Seydi Ali Reis died in Constantinople in January 1563. |
Сеид Али Рейс скончался в Стамбуле в январе 1563 года. |
Glock lives in Switzerland with his girlfriend, German model Isabell Reis. |
Тимо Глок проживает в Швейцарии со своей девушкой, немецкой моделью Изабель Рейс. |
Mr. Stefan Reis) presented the current state of work in the MERLIN project. |
Г-н Стефан Рейс) сделал сообщение о состоянии работы над проектом MERLIN. |
Mr. Malik wanted to send UNPOL officers with Colonel Reis to meet with Brigadier General Ruak. |
Г-н Малик хотел, чтобы сотрудники ЮНПОЛ и полковник Рейс встретились с бригадным генералом Руаком. |
Colonel Reis refused, believing that the presence of more police officers wearing blue shirts would aggravate the situation. |
Полковник Рейс отказался, считая, что присутствие дополнительного числа полицейских в голубой форме еще больше обострит обстановку. |
Colonel Reis spoke with Brigadier General Ruak in the entrance to the ex-PKF building. |
Полковник Рейс поговорил с бригадным генералом Руаком у входа в здание бывших СПМ. |
Colonel Reis stressed that the surrender of arms was voluntary and only disarmed police officers would be allowed to leave. |
Полковник Рейс подчеркнул, что, хотя сдача оружия будет иметь добровольный характер, лишь разоруженным полицейским будет разрешено покинуть здание. |
Colonel Reis led the PNTL officers on foot from their headquarters towards the Ministry of Justice intersection. |
Полковник Рейс пешком повел сотрудников НПТЛ из их штаб-квартиры в направлении перекрестка рядом с министерством юстиции. |
Colonel Reis and his deputy remonstrated with Brigadier General Ruak, who apologized for the shooting. |
Полковник Рейс и его заместитель выразили протест бригадному генералу Руаку, который извинился за стрельбу. |
On 14 September 1859, Reis married, and shortly after he moved to Friedrichsdorf, to begin his new career as a teacher. |
14 сентября 1859 года Рейс женился и вскоре переехал во Фридрихсдорф, чтобы начать здесь карьеру учителя заново. |
The Tripolitan pasha, Murad Reis, was expecting the attack and had his own gunboats lined up and waiting at various locations within the harbor. |
Паша Мурад Рейс ожидал нападения и разместил свои лодки в различных местах в пределах гавани. |
Mr T. Toczynski (Poland) and Mr. J. Reis (Portugal) were discussants. |
Участниками дискуссии были г-н Т. Точински (Польша) и г-н Ж. Рейс (Португалия). |
Mr. S. Reis (United Kingdom) presented the background for the workshop on integrated assessment modelling of nitrogen, to be held in Laxenburg, Austria, from 28 to 30 November 2007. |
Г-н С. Рейс (Соединенное Королевство) представил информацию общего характера о рабочем совещании по разработке и применении моделей для комплексной оценки азота, которое состоится 28-30 ноября 2007 года в Лаксенбурге, Австрия. |
At around 12.30 p.m. Mr. Malik and Colonel Reis, the Chief Military Training Adviser, who had also heard the radio communications, each spoke separately with the Special Representative of the Secretary-General. |
Примерно в 12 ч. 30 м. г-н Малик и главный советник по вопросам военной подготовки полковник Рейс, который также услышал сообщение по рации, по отдельности поговорили со Специальным представителем Генерального секретаря. |
Scaling up of ammonia abatement from using woodlands (Mr. S. Reis, United Kingdom); |
Ь) расширение борьбы с выбросами аммиака в сфере лесопользования (г-н С. Рейс, Соединенное Королевство); |
At the end of his fourteenth year, Reis was accepted to a Hassel Institute, at Frankfurt am Main, where he learned Latin and Italian. |
В 14 лет Рейс поступил в Хассельский Институт в городе Франкфурт-на-Майне, где освоил также латинский и итальянский языки. |
It takes place in early June on the streets of Figueira Preta, Conceição, Travessa dos Reis and Praça do Carmo in Funchal. |
Питеру. Он проходит в начале июня на улицах Фигуера Прета, Консейсао, Травесса до Рейс и Праса до Кармо в Фуншале. |
At the last moment, Seydi Ali Reis ordered all of his galleys to turn to starboard towards land at the same time, thus avoiding the Portuguese ships, which were then unable to give chase because of the wind. |
Сейди Али Рейс приказал всем своим галерам повернуть направо в сторону побережья, избегая, таким образом, португальских кораблей, которые не могли преследовать турков из-за встречного ветра. |
As Colonel Reis was leaving the ex-PKF building, two UNPOL officers arrived in the armoured United Nations vehicle made available to Mr. Malik by the Deputy Special Representative of the Secretary-General. |
Когда полковник Рейс выходил из здания бывших СПМ, сюда прибыли два сотрудника ЮНПОЛ в бронемашине Организации Объединенных Наций, предоставленной гну Малику заместителем Специального представителя Генерального секретаря. |
Mr. S. Reis described the work on the EU integrated project Nitro-Europe, which studies the nitrogen cycle and its influence on the European greenhouse gas balance. |
Г-н С. Рейс привел описание деятельности по комплексному проекту ЕС "Нитро-Европа", в рамках которого изучается азотный цикл и его воздействие на европейский баланс парниковых газов. |
Mr. Stefan REIS (University of Stuttgart) presented a multi-pollutant, multi-effect model for European air pollution control strategies (the "MERLIN" Project). |
Г-н Штефан РЕЙС (Штутгартский университет) представил модель европейских стратегий борьбы с загрязнением воздуха, учитывающую многообразие загрязнителей и видов воздействия (проект "МЕРЛИН"). |
Mr. S. Reis (Germany) described the work on the EU integrated project INTARESE, which aimed to develop an integrated approach to assessment and communication of risks from environmental stressors. |
Г-н С. Рейс (Германия) рассказал о работе по выполнению комплексного проекта ИНТАРЕСЕ в рамках ЕС, цель которого - разработка комплексного подхода к оценке и информированию о рисках, которые связаны с действием факторов, вызывающих экологический стресс. |
Philipp Reis was buried in the cemetery of Friedrichsdorf, and in 1878, after the introduction of the electric telephone, the members of the Physical Society of Frankfurt erected an obelisk of red sandstone bearing a medallion portrait over his grave. |
Филипп Рейс был похоронен на кладбище Фридрихсдорфа, и в 1878 году, после изобретения телефона, члены Общества Физиков Франкфурта установили на его могиле обелиск из красного песчаника с его портретом. |
Selman Reis entered the service of the Mamluks, and led a group of 2,000 armed Levantines, possibly against the own wishes of the Ottoman Sultan Selim I, and met with this force with the Sultan Qansuh at Suez in April 1514. |
Сельман Рейс поступил на службу к мамлюкам и привёл с собой двухтысячный отряд, возможно, против желания турецкого султана Селима I. Войска встретились с султаном Кансухом ал-Гаури в Суэце в апреле 1514 года. |
João Paulo dos Reis Veloso, 87, Brazilian economist, Minister of Planning (1969-1979), president of the Institute of Applied Economic Research (1969). |
Рейс Велозу, Жуан Паулу дус (87) - бразильский государственный и общественный деятель, министр планирования Бразилии (1969-1979), президент Института экономических исследований при правительстве Бразилии. |