| Customers may get a refund for their tickets for half the price. | Зрители могут получить возмещение половины стоимости билета. |
| LIMITATION ON REFUNDS - No refund shall be made pursuant to this subsection before October 1, 1996. | ОГРАНИЧЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ: Никакое возмещение в соответствии с положениями этой части не выплачивается до 1 октября 1996 года. |
| The Secretariat representative noted that it was the established policy not to refund penalties to vendors. | Представитель Секретариата отметил, что в соответствии с устоявшейся практикой возмещение неустойки поставщикам не предусматривается. |
| Refund of expenditure, including savings on liquidation of prior-year obligations | Возмещение расходов, включая экономию средств при погашении обязательств предыдущих лет |
| After seeking advice from the Office of Legal Affairs, OIOS recommended that future fuel purchases be made directly by UNHCR in order to qualify for the VAT refund. | После консультации с Управлением по правовым вопросам УСВН рекомендовало, чтобы будущие закупки топлива осуществлялись непосредственно Управлением Верховного комиссара по делам беженцев, с тем чтобы иметь право на возмещение НДС. |
| Please fill the form only if You haven't submitted your papers for tax refund yet. | Пожалуйста, заполни форму только если ты еще не подал документов на возврат налогов. |
| The refund relates to the claim for a "subsidiary motion", which KHD Humboldt originally classified as a component of its claim for contract losses. | Такой возврат имеет отношение к требованиям по "дополнительному ходатайству", которые "КХД Гумбольдт" изначально включила в свою претензию в отношении контрактных потерь. |
| The remedies are limited but functional and in most cases sufficient for remedy of any defect or provision of a proportional refund. | Средств правовой защиты немного, однако они функциональны и их в большинстве случаев хватает для того, чтобы обеспечить устранение любых дефектов или возврат пропорциональной части затраченных средств. |
| If your ticket is refundable, the Austrian Airlines Group will provide a refund on any refundable portion of your ticket after you provide us with your unused ticket or travel documents. | Если Ваш билет возмещаемый, Austrian Airlines Group обеспечит возврат денег на любую возмещаемую часть стоимости вашего билета после того, как Вы предоставите нам Ваш неиспользованный билет или проездной документ. |
| Less: Refund to donor | За вычетом: возврат средств донору |
| And we would have to refund a half a million dollars in donations. | И нам нужно будет возместить пол миллиона в пожертвованиях. |
| It changed the decision on costs and ordered the author to refund the legal costs of the defendants. | Он изменил решение об издержках и приказал автору возместить судебные издержки, понесенные ответчиками. |
| You paid him off and your old man pulled him in for a refund. | Ты заплатил ему и, решив возместить, втянул в дело своего старика. |
| In its judgement delivered on 16 March 2001, the Commercial Court accepted the claim of the buyer S, pronounced the sales contract of 31 July 1995 void and ordered the seller P to refund the sums paid and to pay damages. | Своим решением от 16 марта 2001 года Торговый суд, удовлетворяя требование покупателя "С.", вынес постановление о расторжении договора купли-продажи, заключенного 31 июля 1995 года, и присудил продавцу "П." возвратить уплаченные ему суммы, а также возместить понесенные убытки. |
| The buyer had numerous fruitless discussions with the seller, and then initiated arbitration proceedings and asked the Arbitration Tribunal to order the seller to refund the money for the goods, shipping costs and loss of interest. | После многочисленных бесплодных переговоров с продавцом покупатель возбудил арбитражное разбирательство, обратившись в суд с требованием обязать продавца возместить стоимость товара, поставку и упущенную выгоду. |
| So you're asking us to refund your donation to the children? | Вы хотите вернуть взнос, сделанный в пользу детей? |
| Well, are you sure you can get a refund on the deposit? | Уверены, что сможете вернуть аванс? |
| Yes. I offered him a refund and and a $5 coupon on any dozen muffins. | Да, предложил вернуть деньги и еще 10 маффинов за неудобства. |
| I want a refund. | Я хочу вернуть деньги за полёт. |
| Well, it looks like we will be able to get you a refund of about $600. | Итак, мы сможем вернуть вам около шестисот долларов. |
| And worse, they would have demanded a refund. | Или того хуже, потребовали бы вернуть деньги. |
| No refund will be possible for cancellations received after that date. | При получении уведомления после последней указанной даты деньги возвращаться не будут. |
| So I'm like, "Okay, I'm ready for a refund." | Так что я сказал: "Ладно, верните мне деньги". |
| She asked for a refund. | Она попросила вернуть деньги. |
| Well, we'll see about a refund. | Может, получится вернуть деньги. |
