Come on, Ref, you got to call - Come on, what are you doing, Carlson? | Давай, судья, ты должен свистнуть -Эй, Карлсон, что ты делаешь? |
The ref's waved play on and | Судья возобновил игру и - |
Ref, are you blind? | Судья, ты что, ослеп? |
Ref, he took a dive! | Спокойно, Эки! Судья, он нырнул! |
Foul, Ref! Ref! | Судья, очки надень! |
I told James the ref had said it was a grey throw-in. | Я сказал Джеймсу, что рефери присудил вбрасывание серым. |
The... the ref who was stabbed on the basketball court! | Рефери, который был убит во время баскетбольного матча. |
You got to call that, Ref! | Рефери, вы должны удалить его. |
Again complaining about his purse and his new manager, Green refused to throw any punches and argued constantly with the referee, until the exasperated ref stopped the bizarre contest in the third. | В бою Грин отказался бросать любые удары руками и постоянно конфликтовал с рефери, пока раздраженный рефери не остановил бой в З раунде. |
No low blows, no punches after the bell, and the fight stops when the ref calls it. | Ќикаких ударов ниже по€са, никаких ударов после сигнала гонга. бой останавливаетс€ по сигналу рефери. |
(a) If the Inland ECDIS system has an evident defect, it shall provide a suitable alarm (ref. to Section 4, Ch. 4.16 and 9 of these technical specifications). | а) Если произошло явное повреждение системы СОЭНКИ ВС, то она должна подавать соответствующий аварийно-предупредительный сигнал (см. гл. 4.16 и 9 раздела 4 данных технических спецификаций). |
In Information Mode (ref. to Ch. 5.1), it is recommended to use the same ranges as specified in the Navigation Mode. | а) В информационном режиме (см. гл. 5.1) рекомендуется использовать те же шкалы дальности, что указаны для навигационного режима. |
No information is available on bioaccumulation in fish for o, p'-dicofol since o, p'-dicofol hydrolizes quickly (Ref. 3). | Информация о биоаккумуляции о, р'-дикофола в рыбе отсутствует, поскольку о, р'-дикофол подвержен быстрому гидролизу (см. З). |
An ice core study reported a flux rate of deca-bromodiphenyl ether to be 320 pg/cm2/yr in 1995 - 2005 (Ref. 1); | Данные исследования ледяного керна говорят о том, что в период 1995-2005 годов скорость потока дека-бромдифенилового эфира составляла 320 пг/см2 в год (см. 1); |
(Examples of the Forrester Effect (The Silo Syndrome) - see Ref 1) | (Примеры эффекта Форрестера (синдром обособленности) - см. ссылку 1) |
The root sequence must contain only local elements. Group ref, choice, any and nested sequences are not supported. | Коревая последовательность должна содержать только локальные элементы. Ссылка Group, Choice, Any и вложенные последовательности не поддерживаются. |
Bioconcentration factors for invertebrates can reach values of 60 to 2,750 (whole body, dry weight basis) (Ref. 4). | Для беспозвоночных факторы биоконцентрации могут достигать значений от 60 до 2750 (все тело, на основе сухого веса) (ссылка 4). |
Bioconcentration factor values are not good predictors of bioaccumulation for this substance because food uptake has been demonstrated to be a relevant route for aquatic organisms (Ref. 3). | Значения фактора биоконцентрации не служат хорошими предсказателями биоаккумуляции для данного вещества, поскольку доказано, что поглощение пищи является одним из основных путей для водных организмов (ссылка З). |
Lindane concentrations in marine mammals are found at equivalent levels or even higher levels than some of the more hydrophobic contaminants such as polychlorinated biphenyls (PCBs) and DDT (Ref. 1). | Установлено, что концентрации линдана у морских животных находятся на эквивалентных уровнях или даже более высоких уровнях, чем в случае некоторых из таких более гидрофобных загрязнителей, как полихлорированные дифенилы (ПХД) и ДДТ (ссылка 1). |
The half-life in water is 30 - 300 days (Ref. 1), although it has also been reported to have a half-life in sea water ranging from 1.2 to 19 years depending on water temperature (Refs. 2, 3 and 4). | Период полураспада в воде составляет 30300 дней (ссылка 1), хотя, согласно полученной информации, период его полураспада в морской воде колеблется от 1,2 до 19 лет в зависимости от температуры воды (ссылки 2, 3 и 4). |
The definition used by ONS, taken from the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), is "networks together with shared norms, values and understandings that facilitate co-operation within or among groups" (ref 2). | УНС оперирует определением, заимствованным у Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), которая характеризует их как: "сети социальных связей, опирающиеся на общие нормы, ценности и понимание, которые облегчают сотрудничество как внутри, так и между группами" (источник 2). |
In this respect we are catching up with Cote and Healy (ref 2) and others who have already recognised the role of human and social capital in economic growth and more widely in the well-being of nations. | В этом отношении мы близки к авторам Коуту и Хили (источник 2) и другим, которые уже признали роль человеческого и социального капитала в экономическом росте и в более широком плане в благополучии государств. |
Ref (b): NNSC Expanded Tasks 2007 | Источник (Ь): Положение 2007 года о расширенных функциях КНСН |
In a recent OECD paper reviewing societal well-being, Boarini et al (ref 4) conclude that: | В одном недавно опубликованном документе ОЭСР, посвященном анализу явления общественного благополучия, Боарини и другие (источник 4) делают следующие выводы: |
