Английский - русский
Перевод слова Reins

Перевод reins с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бразды правления (примеров 55)
Recently we successfully conducted elections at the highest level and managed a smooth handover of the reins of government from one party to another in an atmosphere of peace and calm. Недавно мы успешно провели выборы на самом высоком уровне, и нам удалось добиться, чтобы одна партия плавно передала бразды правления другой в атмосфере мира и спокойствия.
Actually, statistics suggest that once the government of "change" took the reins, the number of zombies has apparently dropped На самом деле, статистика показывает, что как только правительство "сменилось",... приняв бразды правления, количество зомби очевидно упало.
In 1469 the reins of power passed to Cosimo's twenty-one-year-old grandson Lorenzo, who would become known as "Lorenzo the Magnificent." В 1469 году бразды правления перешли к двадцатиоднолетнему внуку Козимо - Лоренцо, который был известен как «Лоренцо великолепный».
His successor will assume the reins on a firmer basis, although one that remains to be consolidated. Его преемник возьмется за бразды правления уже на более прочном основании, хотя его еще и предстоит укреплять далее.
As William says, "he was a man of wisdom and discretion, fully competent to hold the reins of government in the kingdom." Как писал Вильгельм Тирский, «он был человеком мудрости и благоразумия, полностью компетентным, чтобы держать бразды правления в королевстве в своих руках».
Больше примеров...
Поводья (примеров 38)
You should give me the reins, I'm a better rider than you. Тебе лучше отдать поводья мне, я лучший всадник, чем ты.
They don't understand that nothing can be achieved in this world without seizing the reins of power. Они не понимают что ничего можно достичь в этом мире без схватив поводья власти.
He clutching the reins of his horse, hurry to go home, hoping that his son was there. Он натянул поводья своего коня, в надежде как можно скорее вернуться домой, где его ждал бы сын.
Over extended periods of time - decades or longer - a data-driven culture without programmatic reins offers such extensive benefits that profit-oriented businesses often choose to support it. За длительное время - несколько десятилетий или дольше - культура управляемых данных без программного поводья предлагает такие обширные преимущества, что предприятия, которые ориентированы на получение прибыли, часто выбирают поддерживать именно их.
Alright, grab the reins with your left hand, grab the saddle horn, left foot in the stirrup, swing that right leg up and over... Держи поводья левой рукой, а рожок седла - правой, левую ногу в стремя, перекидывай правую ногу...
Больше примеров...
Вожжи (примеров 19)
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life. Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
I'm usually pretty tight about our rehearsal schedule, but I think I can loosen the reins a bit for Carl. Обычно я очень строг относительно графика репетиций, но я думаю, что смогу немного ослабить вожжи для Карла.
Run to the cart and grab the reins. I'll go to headquarters and get the camera. Ты к тачанке и хватай вожжи, а я заскочу в штаб за камерой.
Drop your reins and get off the box! Бросай вожжи и слезай!
Well, the horses are his, the cart is his, but it appears the wife is the one holding the reins. Вернее, кони его Карета его, вот только вожжи держит его жена.
Больше примеров...
Бразды (примеров 64)
I cede the reins to you, the expert, the guru, the one who will lead us in a safer, more untrackable direction. Я передаю бразды тебе, эксперту, гуру, тому, кто поведёт нас в безопасное, неприметное местечко.
As William says, "he was a man of wisdom and discretion, fully competent to hold the reins of government in the kingdom." Как писал Вильгельм Тирский, «он был человеком мудрости и благоразумия, полностью компетентным, чтобы держать бразды правления в королевстве в своих руках».
Few who now hold the reins of power in Bangkok could honestly throw the first stones. Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень.
Now you try to seize the reins? А теперь ты пытаешься захватить бразды правления?
But the reins of power, Lady Queen, should be in stronger hands - hands such as yours. Но бразды правления, королева, должны быть в более сильных руках - таких как ваши.
Больше примеров...
Уздечку (примеров 2)
One of them grabbed Simi's reins. Один из них схватил Сими за уздечку.
You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins. Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук.
Больше примеров...
Руля (примеров 2)
You know, profits have doubled since my girl took the reins. Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля.
She's the one holding the reins? Она одна будет стоять у руля?
Больше примеров...
Рейнс (примеров 6)
Now, you listen to me, Agent Reins. А теперь слушай, агент Рейнс.
Then good luck to you, Agent Reins. Тогда, прощай, агент Рейнс.
But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится.
Special Agent Jeremy Reins. Специальный агент Джереми Рейнс.
No, Agent Reins. Нет, агент Рейнс.
Больше примеров...