| By the time he had turned the reins over to his son Brant in 1990, | К моменту, как Лестер передал бразды правления своему сыну Брэнту в 1990 году, |
| Recently we successfully conducted elections at the highest level and managed a smooth handover of the reins of government from one party to another in an atmosphere of peace and calm. | Недавно мы успешно провели выборы на самом высоком уровне, и нам удалось добиться, чтобы одна партия плавно передала бразды правления другой в атмосфере мира и спокойствия. |
| But in your son's case, I'd almost advise you to encourage him and loosen the reins a little. | Я бы рекомендовал поощрять это, и немного ослабить бразды правления. |
| Nor does it have any desire to hold on to the reins of power. | Татмадо не домогается власти, а также не имеет никакого желания держать бразды правления. |
| Humanitarian agencies have sometimes assumed that development agencies were ready to "pick up the reins" when relief programmes were phased out, and this was not the case. | Учреждения по оказанию гуманитарной помощи иногда полагали, что учреждения по вопросам развития готовы "взять бразды правления в свои руки" на этапе постепенного свертывания программ чрезвычайной помощи, однако этого не происходило. |
| They don't understand that nothing can be achieved in this world without seizing the reins of power. | Они не понимают что ничего можно достичь в этом мире без схватив поводья власти. |
| Daddy, I thought you were handing me the reins. | Папа, я думал ты вручил мне поводья, да? |
| In response to that great mental turmoil, I pronounced the victory in Jana Gana Mana of that Bhagya Bidhata of India who has from age after age held steadfast the reins of India's chariot through rise and fall, through the straight path and the curved. | В ответ на это душевное смятение я объявил, что победа в Джанаганаманы - это победа Бхагья-Видаты Индии, который на протяжении веков твёрдо удерживал поводья Индийской колесницы - и на подъёмах, и на спусках; и на прямом пути, и на поворотах. |
| But tonight, for a change, you will handle the reins, and sit in the driver's seat, too. | Но сегодня, наоборот, за поводья возьмёшься ты... Давай, садись на облучок. |
| I turned Bo around and taking them reins in my teeth rode right at them boys, firing them two Navy sixes I carry on my saddle. | Я развернул коня, взял поводья в зубы и поскакал прямо на них, стреляя из флотских Кольтов, которые вожу в седельных сумках. |
| I'm usually pretty tight about our rehearsal schedule, but I think I can loosen the reins a bit for Carl. | Обычно я очень строг относительно графика репетиций, но я думаю, что смогу немного ослабить вожжи для Карла. |
| Run to the cart and grab the reins. I'll go to headquarters and get the camera. | Ты к тачанке и хватай вожжи, а я заскочу в штаб за камерой. |
| Come on. Move over and give me the reins. | Двинься и давай мне вожжи. |
| Pull the reins to slow him down. | Натянуть вожжи чтобы замедлить его. |
| Well, the horses are his, the cart is his, but it appears the wife is the one holding the reins. | Вернее, кони его Карета его, вот только вожжи держит его жена. |
| He eventually arrived without incident or injury at Nassau and assumed the reins of power. | В конце концов он прибыл без инцидентов и травм в Нассау и принял бразды правления. |
| The conflict in Burundi is exacerbated by a deeply rooted perception among its people that the survival of each community will be imperilled unless it secures the reins of power for itself. | Конфликт в Бурунди усугубляется глубоко укоренившимся среди его населения чувством того, что если каждая община не закрепит бразды правления за собой, то ее выживание окажется под угрозой. |
| The King's sister-in-law and Bijjaladeva's wife, Sivagami took up the reins of the kingdom. | В то время Шивагамидеви, невестка короля, жена Биджаладева взяла бразды правления королевством в свои руки. |
| Meanwhile, David's representatives had obtained the upper hand in Scotland, and David and Joan were thus enabled to return in June 1341, when he took the reins of government into his own hands. | Тем временем сторонники Давида взяли верх в Шотландии, и Давид II с Джоанной смогли вернуться в своё королевство в июне 1341 года, когда он взял бразды правления в свои руки. |
| Amenophis IV - son Amenophis III and tsarinas Teia (Tia), received reins of government after premature death of the senior brother by name Thutmosis, and, probably, any time former coпpaBиTeлeM the father. | Аменхотеп IV - сын Аменхотепа III и царицы Тейе (Тии), получивший бразды правления после преждевременной кончины старшего брата по имени Тутмос, и, возможно, какое-то время бывший соправителем своего отца. |
| One of them grabbed Simi's reins. | Один из них схватил Сими за уздечку. |
| You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins. | Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук. |
| You know, profits have doubled since my girl took the reins. | Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля. |
| She's the one holding the reins? | Она одна будет стоять у руля? |
| Now, you listen to me, Agent Reins. | А теперь слушай, агент Рейнс. |
| Then good luck to you, Agent Reins. | Тогда, прощай, агент Рейнс. |
| Special Agent Jeremy Reins. | Специальный агент Джереми Рейнс. |
| No, Agent Reins. | Нет, агент Рейнс. |
| My name is Jeremy Reins. | Меня зовут Джереми Рейнс. |