| Every year, 24 million middle-class American families get a refund from the Internal Revenue Service. | Каждый год 24 миллиона представителей среднего класса американских семей получают возмещение от Службы внутренних доходов. |
| It's a refund, actually. | Ну, то есть, возмещение. |
| VAT refund from contributions to previous Emergency Appeals | Возмещение НДС, удержанного со взносов в рамках проведенных ранее призывов об оказании чрезвычайной помощи |
| c Represents refund to the Swedish International Development Cooperation Agency. | с Сумма отражает возмещение средств Шведскому агентству по международному развитию. |
| Bank interest; sale of used equipment; refund of previous years' expenditure; contributions of non-member States; and television and similar services (Decrease: $2,792,900) | Банковский процент; продажа подержанного оборудования; возмещение расходов за предыдущие годы; взносы государств, не являющихся членами Организации Объединенных Наций; и телевидение и аналогичные услуги (сокращение: 2792900 долл. США) |
| Why can't I get a refund? | Почему я не могу получить возврат? |
| c Refund of unspent funds to the European Commission for the project entitled "Supporting the arms trade treaty negotiations through regional discussions and expertise sharing". | с Возврат Европейской комиссии неизрасходованных средств по проекту под названием «Поддержка переговоров по Договору о торговле оружием посредством проведения обсуждений и обмена опытом на региональном уровне». |
| Refund should come through the same money transfer channel as the original payment. | Возврат денег должен производиться по тем же каналам перевода денег, по которым производился первоначальный платеж. |
| Activists noted that approximately 450 Golanis apply to travel outside the occupied Golan Heights every year and, after having paid a significant application fee, are denied a permit and receive no refund. | Правозащитники отметили, что каждый год порядка 450 жителей Голанских высот обращаются за разрешением выехать из оккупированной зоны, платят значительный сбор за оформление и, получив отказ, не имеют права на возврат выплаченного сбора. |
| If you fail to arrive or arrive late or are absent during your programme, no refund will be granted. | Не осуществляется возврат денег участникам программы неприбывшим, опоздавшим к началу курса или отсутствующим на занятиях и мероприятиях. |
| Indirect costs also include taxes connected to employment minus received subsidies intended to refund part or all of the cost of direct remuneration. | Косвенные затраты включают в себя также налоги, связанные с использованием рабочей силы, за вычетом полученных субсидий, которые призваны возместить часть или полную сумму затрат на непосредственное вознаграждение. |
| But because you bought two business-class tickets, I cannot refund the fares. | Но вы купили два билета бизнес-класса, я не могу возместить расходы. |
| In this regard, the Office of Legal Affairs recommended that the Mission request the Government to refund the VAT payments already made. | В этой связи Управление по правовым вопросам рекомендовало Миссии обратиться к правительству с просьбой возместить ее расходы по уплате НДС. |
| If the equipment had no value, it is highly unlikely that Enka would have re-exported it and received a refund of the deposits. | Если это оборудование не имело никакой стоимости, то крайне маловероятно, что "Энка" могла бы реэкспортировать его и возместить внесеные депозиты. |
| The buyer had numerous fruitless discussions with the seller, and then initiated arbitration proceedings and asked the Arbitration Tribunal to order the seller to refund the money for the goods, shipping costs and loss of interest. | После многочисленных бесплодных переговоров с продавцом покупатель возбудил арбитражное разбирательство, обратившись в суд с требованием обязать продавца возместить стоимость товара, поставку и упущенную выгоду. |
| People working without permits would be forced to refund their own repatriation costs and to hand over money they earned during their illegal stay. | Лица, работающие без разрешения, будут вынуждены возместить расходы на их собственную репатриацию и вернуть денежные средства, заработанные ими во время их незаконного пребывания. |
| At least I'm not going to be, like, sued or anything for all of the tickets that they would have had to refund if the show had been canceled. | Надеюсь, по крайней мере на меня не подадут в суд и не потребуют вернуть деньги, которые они потеряли бы, если бы шоу отменили. |
| A dispute then arose between the parties and the buyer initiated arbitration proceedings, requesting the Arbitration Tribunal to order the seller to refund part of the money paid by the buyer, with interest. | Между сторонами возник спор, и покупатель начал арбитражное разбирательство, обратившись в суд с просьбой обязать продавца вернуть уплаченную часть суммы с процентами. |
| The parties had accordingly concluded an agreement whereby the defendant had to take back the goods sold, refund the instalment payments made by the plaintiff and compensate the latter for expenditure incurred by it in consequence of the delay and the defects in the goods sold. | После этого стороны заключили соглашение, в соответствии с которым ответчик обязался забрать товар, вернуть внесенный задаток и возместить убытки, понесенные истцом в результате простоя и в связи с неисправностью товара. |
