Английский - русский
Перевод слова Reins

Перевод reins с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бразды правления (примеров 55)
When I took the reins at McKinley High, it was a cesspool of hate. Когда я приняла бразды правления школы МакКинли то была бездна ненависти.
So he gave the reins of the key foreign policy arms of the French government to left-wing politicians. Таким образом, он дал бразды правления внешней политикой французского правительства политикам левого толка.
Amenophis IV - son Amenophis III and tsarinas Teia (Tia), received reins of government after premature death of the senior brother by name Thutmosis, and, probably, any time former coпpaBиTeлeM the father. Аменхотеп IV - сын Аменхотепа III и царицы Тейе (Тии), получивший бразды правления после преждевременной кончины старшего брата по имени Тутмос, и, возможно, какое-то время бывший соправителем своего отца.
Stephen Thomas Erlewine from AllMusic felt that There's a palpable sense of disinterest, as if she just handed the reins over to Pharrell and Timba-Lake, trusting them to polish up this piece of stale candy. Стивен Томас Эрльюин из Allmusic считает, что «на альбоме ощутимо чувство интереса, как будто Мадонна только что передала бразды правления Фареллу и Тимберлейку, доверив им отполировать этот кусок "черствой конфеты".
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval. В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Больше примеров...
Поводья (примеров 38)
You should give me the reins, I'm a better rider than you. Тебе лучше отдать поводья мне, я лучший всадник, чем ты.
Dragon Steeds are capable of transporting people on their backs and are handled using reins in the same way as normal horses. Драконьи лошади способны перевозить людей на спине и обрабатываются с помощью поводья так же, как и обычные лошади.
Perhaps I could talk to Lily, see if I can't convince her to loosen her reins a little. Возможно, я мог бы поговорить с Лили увидим, смогу ли я убедить ее ослабить поводья немного
You there, loosen your grip, the reins. Эй ты, ослабь поводья на пояснице.
I turned Bo around and taking them reins in my teeth rode right at them boys, firing them two Navy sixes I carry on my saddle. Я развернул коня, взял поводья в зубы и поскакал прямо на них, стреляя из флотских Кольтов, которые вожу в седельных сумках.
Больше примеров...
Вожжи (примеров 19)
The Prince holds the reins with the left hand-the gesture symbolizing the ability of the ruler to control and manage. Князь держит вожжи в левой руке, жест, который символизирует способность властителя управлять.
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life. Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Run to the cart and grab the reins. I'll go to headquarters and get the camera. Ты к тачанке и хватай вожжи, а я заскочу в штаб за камерой.
I'll tug his reins. Я натяну ему вожжи.
Come on. Move over and give me the reins. Двинься и давай мне вожжи.
Больше примеров...
Бразды (примеров 64)
He eventually arrived without incident or injury at Nassau and assumed the reins of power. В конце концов он прибыл без инцидентов и травм в Нассау и принял бразды правления.
And it seemed like you were ready to retire and... and pass the reins off to a deputy. И выглядело так, что ты готов уйти на пенсию и... передать бразды правления своим помощникам.
There is a concern about fundamentalism and extremism, but in New Delhi fundamentalism holds the reins of power. Возникает озабоченность по поводу интегризма и экстремизма, но вот в Дели-то интегризм уже захватил и использует бразды власти.
The firm ground of progress is crumbling under the feet of the developing countries and their future - given their current relations with the Powers holding the reins of the global economy - seems quite uncertain. Твердая почва прогресса "уходит из-под ног" развивающихся стран, и их будущее - учитывая то, как развиваются их отношения в державами, которые держат в руках бразды правления мировой экономикой, - представляется неопределенным.
Although all countries appear to have started to adopt extraordinary economic measures, in fact, within these countries and also within international organizations, the representatives of markets hold the reins, earning instead of losing. Несмотря на то, что все страны, судя по всему, начали принимать чрезвычайные экономические меры, на самом же деле и в этих странах, и в международных организациях бразды правления находятся у рыночных воротил, которые продолжают обогащаться, ничего не теряя.
Больше примеров...
Уздечку (примеров 2)
One of them grabbed Simi's reins. Один из них схватил Сими за уздечку.
You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins. Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук.
Больше примеров...
Руля (примеров 2)
You know, profits have doubled since my girl took the reins. Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля.
She's the one holding the reins? Она одна будет стоять у руля?
Больше примеров...
Рейнс (примеров 6)
Now, you listen to me, Agent Reins. А теперь слушай, агент Рейнс.
Then good luck to you, Agent Reins. Тогда, прощай, агент Рейнс.
But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится.
Special Agent Jeremy Reins. Специальный агент Джереми Рейнс.
My name is Jeremy Reins. Меня зовут Джереми Рейнс.
Больше примеров...