| Customers may get a refund for their tickets for half the price. | Зрители могут получить возмещение половины стоимости билета. |
| LIMITATION ON REFUNDS - No refund shall be made pursuant to this subsection before October 1, 1996. | ОГРАНИЧЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ: Никакое возмещение в соответствии с положениями этой части не выплачивается до 1 октября 1996 года. |
| I know that I've already paid for the classes, but now I want to withdraw and get a refund. | Я знаю, что я уже заплатила за курс обучения, Но сейчас я хочу отчислится и получить возмещение. |
| Extraordinary item: Refund of Oil-for-Food programme costs | Экстраординарная статья: возмещение расходов Программы «Нефть в обмен на продовольствие» |
| c Represents refund to the Swedish International Development Cooperation Agency. | с Сумма отражает возмещение средств Шведскому агентству по международному развитию. |
| VAT refund can be made only in international airports (Bangkok, Phuket, Chiangmai, etc.) | Возврат НДС может быть произведён только в международном аэропорту (Бангкок, Пхукет, Чиангмай и т.д.). |
| The remedies are limited but functional and in most cases sufficient for remedy of any defect or provision of a proportional refund. | Средств правовой защиты немного, однако они функциональны и их в большинстве случаев хватает для того, чтобы обеспечить устранение любых дефектов или возврат пропорциональной части затраченных средств. |
| Go and talk to whoever you need to, I want to leave with my car without paying a penny, I want a refund for the cab and I want an apology. | Поговорите с кем нужно, я хочу уехать на своей машине не заплатив ни копейки, я хочу возврат денег за такси и я требую извинений. |
| If, after purchase of the ticket, a significant change to the scheduled flight time is made which is not acceptable to our passenger, and we are unable to book the passenger on an alternative acceptable flight, he/she will be entitled to a refund. | Если после покупки билета значительно изменится запланированное время рейса, что будет неприемлемо для нашего пассажира, и мы не сможем зарегистрировать нашего пассажира на альтернативный приемлемый рейс, он/она будут иметь право на возврат средств. |
| If mutual settlement of accounts is transacted between the Customer and the Company, and the Company should made full or partial refund to the Customer, this refund is made in the same way and in the same form as the payment was received by the Company. | Если при проведении взаиморасчетов между Покупателем и Компанией возникает необходимость полного или частичного возврата средств Покупателю, то этот возврат осуществляется тем же способом и в той же форме, которым платеж был получен Компанией. |
| But so far the income tax authorities have refused to actually refund any amount of money. | Однако до сих пор налоговая служба отказывается реально возместить какие-либо денежные суммы. |
| But because you bought two business-class tickets, I cannot refund the fares. | Но вы купили два билета бизнес-класса, я не могу возместить расходы. |
| The Tribunal ruled that the seller should refund the money for the goods and shipping costs to the buyer and compensate it for a certain loss of profit. | Суд обязал продавца возместить покупателю стоимость товара и доставки и выплатить определенную компенсацию за упущенную выгоду. |
| In its 1999 annual report (A/54/393, para. 54), OIOS reported instances where UNHCR encountered difficulties getting a tax exemption or tax refund under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations of 1946. | В своем годовом докладе за 1999 год (А/54/393, пункт 54), УСВН сообщило о случаях, когда УВКБ столкнулось с трудностями, пытаясь получить освобождение от уплаты налогов или возместить суммы выплаченных налогов в соответствии с Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций 1946 года. |
| The buyer initiated another arbitration proceeding, and requested that the seller be ordered to refund the money for the defective machines with interest, and to pay for all the damages caused by the return of the machines and other costs. | Покупатель начал новое арбитражное разбирательство с целью обязать продавца возместить стоимость неисправных устройств и возместить убытки, понесенные в связи с возвратом товара, а также прочие издержки. |
| IBESR formally responded by promising to refund the unspent amount. | ИБЕСР официально пообещал вернуть неизрасходованный остаток. |
| "And now want a refund?" | "И теперь хотите вернуть деньги?" |
| Until the School is fully satisfied that the student qualifies for a refund no money can be returned. | ) Школа не может вернуть деньги, пока она не уверена, что студент заслуживает возмещения. Проверка требует времени. |
| Many decisions have awarded interest under article 84 (1) on payments that a seller must refund to a buyer. | Многие решения предусматривают обязательство для продавца по выплате процентов на основании пункта 1 статьи 84 с платежей, которые он обязан вернуть покупателю1. |
