| It's a refund, actually. | Ну, то есть, возмещение. |
| You see how he used the word "refund"? | Заметили, как он использовал слово "возмещение"? |
| (a) On separation, project personnel who have taken advance annual or sick leave beyond the amount actually earned and accrued while in service shall be required to make restitution for such advance leave by means of a cash refund. | а) По прекращении службы сотрудники по проектам, которые брали авансом ежегодный отпуск или отпуск по болезни, превышающий число дней, которые фактически накопились за время службы, должны выплатить наличными возмещение за такой взятый авансом отпуск. |
| Refund of salaries for individual not directly working on UNHCR project | Возмещение зарплаты, выплаченной лицу, не занимающемуся непосредственно проектом УВКБ |
| A public servant retiring as an unmarried person will be entitled to a refund of contributions together with 21/2 per cent compound interest thereon. | Государственный служащий, выходящий на пенсию холостым, имеет право на возмещение уплаченных взносов с начислением 2,5% от их суммы. |
| I'm getting a pretty decent tax refund. | Я получаю довольно приличный возврат налога. |
| Government of India provides refund of excise duties on goods of its origin to Bhutan. | Правительство Индии обеспечивает возврат акцизных сборов с индийских товаров, ввезенных в Бутан. |
| I can't get a refund. | Я не могу получить возврат. |
| You can get me a refund? | Можешь и мне устроить возврат денег? |
| If You purchase Products (including Skype Credit) via a third party partner of Skype, any refund requests should be submitted to such partner and not Skype. | В случае приобретения наших Продуктов (а также при пополнении Счета в Skype) через сторонние компании-партнеры Skype все заявления на возврат платежей следует направлять этим партнерам, а не Skype. |
| But because you bought two business-class tickets, I cannot refund the fares. | Но вы купили два билета бизнес-класса, я не могу возместить расходы. |
| The Fund secretariat or the Board may request organizations to refund a grant when: | Секретариат Фонда или Совет попечителей могут потребовать от организации возместить субсидию в том случае, если: |
| The carrier shall also refund the costs provided for in Article 21 3 with the percentage of the loss in value of the damaged goods noted at the place of destination. | Перевозчик также обязан возместить расходы, предусмотренные З статьи 21, с процентом снижения стоимости поврежденного груза, установленного в месте назначения. |
| You paid him off and your old man pulled him in for a refund. | Ты заплатил ему и, решив возместить, втянул в дело своего старика. |
| He offered me a refund. | Он предложил возместить ущерб. |
| I'd feel obligated to refund my client, which means you'd get a cut of nothing. | Я обязана вернуть деньги клиенту, а значит, вы получили бы ничего из этого. |
| Yes. I offered him a refund and and a $5 coupon on any dozen muffins. | Да, предложил вернуть деньги и еще 10 маффинов за неудобства. |
| And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full refund, no questions asked... | И, если вы еще полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом денег, без лишних вопросов |
| Well, we'll see about a refund. | Может, получится вернуть деньги. |
| The claimant unsuccessfully attempted to obtain a refund of the fees relating to the unused portion of the financing plan, and now seeks compensation therefor. | Он безуспешно пытался вернуть сумму, внесенную в связи с той частью плана финансирования, которая не была задействована, и в этой связи испрашивает ее компенсацию. |
| If you'd like to check out, I'll give you a full refund. | Если вы хотите съехать, я верну вам деньги. |
| No refund will be possible for cancellations received after that date. | При получении уведомления после последней указанной даты деньги возвращаться не будут. |
| I'll get my money, get off the plane, turn your ticket in for a refund. | Я верну свои деньги, уйду с самолёта, верну твой билет с возвратом денег. |
| I do not want a refund! | Я не хочу назад деньги! |
| I'm going to ask the Great Fernando for a refund. | Я попрошу у Великого Фернандо деньги обратно. |
| It's tax season, and my accountant said I'm getting a refund. | Настало время уплаты налогов, и мой бухгалтер сказал, что я получу компенсацию. |
| The Committee asked whether men and women who leave their children in the care of private institutions receive any kind of allowance or refund for the payment of such services. | Комитет поинтересовался, получают ли мужчины и женщины, отдающие своих детей в частные учреждения, какие-либо надбавки или компенсацию за оплату таких услуг. |
