| Hand the reins to someone else, let them handle things while you manage from a distance. | Передай бразды правления кому-то другому, пусть он управляет, пока ты руководишь на расстоянии. |
| Constantius Chlorus has had time to transfer reins of government the Western Roman Empire to Constantine in 306. | Констанций Хлор успел передать бразды правления Западной Римской империей Константину в 306 году. |
| He eventually arrived without incident or injury at Nassau and assumed the reins of power. | В конце концов он прибыл без инцидентов и травм в Нассау и принял бразды правления. |
| His successor will assume the reins on a firmer basis, although one that remains to be consolidated. | Его преемник возьмется за бразды правления уже на более прочном основании, хотя его еще и предстоит укреплять далее. |
| The conflict in Burundi is exacerbated by a deeply rooted perception among its people that the survival of each community will be imperilled unless it secures the reins of power for itself. | Конфликт в Бурунди усугубляется глубоко укоренившимся среди его населения чувством того, что если каждая община не закрепит бразды правления за собой, то ее выживание окажется под угрозой. |
| You should give me the reins, I'm a better rider than you. | Тебе лучше отдать поводья мне, я лучший всадник, чем ты. |
| Vixen and Blixen and all his reindeer Pulling on the reins | Виксен и Бликсен, и все его северные олени он тянет за поводья |
| Isn't it better to be holding the reins in this race than watching from the stands? | Разве не лучше держать поводья во время гонки чем смотреть с трибун? |
| Rachel has the reins. | У Рэйчел есть поводья. |
| He would hold the reins and he would kind of act his way out of that. | Ему давали поводья и в этих условиях он умудрялся играть наездника. |
| Meaning... I should let go of the reins? | То есть... я должен отпустить вожжи? |
| Loosen your reins a bit. | Ослабить ваши вожжи немного. |
| Drop your reins and get off the box! | Бросай вожжи и слезай! |
| Well, the horses are his, the cart is his, but it appears the wife is the one holding the reins. | Вернее, кони его Карета его, вот только вожжи держит его жена. |
| Look, Cap, we play ball now, down the road we'll be in the position to take back the reins. | Смотри, Кэп, мы играем в мяч Сейчас мы пытаемся сделать так, чтоб они отпустили вожжи. И билеты... |
| In January 1999, a new management team led by Joe Leonard, a veteran of Eastern Air Lines and Robert L. Fornaro, of US Airways, took the reins at the airline. | В январе 1999 года бразды правления в авиакомпании перешли к бывшему ветерану Eastern Air Lines Джою Леонарду и прежнему работнику авиакомпании US Airways Роберту Форнаро. |
| In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval. | В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения. |
| 'Here they are, arriving together to take up the reins of power - one as | А вот и они, прибывшие вместе, чтобы принять бразды правления - |
| Actually, statistics suggest that once the government of "change" took the reins, the number of zombies has apparently dropped | На самом деле, статистика показывает, что как только правительство "сменилось",... приняв бразды правления, количество зомби очевидно упало. |
| Very soon the reins of this unfortunate land will be entrusted to you. | Товарищи, настанет момент, и именно мы возьмем бразды правления в наши руки. |
| One of them grabbed Simi's reins. | Один из них схватил Сими за уздечку. |
| You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins. | Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук. |
| You know, profits have doubled since my girl took the reins. | Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля. |
| She's the one holding the reins? | Она одна будет стоять у руля? |
| Now, you listen to me, Agent Reins. | А теперь слушай, агент Рейнс. |
| But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. | Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится. |
| Special Agent Jeremy Reins. | Специальный агент Джереми Рейнс. |
| No, Agent Reins. | Нет, агент Рейнс. |
| My name is Jeremy Reins. | Меня зовут Джереми Рейнс. |