| The team concluded that the Minister of Finance, Lucinee Kamara should refund $36,700 of unjustified expenditures, the Deputy Minister, Tugbe Doe, should refund an additional $110,000, and jointly they should refund an additional $200,000. | Группа пришла к заключению, что министр финансов Лусини Камара должен вернуть сумму в 36700 долл. США, израсходованную без оправдательных документов, с заместителя министра Тагбе Доу причитается дополнительно 110000 долл. США, а совместно им следует вернуть еще 200000 долл. США. |
| You're not getting a refund. | Я не могу вернуть вам деньги. |
| We'll refund it, but next time, you must bring a receipt. | Мы вернём деньги, но в следующий раз приходите с чеком. |
| If this doesn't stop your mother-in-law from criticizing your cooking, I will give you a full refund. | Если после этого ваша свекровь не перестанет... критиковать вашу стряпню, я полностью верну вам деньги. |
| We would like a refund for eight day-passes. | Мы хотели бы вернуть деньги за восьмидневный доступ. |
| This isn't Urban Outfitters, You just can't ask for a refund. | Ну, у нас не магазин модной одежды, вы не можете просто взять и попросить вернуть деньги. |
| Get a refund 'cause they didn't kill her? | Получил компенсацию, потому что ее не убили? |
| But more importantly, you can now apply for a utility tax refund... online! | Но что ещё важнее, теперь можно подать заявку на налоговую компенсацию... |
| The Committee asked whether men and women who leave their children in the care of private institutions receive any kind of allowance or refund for the payment of such services. | Комитет поинтересовался, получают ли мужчины и женщины, отдающие своих детей в частные учреждения, какие-либо надбавки или компенсацию за оплату таких услуг. |
| Should get a refund. | Я должен получить компенсацию. |
| An estimated 10 million buyers were eligible to claim a refund. | Предполагается, что около 10 миллионов человек имели право на эту компенсацию. |
| In accordance with the decree, the Claimant was required to refund the rental payments that had been deducted from the evacuated residents' salaries, in the amount of SAR 186,705. | В соответствии с этим указом заявитель был обязан возвратить арендные выплаты, которые были вычтены из заработной платы эвакуированных жителей, в сумме 186705 риялов. |
| Article 84 (1) specifies that, when the seller must refund payments made by the buyer, it must pay interest "from the date on which the price was paid". | В пункте 1 статьи 84 говорится, что, когда продавец обязан возвратить полученные от покупателя платежи, он должен уплатить проценты с нее "считая с даты уплаты цены". |
| The buyer requested the arbitral tribunal to order the seller to take back the unsold goods, i.e. approximately one-quarter of the total volume, to refund the price already paid and to compensate for the buyer's other losses. | Покупатель обратился в арбитражный суд с просьбой обязать продавца принять назад оставшуюся часть товара - примерно четверть от общего количества, возвратить цену уже проданного товара и компенсировать другие потери. |
| The direct cause of Telecomplect's loss of the advance payments is the refusal of Bader to deliver the outstanding materials or to refund the advance payments. | Прямой причиной потери "Телекомплектом" авансовых платежей является отказ компании "Бадер" поставить соответствующие материалы либо возвратить предоплату. |
| In its judgement delivered on 16 March 2001, the Commercial Court accepted the claim of the buyer S, pronounced the sales contract of 31 July 1995 void and ordered the seller P to refund the sums paid and to pay damages. | Своим решением от 16 марта 2001 года Торговый суд, удовлетворяя требование покупателя "С.", вынес постановление о расторжении договора купли-продажи, заключенного 31 июля 1995 года, и присудил продавцу "П." возвратить уплаченные ему суммы, а также возместить понесенные убытки. |
| Within the programme there is also a possibility of financing fees for continuing education or refund of the costs of commuting to an educational institution for people learning in adult schools. | В рамках программы также существует возможность финансирования расходов на повышение квалификации или компенсации издержек на дорожные расходы в связи с посещением учебного заведения для лиц, обучающихся в школах для взрослых. |
| I expect a full refund. | Я ожидаю полной компенсации. |
| The corresponding credit was recorded in the UNPF accounts in November 1996 as refund of prior mandate account. | Соответствующая сумма в ноябре 1996 года была зачислена на счета МСООН в качестве компенсации расходов за предыдущий мандатный период. |
| In other words, reimbursements against allotments for "closed" mandates which are therefore credited to "refund on prior year mandate account" which is classified as "other" in the financial statements. | Другими словами, речь идет о компенсации расходов, отнесенных к уже "закрытым" мандатным периодам, и в силу этого эти суммы кредитуются как "возврат на счет предыдущего мандатного года", что входит в "Другие поступления" в финансовых ведомостях. |
