Until the day that the wise and the learned wrest the reins of power from the unwise and the capricious, this image cannot at all be transformed. | И до тех пор, пока мудрые и просвещенные не отнимут бразды правления у неразумных и своенравных, этот образ изменить будет никак невозможно. |
'Here they are, arriving together to take up the reins of power - one as | А вот и они, прибывшие вместе, чтобы принять бразды правления - |
Actually, statistics suggest that once the government of "change" took the reins, the number of zombies has apparently dropped | На самом деле, статистика показывает, что как только правительство "сменилось",... приняв бразды правления, количество зомби очевидно упало. |
Few who now hold the reins of power in Bangkok could honestly throw the first stones. | Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень. |
So he gave the reins of the key foreign policy arms of the French government to left-wing politicians. | Таким образом, он дал бразды правления внешней политикой французского правительства политикам левого толка. |
Vixen and Blixen and all his reindeer Pulling on the reins | Виксен и Бликсен, и все его северные олени он тянет за поводья |
You're doing the right thing and they're fighting you, as if they hold the reins. | Ты поступаешь правильно, а они борются с тобой, как будто удерживая поводья. |
The horse, prancing and galloping, resist my reins. | Мой конь брыкался и скакал, обрывая поводья, |
She was always the one with her hands on the reins. | Именно она всегда держала в руках поводья |
Over extended periods of time - decades or longer - a data-driven culture without programmatic reins offers such extensive benefits that profit-oriented businesses often choose to support it. | За длительное время - несколько десятилетий или дольше - культура управляемых данных без программного поводья предлагает такие обширные преимущества, что предприятия, которые ориентированы на получение прибыли, часто выбирают поддерживать именно их. |
Maybe if Aubrey loosened the reins a little bit. | Если бы Обри слегка ослабила вожжи. |
It helps to make adequate decisions, in fact when buy-in is not a deterrent, it is easy to relax and release reins. | Это помогает принимать адекватные решения, ведь когда бай-ин не является сдерживающим фактором, легко расслабиться и отпустить вожжи. |
She likes the guy on the saddle to have a tight grip on the reins. | Ей нравится, когда человек в седле крепко держит вожжи. |
Pull the reins to slow him down. | Натянуть вожжи чтобы замедлить его. |
Well, the horses are his, the cart is his, but it appears the wife is the one holding the reins. | Вернее, кони его Карета его, вот только вожжи держит его жена. |
Prince Idar soon after arrived in Kabarda and taking the reins of power, possessed it unquestioningly. | Князь Идар вскоре после того прибыл в Кабарду и, приняв бразды правления, владел ею беспрекословно. |
I cede the reins to you, the expert, the guru, the one who will lead us in a safer, more untrackable direction. | Я передаю бразды тебе, эксперту, гуру, тому, кто поведёт нас в безопасное, неприметное местечко. |
His successor will assume the reins on a firmer basis, although one that remains to be consolidated. | Его преемник возьмется за бразды правления уже на более прочном основании, хотя его еще и предстоит укреплять далее. |
'Here they are, arriving together to take up the reins of power - one as | А вот и они, прибывшие вместе, чтобы принять бразды правления - |
Still, it's worth noting that the reins of power have gone right back into her hands, don't you think? | Тем не менее, стоит отметить, что бразды правления вернулись к ней, не так ли? |
One of them grabbed Simi's reins. | Один из них схватил Сими за уздечку. |
You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins. | Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук. |
You know, profits have doubled since my girl took the reins. | Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля. |
She's the one holding the reins? | Она одна будет стоять у руля? |
Now, you listen to me, Agent Reins. | А теперь слушай, агент Рейнс. |
Then good luck to you, Agent Reins. | Тогда, прощай, агент Рейнс. |
But I'm on a schedule, Agent Reins, and very soon, my patience will run out. | Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится. |
Special Agent Jeremy Reins. | Специальный агент Джереми Рейнс. |
No, Agent Reins. | Нет, агент Рейнс. |