| "And now want a refund?" | И вы хотите вернуть деньги? |
| I don't want a refund, I want the fairy princess, | Мне не нужны деньги, мне нужна сказочная принцесса! |
| If you walk out halfway through, you won't get a refund. | Если вы выйдете на середине, то деньги мы вам не вернём. |
| As much as it would have helped, here's your refund. | Вот, я возвращаю вам деньги. |
| The deposit is refund at the return of the car in good repair. | Депозит - предварительная оплата. Деньги востанавливаются клиенту при возврате автомобиля в исправности. |
| In this case it will not be sent to any institutions, you will not receive a refund - you'll just leave the center with dignity. | В этом случае они никому не рассылаются, деньги вам не возвращаются, вы просто уходите с высоко поднятой головой. |
| The Panel finds that the refund should be set off against the claimed travel and living expenses of USD 1,829 in respect of the second employee. | Группа приходит к выводу о том, что эту компенсацию следует зачесть в счет испрашиваемых путевых расходов и расходов на проживание в сумме 1829 долл. США в отношении второго служащего. |
| An estimated 10 million buyers were eligible to claim a refund. | Предполагается, что около 10 миллионов человек имели право на эту компенсацию. |
| The Tribunal ruled that the seller should refund the money for the goods and shipping costs to the buyer and compensate it for a certain loss of profit. | Суд обязал продавца возместить покупателю стоимость товара и доставки и выплатить определенную компенсацию за упущенную выгоду. |
| The Tax Refund Service is applicable to all EU residents provided they live outside Sweden, Denmark and Finland. | Компенсацию НДС могут получить все граждане, постоянно проживающие за пределами ЕС, а также на территории ЕС, кроме Швеции, Дании и Финляндии. |
| I'll refund you completely. | Я выплачу вам полную компенсацию. |
| After the liberation of Kuwait, the Claimant requested that the dealer either deliver the car or refund its deposit. | После освобождения Кувейта заявитель потребовал от владельца автомагазина либо поставить автомашину, либо возвратить залог. |
| The Meeting also decided to refund the $2.3 million that had been accrued in the Staff Assessment Account to the States Parties on a pro rata basis and took other decisions related to staff assessment. | Совещание постановило также возвратить 2,3 млн. долл. США, накопившиеся на счету налогообложения персонала, государствам-участникам в долевом соответствии с их взносами и приняло другие решения, касающиеся налогообложения персонала. |
| Following the authority's investigation, the University agreed to refund PRs 10 million to students who had purchased laptops through an instalment payment arrangement. | После расследования, проведенного Комиссией, университет согласился возвратить студентами, купившим портативные компьютеры в рассрочку, 10 млн. пакистанских рупий. |
| The direct cause of Telecomplect's loss of the advance payments is the refusal of Bader to deliver the outstanding materials or to refund the advance payments. | Прямой причиной потери "Телекомплектом" авансовых платежей является отказ компании "Бадер" поставить соответствующие материалы либо возвратить предоплату. |
| The Regional Court of Appeal reversed the judgement and the defendant was ordered to refund the down payment on the purchase price made by the plaintiff. | Земельный апелляционный суд отменил это судебное решение, и ответчику было предложено возвратить выплаченный истцом первый взнос в счет покупной цены. |
| Much more space is devoted to the refund of travel expenses for members of the panel. | Гораздо большее место отведено компенсации путевых расходов членов Комиссии. |
| Within the programme there is also a possibility of financing fees for continuing education or refund of the costs of commuting to an educational institution for people learning in adult schools. | В рамках программы также существует возможность финансирования расходов на повышение квалификации или компенсации издержек на дорожные расходы в связи с посещением учебного заведения для лиц, обучающихся в школах для взрослых. |
| A 50 per cent refund for apprentices who are residents in neighbouring French communes and have attended secondary school in the Principality for at least three years. | речь идет о 50-процентной компенсации за учеников, постоянно проживающих в приграничных коммунах и посещавших среднюю школу в Княжестве на протяжении не менее трех лет. |
| The other income to the budget item includes the refund to staff members for income taxes levied by Member States, government contribution to local costs, packing charges for goods from the Supply Division warehouse in Copenhagen and other reimbursements for services. | Бюджетная статья «Прочие поступления» включает в себя возмещение сотрудникам подоходных налогов, взимаемых государствами-членами, взносы правительств в покрытие местных расходов, стоимость упаковки товаров, поставляемых со склада Отдела снабжения в Копенгагене, и другие виды компенсации за услуги. |
| Average refund (%) Medicines Basic refund | Средний размер компенсации (%) |
| Other channels cannot be used to refund moneys. | Использование иных каналов для возврата денег не допускается. |
| I said I wouldn't get a refund. | Я же сказала, что не хочу возврата денег. |
| I don't want a refund. | Я не хочу возврата денег. |