| If the grant is paid to married parents or to parents living in co-habitation, they must refund the grant if their annual income exceeds ATS 140,000 (EUR 10,174.20). | Если дотация предоставляется родителям, состоящим в браке или проживающим совместно вне брака, то она подлежит компенсации, если их годовой доход превышает 140000 шиллингов (10174,20 евро). |
| Other channels cannot be used to refund moneys. | Использование иных каналов для возврата денег не допускается. |
| I said I wouldn't get a refund. | Я же сказала, что не хочу возврата денег. |
| I don't want a refund. | Я не хочу возврата денег. |
| You interested in a refund? | Ты хочешь возврата денег? |
| MEGASAT may in its sole discretion determine that it can not or will not service a particular site or subscriber, and reserves the right to cancel the installation process and refund any money that Subscriber has paid. | МЕГАСАТ может по своему усмотрению решить, что она не может или не будет обслуживать конкретный сайт или абонента, а также оставляет за собой право отмены процесса установки и возврата денег, которые Подписчик оплатил. |
| Entitles the buyer to a refund. | Дает право покупателю на возврат денег. |
| I can give you a full refund. | Я могу сделать вам полный возврат денег. |
| Go and talk to whoever you need to, I want to leave with my car without paying a penny, I want a refund for the cab and I want an apology. | Поговорите с кем нужно, я хочу уехать на своей машине не заплатив ни копейки, я хочу возврат денег за такси и я требую извинений. |
| All numbers ending in "58" (excluding El Gordo) obtained €1,000, and all numbers ending in "8" (excluding El Gordo) obtained a refund of €200. | Все номера, заканчивающиеся на «58» (за исключением выигрышного номера) получили приз в размере €1.000, и все номера, заканчивающиеся на «8» (за исключением выигрышного) получили возврат денег в размере €200. |
| If you fail to arrive or arrive late or are absent during your programme, no refund will be granted. | Не осуществляется возврат денег участникам программы неприбывшим, опоздавшим к началу курса или отсутствующим на занятиях и мероприятиях. |
| They are required to report not later than three months after the expiration of the time limit for the distribution of each payment received from the Commission, and to refund to the Commission the undistributed compensation awards. | Им предписывается сообщать не позднее, чем через три месяца после истечения установленного срока, о распределении средств по линии каждой произведенной Комиссией выплаты и возвращать Комиссии невыплаченные суммы компенсации. |
| Please note, we reserve the right to not refund the money, should the returned products be damaged or of poor condition. | Если Вы хотите вернуть деньги, сумма будет возвращена обратно на счет кредитной карточки в течении 2-х рабочих дней с момента получения нами возращенного товара. Если товар будет возвращен в ненадлежащем качестве, магазин оставляет за собой право не возвращать за него деньги. |
| We can only refund a whole month's subscription. | Мы можем возвращать плату только из расчета за целый месяц. |
| We don't need a refund - we need some answers. | Мы не собираемся ничего возвращать, нам нужны ответы. |
| We can buy stuff we can't afford, temporarily own the hell out of it, and then indignantly bring it back for a full refund. | Мы можем покупать вещи, которые не можем себе позволить, пользоваться ими, черт побери, и потом возмущенно возвращать их назад и получать обратно деньги. |
| Employers have the obligation to refund travel expenses for employees who get to work using public transport. | Работодателям вменено в обязанность возмещать дорожные расходы сотрудников, которые пользуются общественным транспортом, для того чтобы добраться до своих рабочих мест. |
| The lead counsel should also be made responsible for making a refund of any fees that were so given. | Необходимо также обязать ведущих адвокатов возмещать любые суммы гонораров, которые были получены таким путем. |
| We will not be under any obligation in such circumstances to refund or otherwise reimburse you for any of the funds in your Player Account. | При таких обстоятельствах мы не будем обязаны возвращать либо каким-либо другим образом возмещать Вам средства, находящиеся на Вашем игровом счете. |
| Under article 8 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, which was made applicable to the Mission through an exchange of letters, the Government is legally obligated to refund the VAT payments. | В соответствии со статьей 8 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, действие которой было распространено на Миссию после обмена соответствующими письмами, правительство юридически обязано возмещать Миссии расходы по уплате НДС. |
| UNFCCC should report on conference spending to donor countries and refund surplus funding in a timely manner (para. 47) | РКИКООН следует сообщать странам-донорам информацию о расходах на проведение конференций и своевременно возмещать оставшиеся излишки финансовых средств (пункт 47) |