But in the developing countries, claims on the basic renewable natural resources of arable land, forests and water, fuelled by the rapid population growth of recent decades, have often outstripped the regenerative capacities of those resources. |
Однако в развивающихся странах нагрузка, ложащаяся на такие основные возобновляемые ресурсы, как пахотные земли, лес и вода, и возрастающая под воздействием стремительного роста численности населения, в последние десятилетия нередко превышала восстановительную способность этих ресурсов. |
We want to ensure that we are incorporated into the regenerative trend of free market economy with a strong social component and dialogue based on patriotism, flexibility and tolerance among all the political forces and throughout civil society in our country. |
Мы хотим включиться в восстановительную тенденцию экономики свободного рынка с сильным социальным компонентом и в диалог, основанный на патриотизме, гибкости и терпимости всех политических сил и всего гражданского общества нашей страны. |
Diversity of the biofeedbacks allows involving both Central Nervous System and local regenerative abilities into restorative function. |
За счет многообразия обратных связей, в восстановительную функцию вовлекается и ЦНС и локальные регенеративные возможности. |