| The Tribunal ruled that the seller should refund the money for the goods and shipping costs to the buyer and compensate it for a certain loss of profit. | Суд обязал продавца возместить покупателю стоимость товара и доставки и выплатить определенную компенсацию за упущенную выгоду. |
| The dealer refused, stating that he could not refund the Claimant's money until he had been "compensated for all cars [he] lost during the war from the UNCC". | Последний отказался это сделать, сославшись на то, что он не может возместить деньги заявителя до тех пор, пока "не получит компенсацию от Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций за все автомашины, которые [он] потерял во время войны". |
| You should have got a refund. | Тебе бы тогда компенсацию за моральный ущерб выплатили |
| Article 84 (1) specifies that, when the seller must refund payments made by the buyer, it must pay interest "from the date on which the price was paid". | В пункте 1 статьи 84 говорится, что, когда продавец обязан возвратить полученные от покупателя платежи, он должен уплатить проценты с нее "считая с даты уплаты цены". |
| The Meeting also decided to refund the $2.3 million that had been accrued in the Staff Assessment Account to the States Parties on a pro rata basis and took other decisions related to staff assessment. | Совещание постановило также возвратить 2,3 млн. долл. США, накопившиеся на счету налогообложения персонала, государствам-участникам в долевом соответствии с их взносами и приняло другие решения, касающиеся налогообложения персонала. |
| As recommended by the auditors, UNHCR had undertaken a series of démarches with the concerned Government implementing partner to obtain the stated refund of the savings. | В соответствии с рекомендациями ревизоров УВКБ несколько раз обращалось к соответствующему правительственному партнеру-исполнителю с требованием возвратить сэкономленные, как это было заявлено, суммы. |
| The direct cause of Telecomplect's loss of the advance payments is the refusal of Bader to deliver the outstanding materials or to refund the advance payments. | Прямой причиной потери "Телекомплектом" авансовых платежей является отказ компании "Бадер" поставить соответствующие материалы либо возвратить предоплату. |
| In its judgement delivered on 16 March 2001, the Commercial Court accepted the claim of the buyer S, pronounced the sales contract of 31 July 1995 void and ordered the seller P to refund the sums paid and to pay damages. | Своим решением от 16 марта 2001 года Торговый суд, удовлетворяя требование покупателя "С.", вынес постановление о расторжении договора купли-продажи, заключенного 31 июля 1995 года, и присудил продавцу "П." возвратить уплаченные ему суммы, а также возместить понесенные убытки. |
| The amount of refund the employer pays to employees for daily commuting to and from work is at least 86 per cent of the price of the fare or season ticket. | Сумма компенсации, выплачиваемой работодателями работникам за ежедневные поездки на работу и с нее, составляет не менее 86% от стоимости проезда или сезонного проездного билета. |
| The Panel finds that it is probable that Chevron U.S.A. received or should have received at least USD 2,000 as a refund from the relevant airline company in respect of the unused portion of the airline ticket of the second employee. | Группа приходит к выводу о том, что "Шеврон Ю-Эс-Эй", вероятно, получила или должна была получить по крайней мере 2000 долл. США в качестве компенсации неиспользованной части авиабилета второго служащего от соответствующей авиакомпании. |
| There's no refund, Mr. Hendrix. | Компенсации не будет, мистер Хендрикс. |
| In accompanied combined transport, the refund varies depending on the axis on which the consignments are transported and partly on transport time (day/night). | Что касается сопровождаемых комбинированных перевозок, то размер компенсации зависит от маршрута перевозки груза и отчасти от времени перевозки (дневное/ночное время). |
| Average refund (%) Medicines Basic refund | Средний размер компенсации (%) |
| I said I wouldn't get a refund. | Я же сказала, что не хочу возврата денег. |
| Your fan doesn't want the refund. | Твои поклонники не хотят возврата денег! |
| You interested in a refund? | Ты хочешь возврата денег? |
| Another technique used is the money back guarantee, a guarantee from the retailer that the product will meet the customer's needs or the customer is entitled to a full refund. | Ещё одним методом является гарантия возврата денег, то есть гарантия от продавца, что товар будет соответствовать потребностям покупателя, иначе он имеет право на полный возврат потраченных средств. |