| It's tax season, and my accountant said I'm getting a refund. | Настало время уплаты налогов, и мой бухгалтер сказал, что я получу компенсацию. |
| Trade mine in, get me a refund. | Заберите моего и выплатите мне компенсацию. |
| In other cases, buyers want time to confirm the quality of the goods and know that it could be very difficult to receive a refund from firms in countries with slow judicial systems. | В других случаях покупатели стремятся получить время для того, чтобы убедиться в качестве товаров, поскольку они знают, как сложно получить компенсацию от компаний в странах, в которых судебные процедуры осуществляются медленно. |
| The Board recommended that the OHCHR administration refund the part of travel costs paid by the beneficiaries as soon possible upon receipt of the beneficiaries' travel claims. | Совет рекомендовал администрации УВКПЧ как можно более оперативно возмещать расходы бенефициаров на проезд по получении от них заявок на компенсацию. |
| The Tribunal ruled that the seller should refund the money for the goods and shipping costs to the buyer and compensate it for a certain loss of profit. | Суд обязал продавца возместить покупателю стоимость товара и доставки и выплатить определенную компенсацию за упущенную выгоду. |
| In such exceptional circumstances, they would have to refund, before departure, the daily subsistence allowance for those days. | В подобных исключительных обстоятельствах они будут обязаны возвратить до отъезда суточные за эти дни. |
| In accordance with the decree, the Claimant was required to refund the rental payments that had been deducted from the evacuated residents' salaries, in the amount of SAR 186,705. | В соответствии с этим указом заявитель был обязан возвратить арендные выплаты, которые были вычтены из заработной платы эвакуированных жителей, в сумме 186705 риялов. |
| Article 84 (1) specifies that, when the seller must refund payments made by the buyer, it must pay interest "from the date on which the price was paid". | В пункте 1 статьи 84 говорится, что, когда продавец обязан возвратить полученные от покупателя платежи, он должен уплатить проценты с нее "считая с даты уплаты цены". |
| As recommended by the auditors, UNHCR had undertaken a series of démarches with the concerned Government implementing partner to obtain the stated refund of the savings. | В соответствии с рекомендациями ревизоров УВКБ несколько раз обращалось к соответствующему правительственному партнеру-исполнителю с требованием возвратить сэкономленные, как это было заявлено, суммы. |
| The Regional Court of Appeal reversed the judgement and the defendant was ordered to refund the down payment on the purchase price made by the plaintiff. | Земельный апелляционный суд отменил это судебное решение, и ответчику было предложено возвратить выплаченный истцом первый взнос в счет покупной цены. |
| There's no refund, Mr. Hendrix. | Компенсации не будет, мистер Хендрикс. |
| All I could do was refund their money and comp their rooms for the inconvenience. | Все, что я мог - вернуть им деньги и предоставить комнаты в качестве компенсации. |
| Under financial regulation 4.11, the revenue in the tax equalization fund is used to refund to staff members income taxes levied by Member States. | В соответствии с финансовым положением 4.11 поступления в рамках фонда балансирования налогообложения используются для выплаты компенсации сотрудникам, оплатившим подоходный налог, возлагаемый на них государствами-членами. |
| More than 3,000 shops across Norway offer you the opportunity to shop and receive a 12 - 19% VAT refund when leaving the country. | Вы можете совершать покупки и получать от 12 до 19% компенсации за налог на добавленную стоимость (НДС) более чем в 3000 магазинах по всей Норвегии. |
| An amount of $4,362,230 corresponded to a refund to the German Government of 2005 Tsunami contributions. | Сумма в размере 4362230 долл. была выплачена в качестве компенсации правительству Германии за внесенные в 2005 году взносы на цели ликвидации последствий цунами. |
| Other channels cannot be used to refund moneys. | Использование иных каналов для возврата денег не допускается. |
| After the tickets sold out, we were suddenly swept by a mass of refund requests that we couldn't withstand. | Когда билеты уже были проданы, люди вдруг стали требовать возврата денег, мы не смогли этому противостоять. |
| Your fan doesn't want the refund. | Твои поклонники не хотят возврата денег! |
| Another technique used is the money back guarantee, a guarantee from the retailer that the product will meet the customer's needs or the customer is entitled to a full refund. | Ещё одним методом является гарантия возврата денег, то есть гарантия от продавца, что товар будет соответствовать потребностям покупателя, иначе он имеет право на полный возврат потраченных средств. |
