Английский - русский
Перевод слова Reins

Перевод reins с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бразды правления (примеров 55)
Seizing the reins of a billion-dollar corporation is a powerful incentive. Захватить бразды правления в много миллиардной корпорации - сильный мотив.
So he gave the reins of the key foreign policy arms of the French government to left-wing politicians. Таким образом, он дал бразды правления внешней политикой французского правительства политикам левого толка.
I have to be with the Joint Chiefs... when they pass the reins to Claire Haas. Я должен быть с начальниками штабов когда они передают бразды правления Клэр Хаас.
[*I came to the decision to pass on reins of government, to His Majesty the Emperor of the Great Japanese Empire, ] [Я решил передать бразды правления Его Величеству императору Великой Японии,]
Few who now hold the reins of power in Bangkok could honestly throw the first stones. Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень.
Больше примеров...
Поводья (примеров 38)
You should give me the reins, I'm a better rider than you. Тебе лучше отдать поводья мне, я лучший всадник, чем ты.
Well, how am I supposed to hold the reins? Хорошо, как же мне держать поводья?
Dragon Steeds are capable of transporting people on their backs and are handled using reins in the same way as normal horses. Драконьи лошади способны перевозить людей на спине и обрабатываются с помощью поводья так же, как и обычные лошади.
In response to that great mental turmoil, I pronounced the victory in Jana Gana Mana of that Bhagya Bidhata of India who has from age after age held steadfast the reins of India's chariot through rise and fall, through the straight path and the curved. В ответ на это душевное смятение я объявил, что победа в Джанаганаманы - это победа Бхагья-Видаты Индии, который на протяжении веков твёрдо удерживал поводья Индийской колесницы - и на подъёмах, и на спусках; и на прямом пути, и на поворотах.
Alright, grab the reins in both hands, slightly apart. Теперь держи поводья обеими руками, немного разведи.
Больше примеров...
Вожжи (примеров 19)
The Prince holds the reins with the left hand-the gesture symbolizing the ability of the ruler to control and manage. Князь держит вожжи в левой руке, жест, который символизирует способность властителя управлять.
It helps to make adequate decisions, in fact when buy-in is not a deterrent, it is easy to relax and release reins. Это помогает принимать адекватные решения, ведь когда бай-ин не является сдерживающим фактором, легко расслабиться и отпустить вожжи.
And the spider's web is for the reins on the horse. А паутина пошла на вожжи для лошади.
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life. Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Meaning... I should let go of the reins? То есть... я должен отпустить вожжи?
Больше примеров...
Бразды (примеров 64)
He eventually arrived without incident or injury at Nassau and assumed the reins of power. В конце концов он прибыл без инцидентов и травм в Нассау и принял бразды правления.
The conflict in Burundi is exacerbated by a deeply rooted perception among its people that the survival of each community will be imperilled unless it secures the reins of power for itself. Конфликт в Бурунди усугубляется глубоко укоренившимся среди его населения чувством того, что если каждая община не закрепит бразды правления за собой, то ее выживание окажется под угрозой.
Freya has her freedom from Dahlia, and Marcel will forgive me once I hand him back the reins of the city. Фрея получила свою свободу от Далии, и Марсель простит меня как только я передам ему бразды правления городом.
But the reins of power, Lady Queen, should be in stronger hands - hands such as yours. Но бразды правления, королева, должны быть в более сильных руках - таких как ваши.
The new nation of East Timor has been born. Secondly, at the dawn of this new being, the East Timor leaders have taken the reins of Government with enthusiasm. Рождено новое государство Восточный Тимор. Во-вторых, на заре становления Восточного Тимора его лидеры с энтузиазмом приняли бразды правления.
Больше примеров...
Уздечку (примеров 2)
One of them grabbed Simi's reins. Один из них схватил Сими за уздечку.
You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins. Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук.
Больше примеров...
Руля (примеров 2)
You know, profits have doubled since my girl took the reins. Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля.
She's the one holding the reins? Она одна будет стоять у руля?
Больше примеров...
Рейнс (примеров 6)
Now, you listen to me, Agent Reins. А теперь слушай, агент Рейнс.
Then good luck to you, Agent Reins. Тогда, прощай, агент Рейнс.
But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится.
Special Agent Jeremy Reins. Специальный агент Джереми Рейнс.
No, Agent Reins. Нет, агент Рейнс.
Больше примеров...