| I have to be with the Joint Chiefs... when they pass the reins to Claire Haas. | Я должен быть с начальниками штабов когда они передают бразды правления Клэр Хаас. |
| Actually, statistics suggest that once the government of "change" took the reins, the number of zombies has apparently dropped | На самом деле, статистика показывает, что как только правительство "сменилось",... приняв бразды правления, количество зомби очевидно упало. |
| [*I came to the decision to pass on reins of government, to His Majesty the Emperor of the Great Japanese Empire, ] | [Я решил передать бразды правления Его Величеству императору Великой Японии,] |
| The Tatmadaw has no intention of holding on to the reins of power for a prolonged period. | У вооруженных сил нет намерения долго удерживать бразды правления. |
| Prince Idar soon after arrived in Kabarda and taking the reins of power, possessed it unquestioningly. | Князь Идар вскоре после того прибыл в Кабарду и, приняв бразды правления, владел ею беспрекословно. |
| The horse, prancing and galloping, resist my reins. | Мой конь брыкался и скакал, обрывая поводья, |
| She was always the one with her hands on the reins. | Именно она всегда держала в руках поводья |
| I turned Bo around and, taking them reins in my teeth, rode right at them boys, firing them two Navy Sixes I carry in my saddle. Well... | Я тогда развернул Бо, взял поводья в зубы, поскакал прямо в лоб, и разрядил в них два шестизарядника, что к седлу были приделаны. |
| Hold your reins properly in a firm hand. | И держи крепче поводья. |
| First one to pull on his reins loses. | Первый, натянувший поводья, проиграл. |
| The man holding the reins gave the order to move on and all of a sudden they had all disappeared. | Человек держащий вожжи отдал приказ двигаться дальше и вдруг они все исчезли. |
| I'm usually pretty tight about our rehearsal schedule, but I think I can loosen the reins a bit for Carl. | Обычно я очень строг относительно графика репетиций, но я думаю, что смогу немного ослабить вожжи для Карла. |
| Run to the cart and grab the reins. I'll go to headquarters and get the camera. | Ты к тачанке и хватай вожжи, а я заскочу в штаб за камерой. |
| Pull the reins to slow him down. | Натянуть вожжи чтобы замедлить его. |
| And the spider's web is for the reins on the horse. | А паутина пошла на вожжи для лошади. |
| He eventually arrived without incident or injury at Nassau and assumed the reins of power. | В конце концов он прибыл без инцидентов и травм в Нассау и принял бразды правления. |
| Hand the reins to someone else, let them handle things while you manage from a distance. | Передай бразды правления кому-то другому, пусть он управляет, пока ты руководишь на расстоянии. |
| But the reins of power, Lady Queen, should be in stronger hands - hands such as yours. | Но бразды правления, королева, должны быть в более сильных руках - таких как ваши. |
| Even as I take this opportunity to extend my warmest congratulations to you, Mr. President, as you take up the reins of leadership of this Assembly, I must also apologize for my late arrival. | Я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы передать Вам, г-н Председатель, мои самые теплые поздравления в связи с тем, что Вы берете в свои руки бразды руководства этой сессией Ассамблеи, я также должна принести извинения, что я несколько опоздала. |
| But in your son's case, I'd almost advise you to encourage him and loosen the reins a little. | Я бы рекомендовал поощрять это, и немного ослабить бразды правления. |
| One of them grabbed Simi's reins. | Один из них схватил Сими за уздечку. |
| You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins. | Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук. |
| You know, profits have doubled since my girl took the reins. | Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля. |
| She's the one holding the reins? | Она одна будет стоять у руля? |
| Now, you listen to me, Agent Reins. | А теперь слушай, агент Рейнс. |
| Then good luck to you, Agent Reins. | Тогда, прощай, агент Рейнс. |
| But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. | Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится. |
| Special Agent Jeremy Reins. | Специальный агент Джереми Рейнс. |
| No, Agent Reins. | Нет, агент Рейнс. |