| According to the terms of our 14-day Money Back Guarantee, you can return your equipment and receive a full refund for all charges if you e-mail us your cancellation request and ship your equipment back to us during the first 14 days of service. | В соответствии с условиями гарантии возврата денег, вы можете вернуть оборудование (VoIP телефон) и получить возмещение за все оплаченные услуги в течение 14 дней с начала их использования. |
| Entitles the buyer to a refund. | Дает право покупателю на возврат денег. |
| Go and talk to whoever you need to, I want to leave with my car without paying a penny, I want a refund for the cab and I want an apology. | Поговорите с кем нужно, я хочу уехать на своей машине не заплатив ни копейки, я хочу возврат денег за такси и я требую извинений. |
| If your ticket is refundable, the Austrian Airlines Group will provide a refund on any refundable portion of your ticket after you provide us with your unused ticket or travel documents. | Если Ваш билет возмещаемый, Austrian Airlines Group обеспечит возврат денег на любую возмещаемую часть стоимости вашего билета после того, как Вы предоставите нам Ваш неиспользованный билет или проездной документ. |
| Refund should come through the same money transfer channel as the original payment. | Возврат денег должен производиться по тем же каналам перевода денег, по которым производился первоначальный платеж. |
| If the refund doesn't exceed 10000 Baht, it would be made by cash in Baths, check or money transfer to credit card. | Если возврат не превышает 10000 бат, возврат денег может быть произведён наличными в батах, чеком или денежным переводом на кредитную карту. |
| We will not be under any obligation in such circumstances to refund or otherwise reimburse you for any of the funds in your Player Account. | При таких обстоятельствах мы не будем обязаны возвращать либо каким-либо другим образом возмещать Вам средства, находящиеся на Вашем игровом счете. |
| They are required to report not later than three months after the expiration of the time limit for the distribution of each payment received from the Commission, and to refund to the Commission the undistributed compensation awards. | Им предписывается сообщать не позднее, чем через три месяца после истечения установленного срока, о распределении средств по линии каждой произведенной Комиссией выплаты и возвращать Комиссии невыплаченные суммы компенсации. |
| We don't need a refund - we need some answers. | Мы не собираемся ничего возвращать, нам нужны ответы. |
| Isn't it true that you miscode delays as weather-related to avoid paying customers a full refund? | Правда ли, что причиной задержек вы объявляете погодные условия, чтобы не возвращать клиентам деньги полностью? |
| You further agree not to make any charge-backs and/or renounce or cancel or otherwise reverse any of your due payments and in any such event you will refund and compensate us for such unpaid payments including any expenses incurred by us in the process of collecting your payment. | Вы далее согласны не отзывать транзакции и/или не отклонять, отменять или другим способом возвращать себе любую сумму, подлежащую оплате Вами, и в подобном случае обязуетесь компенсировать Нам подобные невыплаченные суммы, включая любые расходы, понесенные Нами в процессе взимания Вашего платежа. |
| The lead counsel should also be made responsible for making a refund of any fees that were so given. | Необходимо также обязать ведущих адвокатов возмещать любые суммы гонораров, которые были получены таким путем. |
| Employees need not refund to employers any remunerations for paid leave exceeding the pro rata period of their entitlement to paid leave, unless the employment relation is terminated prematurely and without good cause or due to the employee's fault. | Работники не должны возмещать работодателям какого-либо вознаграждения, полученного в порядке оплаты отпуска, превышающего пропорциональный период причитающегося им оплачиваемого отпуска, если прекращение трудовых отношений наступает прежде установленного срока и без уважительной причины или по вине работника. |
| Under article 8 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, which was made applicable to the Mission through an exchange of letters, the Government is legally obligated to refund the VAT payments. | В соответствии со статьей 8 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, действие которой было распространено на Миссию после обмена соответствующими письмами, правительство юридически обязано возмещать Миссии расходы по уплате НДС. |
| The Board recommended that the OHCHR administration refund the part of travel costs paid by the beneficiaries as soon possible upon receipt of the beneficiaries' travel claims. | Совет рекомендовал администрации УВКПЧ как можно более оперативно возмещать расходы бенефициаров на проезд по получении от них заявок на компенсацию. |
| UNFCCC should report on conference spending to donor countries and refund surplus funding in a timely manner (para. 47) | РКИКООН следует сообщать странам-донорам информацию о расходах на проведение конференций и своевременно возмещать оставшиеся излишки финансовых средств (пункт 47) |