а также укреплению здоровья, благополучия и безопасности отдельных лиц, семей, общин и государств,
Больше примеров...
Повторение (примеров 3)
Development activities complement emergency action with curative initiatives that can help to bring an end to crisis and prevent a relapse. Деятельность в целях развития дополняет чрезвычайные меры инициативами, которые позволят преодолеть кризис и предотвратить его повторение.
Greater Europe, in which I include not only Russia, but also the US, needs a new peace treaty, or rather system of accords, that draw a line under Europe's horrible twentieth century and thus prevent a historical relapse. Большая Европа, в которую я включаю не только Россию, но и США, нуждается в новом мирном договоре или, скорее, в системе договоров, которые подведут черту под ужасным двадцатым столетием Европы и таким образом предотвратят повторение истории.
This trend has been growing since 2010, due in part to the economic performance of emerging and developing countries, must absolutely be consolidated if we want to sustainably prevent the relapse of such a crisis. Эта тенденция усиливалась с 2010 года, что отчасти вызвано экономическим развитием стран с формирующейся экономикой и развивающихся стран, и настоятельно необходимо закрепить ее, если мы хотим эффективно предотвратить повторение подобного кризиса.
Больше примеров...
Возврата (примеров 13)
It is also worth noting that studies have shown that societies emerging from violent conflict are more likely to relapse into hostilities in the first five to ten years following the end of conflict. В этой связи небесполезно отметить, что, согласно исследованиям, в обществе, выходящем из острого конфликта, велика вероятность возврата к боевым действиям в первые пять-десять лет после окончания конфликта.
I thought after his relapse, he would be doubling down. Я думал, что после возврата он удвоит усилия.
Calls upon Member States to consider, where appropriate and in accordance with national legislation, developing and implementing pre-release and post-release programmes aimed at preventing relapse and reoffending; З. призывает государства-члены предусмотреть, в соответствующих случаях и согласно национальному законодательству, разработку или осуществление накануне и после освобождения программ, направленных на предупреждение возврата к злоупотреблению наркотиками и рецидива криминального поведения;
Post-conflict peace-building includes a range of measures intended to prevent a relapse into a cycle of conflict and instability. Постконфликтное миростроительство охватывает целый ряд мер, направленных на то, чтобы не допустить возобновления конфликта и возврата к состоянию нестабильности.
We are encouraged that more African countries have emerged, or are emerging, from conflict, though recovery in some instances is fragile and the risk of relapse is still very present. Нас воодушевляет то, что все больше африканских стран либо уже урегулировали свои конфликты, либо находятся на стадии их прекращения, хотя процесс оздоровления постконфликтной ситуации в раяде случаев проходит нестабильно, а опасность их возврата по-прежнему весьма реальна.
Больше примеров...
Сползания (примеров 12)
There needs to be a focus on preventing a relapse into unsustainable debt by making available grants or concessional loans. Необходимо сосредоточить усилия на недопущении сползания к неприемлемому уровню задолженности путем предоставления субсидий или льготных займов.
The United Nations remains committed to contributing to the creation of an enabling environment for the holding of credible elections, on the one hand, and to addressing peacebuilding and State-building challenges to prevent any relapse to conflict, on the other. Организация Объединенных Наций по-прежнему привержена делу содействия созданию благоприятных условий для проведения пользующихся доверием выборов, с одной стороны, и решения проблем в области миростроительства и государственного строительства с целью недопущения сползания к конфликту - с другой.
There is no denying that, without the requisite levels of funding, leadership and human capital, post-conflict societies cannot easily escape from a relapse into renewed violence. Никто не станет отрицать, что без надлежащего уровня финансирования, лидерства и людского капитала постконфликтные общества не смогли бы легко избежать сползания в бездну нового насилия.
As Haiti is at a crossroads, a continued mobilization by all is imperative to help the country avoid a relapse into social unrest. С учетом того, что Гаити находится на перепутье, всем необходимо мобилизоваться на оказание стране помощи, дабы не допустить ее нового сползания в пучину социальных волнений.
The international community should pay special attention to helping those countries to avoid a relapse into crisis, and budget support should be flexible in that critical period. Международному сообществу следует обращать особое внимание на оказание этим странам помощи, не допуская их сползания в новый виток кризиса, и бюджетная поддержка в этот важнейший период должна быть достаточно гибкой.
Больше примеров...
Рецедив (примеров 9)
Each relapse affects each patient differently. Каждый рецедив влияет на каждого пациента по разному.
If scarring is a concern, I would suggest minor cosmetic surgery, pending no relapse. Если тревожит рубцовая ткань, рекомендую незначительную косметическую операцию, рецедив не ожидается.
Every time there is a relapse, the capitalists push their own solutions and know they can count on the support and help of the state. Каждый раз, когда случается рецедив, капиталисты проталкивают свои собственные решения и знают, что могут рассчитывать на поддержку и помощь государства.
It's something else I can pawn if I relapse. Это не просто награда Это то, что я смогу заложить если у меня случится рецедив
He could have a relapse. У него может случиться рецедив.
Больше примеров...
Relapse (примеров 32)
With Eminem, Rosenberg co-wrote every skit on the 2009 album Relapse. Розенберг в соавторстве с Эминемом написал все скиты на альбоме Relapse.
The Fragile Art of Existence was reissued in October 2010 by Relapse Records in a 2-disc standard format, with one hour of bonus material, and a 3-disc deluxe version, with two hours of bonus material. The Fragile Art of Existence был переиздан в октябре 2010 лейблом «Relapse Records» на двух дисках с часовым бонусным материалом, и в версии делюкс, на трёх дисках с двухчасовым бонусным материалом.
March 20 will see the release of SKINLESS's second full-length "Foreshadowing Our Demise" on Relapse Records. По сообщению официального сайта команда подписала контракт с RELAPSE RECORDS и готовит к выпуску новый альбом 'Foreshadowing Our Demise'. Трек-лист: 1.
Deviant is the third album by Swedish goregrind band Regurgitate, released in 2003 by Relapse Records. Deviant - третий студийный альбом шведской горграйнд группы Regurgitate, выпущен в 2003 году лейблом Relapse Records.
The "Relapse Tour" was supported with the release of Kettle Whistle, a rarities album featuring four new songs. По окончании Relapse Tour группа выпустила «Kettle Whistle», альбом с раритетными материалом и четырьмя новыми песнями.
Больше примеров...