| MEGASAT may in its sole discretion determine that it can not or will not service a particular site or subscriber, and reserves the right to cancel the installation process and refund any money that Subscriber has paid. | МЕГАСАТ может по своему усмотрению решить, что она не может или не будет обслуживать конкретный сайт или абонента, а также оставляет за собой право отмены процесса установки и возврата денег, которые Подписчик оплатил. |
| According to the terms of our 14-day Money Back Guarantee, you can return your equipment and receive a full refund for all charges if you e-mail us your cancellation request and ship your equipment back to us during the first 14 days of service. | В соответствии с условиями гарантии возврата денег, вы можете вернуть оборудование (VoIP телефон) и получить возмещение за все оплаченные услуги в течение 14 дней с начала их использования. |
| Entitles the buyer to a refund. | Дает право покупателю на возврат денег. |
| I can give you a full refund. | Я могу сделать вам полный возврат денег. |
| We have 24 minutes to refund your account - and sign a new a statement. | У нас 24 минуты на возврат денег и подпись нового баланса. |
| If your ticket is refundable, the Austrian Airlines Group will provide a refund on any refundable portion of your ticket after you provide us with your unused ticket or travel documents. | Если Ваш билет возмещаемый, Austrian Airlines Group обеспечит возврат денег на любую возмещаемую часть стоимости вашего билета после того, как Вы предоставите нам Ваш неиспользованный билет или проездной документ. |
| All numbers ending in "58" (excluding El Gordo) obtained €1,000, and all numbers ending in "8" (excluding El Gordo) obtained a refund of €200. | Все номера, заканчивающиеся на «58» (за исключением выигрышного номера) получили приз в размере €1.000, и все номера, заканчивающиеся на «8» (за исключением выигрышного) получили возврат денег в размере €200. |
| They are required to report not later than three months after the expiration of the time limit for the distribution of each payment received from the Commission, and to refund to the Commission the undistributed compensation awards. | Им предписывается сообщать не позднее, чем через три месяца после истечения установленного срока, о распределении средств по линии каждой произведенной Комиссией выплаты и возвращать Комиссии невыплаченные суммы компенсации. |
| We can only refund a whole month's subscription. | Мы можем возвращать плату только из расчета за целый месяц. |
| I don't want a refund. | Я не хочу возвращать деньги. |
| We can buy stuff we can't afford, temporarily own the hell out of it, and then indignantly bring it back for a full refund. | Мы можем покупать вещи, которые не можем себе позволить, пользоваться ими, черт побери, и потом возмущенно возвращать их назад и получать обратно деньги. |
| You further agree not to make any charge-backs and/or renounce or cancel or otherwise reverse any of your due payments and in any such event you will refund and compensate us for such unpaid payments including any expenses incurred by us in the process of collecting your payment. | Вы далее согласны не отзывать транзакции и/или не отклонять, отменять или другим способом возвращать себе любую сумму, подлежащую оплате Вами, и в подобном случае обязуетесь компенсировать Нам подобные невыплаченные суммы, включая любые расходы, понесенные Нами в процессе взимания Вашего платежа. |
| The lead counsel should also be made responsible for making a refund of any fees that were so given. | Необходимо также обязать ведущих адвокатов возмещать любые суммы гонораров, которые были получены таким путем. |
| Employees need not refund to employers any remunerations for paid leave exceeding the pro rata period of their entitlement to paid leave, unless the employment relation is terminated prematurely and without good cause or due to the employee's fault. | Работники не должны возмещать работодателям какого-либо вознаграждения, полученного в порядке оплаты отпуска, превышающего пропорциональный период причитающегося им оплачиваемого отпуска, если прекращение трудовых отношений наступает прежде установленного срока и без уважительной причины или по вине работника. |
| It is doubtful that the costs of such a procedure should be borne by the Pension Fund; thus, the organization concerned would have to refund all costs of the exercise to the Pension Fund. | Вряд ли целесообразно, чтобы расходы, обусловливаемые такой процедурой, нес Пенсионный фонд; в этом случае соответствующей организации пришлось бы возмещать Пенсионному фонду все связанные с этой процедурой расходы. |
| We will not be under any obligation in such circumstances to refund or otherwise reimburse you for any of the funds in your Player Account. | При таких обстоятельствах мы не будем обязаны возвращать либо каким-либо другим образом возмещать Вам средства, находящиеся на Вашем игровом счете. |
| Under article 8 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, which was made applicable to the Mission through an exchange of letters, the Government is legally obligated to refund the VAT payments. | В соответствии со статьей 8 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, действие которой было распространено на Миссию после обмена соответствующими письмами, правительство юридически обязано возмещать Миссии расходы по уплате НДС. |