| Obtained a refund of taxes levied on purchases made directly by UNHCR. | получило возмещение налогов, которыми были обложены закупки, непосредственно произведенные УВКБ. |
| Refund of salaries for individual not directly working on UNHCR project | Возмещение зарплаты, выплаченной лицу, не занимающемуся непосредственно проектом УВКБ |
| Refund, 5 cents. | Возмещение - 5 центов. |
| E. Refund of previous years' expenditure IS2.6 An estimate of $2,710,800 is expected to be refunded from prior years' expenditure based on recent actual income performance. | РП2.6 Возмещение расходов за предыдущие годы на сметную сумму в 2710800 долл. США основывается на фактических поступлениях за последнее время. |
| From these amounts, the Panel deducted the amount of BEF 73,942 to account for the refund Eteco received for the cancellation of the war risk element made under a separate "collective accidents policy". | Из этих сумм Группа вычла 73942 бельгийских франка - возмещение, полученное "Этеко" от аннулирования элемента военных рисков, ранее включенного в отдельный "коллективный договор страхования от несчастных случаев". |
| I can get a 50% refund on some things. | На некоторые позиции можно получить 50% возврат. |
| I'll get you an invoice, You know, so you will have tax deductible expenses and the Ministry will refund you | Я выпишу тебе квитанцию, знаешь, тогда это будут расходы на офис, и у тебя будет возврат налогов... |
| Refund of advance payment minus 50 euro fee, if canceled at least 45 days prior to arrival. | Возврат аванса, кроме 50 Евро за резервацию, в случае аннулирования за 2 месяца. |
| Once the accountant had enough info, he'd file a fake return, then collect the refund check. | Как только бухгалтер получал достаточно информации, он заполнял фальшивые бланки на возврат, а потом забирал возвратные чеки. |
| If the amount of the refund exceeds 10000 Baht, then refund would be made by check or money transfer. | Если сумма возврата превышает 10000 бат, то возврат будет производиться с помощью чека либо денежным переводом на кредитную карту. |
| The Fund secretariat or the Board may request organizations to refund a grant when: | Секретариат Фонда или Совет попечителей могут потребовать от организации возместить субсидию в том случае, если: |
| The Tribunal also ruled that the seller must refund the money for the 69 defective DVD players, with interest. | Суд также обязал продавца возместить стоимость 69 неисправных проигрывателей и заплатить проценты. |
| But I just bought it, four hours ago... why can't I just get a refund? | Но я только что купил их, четыре часа назад... почему мне не могут возместить? |
| The vendor declined to refund the amount. | Продавец отказался возместить эту сумму. |
| I think a detailed letter to MIT describing your current circumstances might entitle you to a refund on your master's degree. | Что подробное письмо в Массачусетский Технологический, описывающее нынешние обстоятельства, может дать тебе право возместить затраты на учебу в магистратуре. |
| Try to eat, I do want a refund if you do not like. | Старайтесь есть, я хочу вернуть, если вам не нравятся. |
| We want a full refund. | Мы хотим его вернуть. |
| The Board observed that during 1998, UNHCR had had to refund $1.38 million to 13 donors from whom contributions were received from January 1994 to March 1997. | Комиссия отметила, что в течение 1998 года УВКБ пришлось вернуть сумму в размере 1,38 млн. долл. США 13 донорам, взносы от которых были получены в период с января 1994 года по март 1997 года. |
| I want a refund. | Я хочу вернуть деньги за полёт. |
| I should totally get a refund. | Я должна полностью вернуть деньги. |
| You haven't signed the partnership agreement yet, so I can refund your money, and... | Ты ещё не подписала партнёрский договор, поэтому я могу вернуть тебе деньги, и... |
| Even still, I'm asking for a refund. | Я всё равно потребую вернуть мне деньги. |
| If you walk out halfway through, you won't get a refund. | Если вы выйдете на середине, то деньги мы вам не вернём. |
| I don't care if we can't get a refund, we're through! | Мне плевать, если мы не получим деньги обратно, между нами все кончено! |
| and they're giving us a full refund. | они вернут нам все деньги. |
| If you give your details to my assistant, Alan, I'm sure you'll get a full refund. | Если вы сообщите моему помощнику, Алану, все подробности, уверена, вы получите полную компенсацию. |
| But more importantly, you can now apply for a utility tax refund... online! | Но что ещё важнее, теперь можно подать заявку на налоговую компенсацию... |
| Please, have a refund. | Пожалуйста, возьмите компенсацию. |