To date, KPA has not specifically accepted or rejected UNC's offer to immediately commence General Officer Talks. [Ref (x)] | К настоящему моменту КНА не дала четкого ответа, в котором она приняла бы или отвергла предложение КООН незамедлительно начать переговоры на уровне генералов. [(источник (х)] |
Marina di Pietrasanta-portion of new semidetached costruzone ref. | Марина ди Пиетрасанта-часть новых спаренными costruzone исх. |
Communication from the Agricultural Credit Bureau, ref. 43/24/1302, 23 May 2002 | Сообщение от Бюро по сельскохозяйственным кредитам, исх. 43/24/1302, 23 мая 2002 года |
Communication from the Public Security Directorate, ref. 1/8/10859, 26 May 2002 | Сообщение от Управления общественной безопасности, исх. 1/8/10859, 26 мая 2002 года |
Office of the Chief Justice, communication ref. 5/8/456, 14 January 2010 | Канцелярия Верховного судьи, сообщение исх. 5/8/456, 14 января 2010 года |
Social Security Administration, communication ref. 49/285, 11 January 2010 | Управление социального обеспечения, сообщение исх. 49/285, 11 января 2010 года |
The emission controls calculated for the reference case (REF) are expected to have a profound impact on ozone exposure. | Предполагается, что методы ограничения выбросов, рассчитанные для базового сценария (БС), должны значительно сказаться на воздействии озона. |
The sensitivity study applied for all countries modified sulphur abatement cost curves, which were derived by scaling up the costs by a factor of 1.05, so that both the REF and the MFR levels would be 5% higher than in the original case. | Использование результатов исследования чувствительности применительно ко всем странам изменило кривые расходов на борьбу с выбросами серы, которые были получены путем пропорционального увеличения расходов на коэффициент 1,05, и, таким образом, уровни БС и МВС будут на 5% выше, чем в исходном случае. |
The results are compared to the reference (REF) scenario, which accounts for existing legislation and planned emission reductions up to the year 2010. | Эти результаты сравниваются с базовым сценарием (БС), который учитывает уровни сокращения выбросов согласно действующему законодательству и планируемые уровни сокращения выбросов до 2010 года. |
The assessment of the REF and MFR scenarios clearly demonstrates that the occurrence of ground-level ozone and acidification and their reduction potential show distinct spatial differences over Europe. | Оценка сценариев БС и МВС явно свидетельствует о том, что распространенность околоземного озона и подкисления, а также потенциальные возможности сокращения степени их распространенности изменяются в зависимости от того или иного места в Европе. |
VOC emissions of the multi-effect scenarios compared to the REF case. | Выбросы ЛОС, предусмотренные сценариями по многочисленным видам воздействия, в сравнении со сценарием БС. |
Good call, ref! | Хорошее решенье, Реф! |
What is it, ref? | Что такое, реф! |
My name's not Ref. | Меня зовут не Реф. |
Time, Ref, time. | Время, Реф, время. |
The Roma Education Fund (REF), established alongside the "Decade of Roma Inclusion 2005-2015", is currently funding several projects in Romania. | Фонд образования рома (ФОР), учреждённый параллельно с «Десятилетием интеграции рома на период 2005-2015 годов», в настоящее время обеспечивает финансирование для нескольких проектов в Румынии. |
This is a joint project of the Ministry of Labour and Social Policy and of the Roma Education Fund in Budapest (the Ministry of Labour and Social Policy has allocated 220.000 EURO from its Budget, while the REF participated with 160.000 EURO). | Речь идет о совместном проекте Министерства труда и социальной политики и Фонда образования рома в Будапеште (Министерство труда и социальной политики выделило из своего бюджета 220000 евро, а доля ФОР составила 160000 евро). |
Under the first line of activity, it drafted a 700000 BGN project to apply for funding from the Roma Education Fund (REF), for which 500000 BGN were requested from the REF and 200000 BGN as co-funding from CEICPEM. | в рамках первого направления деятельности он разработал проект объемом в 700000 левов, предполагающий мобилизацию финансовых средств Фонда образования рома (ФОР), для целей которого 500000 левов было запрошено у ФОР, а 200000 левов предполагается выделить из средств ЦИДУЭМО в порядке совместного финансирования. |
The project was approved by the Governing Board of the REF on 12.10.2007 | Проект был одобрен Советом управляющих ФОР 12 октября 2007 года; |
The project was approved by the Governing Board of the REF on 12.10.2007 Under the second line of activity, a call for project proposals was initiated with a deadline on 31.08.2007. | Проект был одобрен Советом управляющих ФОР 12 октября 2007 года; ЦИДУЭМО получил в общей сложности 439 заявок по проектам, 237 из которых были признаны приемлемыми. |
Staff manning such an agency as REA and accounting for a fund such as REF have to be appropriately trained through capacity-building programmes. | В рамках программ по созданию потенциала следует провести соответствующую подготовку персонала, комплектующего кадрами такую структуру, как РЕА, и ведущего бухгалтерский учет для такого фонда, как ФЭС. |
Staff manning such an agency as REA and operating a fund such as REF have to be appropriately trained through capacity-building programmes. | Сотрудники, которыми будут укомплектованы ведомства типа АЭС и которые будут обеспечивать работу такого фонда, как ФЭС, должны пройти надлежащую подготовку в рамках программ создания потенциалов. |