| According to the terms of our 14-day Money Back Guarantee, you can return your equipment and receive a full refund for all charges if you e-mail us your cancellation request and ship your equipment back to us during the first 14 days of service. | В соответствии с условиями гарантии возврата денег, вы можете вернуть оборудование (VoIP телефон) и получить возмещение за все оплаченные услуги в течение 14 дней с начала их использования. |
| We have 24 minutes to refund your account - and sign a new a statement. | У нас 24 минуты на возврат денег и подпись нового баланса. |
| Go and talk to whoever you need to, I want to leave with my car without paying a penny, I want a refund for the cab and I want an apology. | Поговорите с кем нужно, я хочу уехать на своей машине не заплатив ни копейки, я хочу возврат денег за такси и я требую извинений. |
| Refund should come through the same money transfer channel as the original payment. | Возврат денег должен производиться по тем же каналам перевода денег, по которым производился первоначальный платеж. |
| You can get me a refund? | Можешь и мне устроить возврат денег? |
| Refund is made on departure upon production of VAT refund forms which are supporting your right to refund. | Сам возврат денег происходит при выезде из страны при предъявлении бланков VAT Refund, подтверждающих ваше право на возврат. |
| Finally, in order to stimulate them to keep their certified status in the long terms, they could receive a proportional tax refund - up to the amount of their external expenses, during ten-year period. | И, наконец, для создания стимула к сохранению ими своего сертифицированного статуса в долгосрочной перспективе им можно было бы возвращать на пропорциональной основе налог в пределах суммы их внешних расходов на протяжении десятилетнего периода. |
| Rather than refund your money or reschedule the show, we have a surprise for you. | Вместо того, чтобы возвращать вам деньги, или назначать новую дату концерта, мы приготовили для вас сюрприз. |
| We can only refund a whole month's subscription. | Мы можем возвращать плату только из расчета за целый месяц. |
| Aunt Marty, I decided not to get a tattoo, but now the tattoo parlor won't give me a refund. | Тетя Марти, я решила не делать татуировку, но в салоне мне не хотят возвращать задаток. |
| You further agree not to make any charge-backs and/or renounce or cancel or otherwise reverse any of your due payments and in any such event you will refund and compensate us for such unpaid payments including any expenses incurred by us in the process of collecting your payment. | Вы далее согласны не отзывать транзакции и/или не отклонять, отменять или другим способом возвращать себе любую сумму, подлежащую оплате Вами, и в подобном случае обязуетесь компенсировать Нам подобные невыплаченные суммы, включая любые расходы, понесенные Нами в процессе взимания Вашего платежа. |
| We had to refund money, it was a nightmare. | Нам пришлось возмещать убытки, это был кошмар. |
| Employees need not refund to employers any remunerations for paid leave exceeding the pro rata period of their entitlement to paid leave, unless the employment relation is terminated prematurely and without good cause or due to the employee's fault. | Работники не должны возмещать работодателям какого-либо вознаграждения, полученного в порядке оплаты отпуска, превышающего пропорциональный период причитающегося им оплачиваемого отпуска, если прекращение трудовых отношений наступает прежде установленного срока и без уважительной причины или по вине работника. |
| It is doubtful that the costs of such a procedure should be borne by the Pension Fund; thus, the organization concerned would have to refund all costs of the exercise to the Pension Fund. | Вряд ли целесообразно, чтобы расходы, обусловливаемые такой процедурой, нес Пенсионный фонд; в этом случае соответствующей организации пришлось бы возмещать Пенсионному фонду все связанные с этой процедурой расходы. |
| We will not be under any obligation in such circumstances to refund or otherwise reimburse you for any of the funds in your Player Account. | При таких обстоятельствах мы не будем обязаны возвращать либо каким-либо другим образом возмещать Вам средства, находящиеся на Вашем игровом счете. |
| Under article 8 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, which was made applicable to the Mission through an exchange of letters, the Government is legally obligated to refund the VAT payments. | В соответствии со статьей 8 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, действие которой было распространено на Миссию после обмена соответствующими письмами, правительство юридически обязано возмещать Миссии расходы по уплате НДС. |