| The Board recommended that the OHCHR administration refund the part of travel costs paid by the beneficiaries as soon possible upon receipt of the beneficiaries' travel claims. | Совет рекомендовал администрации УВКПЧ как можно более оперативно возмещать расходы бенефициаров на проезд по получении от них заявок на компенсацию. |
| You should have got a refund. | Тебе бы тогда компенсацию за моральный ущерб выплатили |
| In accordance with the decree, the Claimant was required to refund the rental payments that had been deducted from the evacuated residents' salaries, in the amount of SAR 186,705. | В соответствии с этим указом заявитель был обязан возвратить арендные выплаты, которые были вычтены из заработной платы эвакуированных жителей, в сумме 186705 риялов. |
| The State party should further abstain from enforcing the cost order of the Supreme Court or, in case it is already enforced, to refund the respective amount of money. | Государству-участнику следует также воздержаться от взыскания с супругов судебных издержек Верховного суда или, если их уже взыскали, возвратить соответствующую денежную сумму. |
| 84A Seller bound to refund price must pay interest (art. 84(1)) | 84А Продавец, обязанный возвратить цену, должен уплатить проценты (ст. 84(1)) |
| Article 84 (1) specifies that, when the seller must refund payments made by the buyer, it must pay interest "from the date on which the price was paid". | В пункте 1 статьи 84 говорится, что, когда продавец обязан возвратить полученные от покупателя платежи, он должен уплатить проценты с нее "считая с даты уплаты цены". |
| The Regional Court of Appeal reversed the judgement and the defendant was ordered to refund the down payment on the purchase price made by the plaintiff. | Земельный апелляционный суд отменил это судебное решение, и ответчику было предложено возвратить выплаченный истцом первый взнос в счет покупной цены. |
| Within the programme there is also a possibility of financing fees for continuing education or refund of the costs of commuting to an educational institution for people learning in adult schools. | В рамках программы также существует возможность финансирования расходов на повышение квалификации или компенсации издержек на дорожные расходы в связи с посещением учебного заведения для лиц, обучающихся в школах для взрослых. |
| Those funds were credited to the accounts of Member States in proportion to their contribution to the United Nations budget or were used to refund taxes paid by nationals and permanent residents of a Member State and charged against the account of that Member State. | Эти средства зачисляются на счета государств-участников пропорционально размерам их взноса в бюджет Организации Объединенных Наций или используются для компенсации налогов, уплаченных гражданами и постоянными жителями государства-участника и вычитаются со счета этого государства-участника. |
| The Panel finds that it is probable that Chevron U.S.A. received or should have received at least USD 2,000 as a refund from the relevant airline company in respect of the unused portion of the airline ticket of the second employee. | Группа приходит к выводу о том, что "Шеврон Ю-Эс-Эй", вероятно, получила или должна была получить по крайней мере 2000 долл. США в качестве компенсации неиспользованной части авиабилета второго служащего от соответствующей авиакомпании. |
| In other words, reimbursements against allotments for "closed" mandates which are therefore credited to "refund on prior year mandate account" which is classified as "other" in the financial statements. | Другими словами, речь идет о компенсации расходов, отнесенных к уже "закрытым" мандатным периодам, и в силу этого эти суммы кредитуются как "возврат на счет предыдущего мандатного года", что входит в "Другие поступления" в финансовых ведомостях. |
| If the grant is paid to married parents or to parents living in co-habitation, they must refund the grant if their annual income exceeds ATS 140,000 (EUR 10,174.20). | Если дотация предоставляется родителям, состоящим в браке или проживающим совместно вне брака, то она подлежит компенсации, если их годовой доход превышает 140000 шиллингов (10174,20 евро). |
| After the tickets sold out, we were suddenly swept by a mass of refund requests that we couldn't withstand. | Когда билеты уже были проданы, люди вдруг стали требовать возврата денег, мы не смогли этому противостоять. |
| Your fan doesn't want the refund. | Твои поклонники не хотят возврата денег! |
| "'I want a full refund."' | "Я требую возврата денег". |
| MEGASAT may in its sole discretion determine that it can not or will not service a particular site or subscriber, and reserves the right to cancel the installation process and refund any money that Subscriber has paid. | МЕГАСАТ может по своему усмотрению решить, что она не может или не будет обслуживать конкретный сайт или абонента, а также оставляет за собой право отмены процесса установки и возврата денег, которые Подписчик оплатил. |
| Another technique used is the money back guarantee, a guarantee from the retailer that the product will meet the customer's needs or the customer is entitled to a full refund. | Ещё одним методом является гарантия возврата денег, то есть гарантия от продавца, что товар будет соответствовать потребностям покупателя, иначе он имеет право на полный возврат потраченных средств. |
| All numbers ending in "58" (excluding El Gordo) obtained €1,000, and all numbers ending in "8" (excluding El Gordo) obtained a refund of €200. | Все номера, заканчивающиеся на «58» (за исключением выигрышного номера) получили приз в размере €1.000, и все номера, заканчивающиеся на «8» (за исключением выигрышного) получили возврат денег в размере €200. |
| If you decide, for any reason that you are not happy with our software, we guarantee a full refund within 30 days of the purchase. | Если вам не понравится программа мы гарантируем возврат денег в течение 30 дней после покупки. |
| If you fail to arrive or arrive late or are absent during your programme, no refund will be granted. | Не осуществляется возврат денег участникам программы неприбывшим, опоздавшим к началу курса или отсутствующим на занятиях и мероприятиях. |
| If the refund doesn't exceed 10000 Baht, it would be made by cash in Baths, check or money transfer to credit card. | Если возврат не превышает 10000 бат, возврат денег может быть произведён наличными в батах, чеком или денежным переводом на кредитную карту. |
| Refund is made on departure upon production of VAT refund forms which are supporting your right to refund. | Сам возврат денег происходит при выезде из страны при предъявлении бланков VAT Refund, подтверждающих ваше право на возврат. |
| Finally, in order to stimulate them to keep their certified status in the long terms, they could receive a proportional tax refund - up to the amount of their external expenses, during ten-year period. | И, наконец, для создания стимула к сохранению ими своего сертифицированного статуса в долгосрочной перспективе им можно было бы возвращать на пропорциональной основе налог в пределах суммы их внешних расходов на протяжении десятилетнего периода. |
| The Board was concerned that UNHCR had to refund some contributions to the donors and that delays incurred in issuing the required documentation might have had an impact on the implementation of projects. | Комиссия выразила озабоченность в связи с тем, что УВКБ приходится возвращать донорам часть взносов и что задержки, связанные с подготовкой требуемой документации, могли повлиять на осуществление проектов. |
| The Panel finds that the Claimant is effectively making a claim on behalf of the tenants for rent that the Claimant received from the tenants and does not wish to refund to them. | Группа приходит к выводу о том, что на самом деле заявитель предъявляет претензию от имени арендаторов в отношении арендной платы, которую заявитель получил от арендаторов и не желает им возвращать. |
| Rather than refund your money or reschedule the show, we have a surprise for you. | Вместо того, чтобы возвращать вам деньги, или назначать новую дату концерта, мы приготовили для вас сюрприз. |
| Isn't it true that you miscode delays as weather-related to avoid paying customers a full refund? | Правда ли, что причиной задержек вы объявляете погодные условия, чтобы не возвращать клиентам деньги полностью? |
| We had to refund money, it was a nightmare. | Нам пришлось возмещать убытки, это был кошмар. |
| Under article 8 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, which was made applicable to the Mission through an exchange of letters, the Government is legally obligated to refund the VAT payments. | В соответствии со статьей 8 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, действие которой было распространено на Миссию после обмена соответствующими письмами, правительство юридически обязано возмещать Миссии расходы по уплате НДС. |
| The Board recommended that the OHCHR administration refund the part of travel costs paid by the beneficiaries as soon possible upon receipt of the beneficiaries' travel claims. | Совет рекомендовал администрации УВКПЧ как можно более оперативно возмещать расходы бенефициаров на проезд по получении от них заявок на компенсацию. |
| UNFCCC should report on conference spending to donor countries and refund surplus funding in a timely manner (para. 47) | РКИКООН следует сообщать странам-донорам информацию о расходах на проведение конференций и своевременно возмещать оставшиеся излишки финансовых средств (пункт 47) |
| She is under no obligation to make any refund should it be established that she is at fault. | Она не обязана возмещать какие-либо средства в случае установления ее вины. |