Can I make a replacement, ref? | Судья, могу я сделать замену? |
Right after Ref declared Steve world champion, they went into business together. | Сразу же после того как Судья объявил Стива чемпионом мира, они стали вместе вести дела. |
If I was going to kill somebody, it would be The Ref. | Если бы я собирался убить кого-то, это был бы Судья. |
What the [Bleep], ref? | Что за..., судья! |
Ref, come here. | Судья, можно вас. |
Man, you supposed to be the ref, right? | Мужик, ты тут вроде как рефери, верно? |
What about the ref? | А как же рефери? |
Guys, where's the ref? | Ребята, где ваш рефери? |
Meet your new ref. | Знакомься, твой новый рефери |
The-The ref - he didn't catch that. | Рефери не отметил это. |
Standard-setting (ref. ED Circular 2008/002) | Разработка стандартов (см. циркуляр 2008/002) |
This requirement need not be complied with if the receptacles and their markings are clearly visible [Ref: marg. 2223 (5)]. | Это требование может не выполняться, если сосуды и их маркировка четко видны [см. маргинальный номер 2223(5)]. |
Other data demonstrate biomagnification potential in aquatic species (Refs. 1, 3) and foodwebs with BMF and trophic magnification factor (TMF) ranging between 0 - 34 and 0.2 - 10.4 (Ref. 1). | Другие данные свидетельствуют о возможности биоусиления в водных видах (см. 1, 3) и пищевых сетях с ФБУ и фактором трофического усиления (ФТУ) в пределах 0-34 и 0,2-10,4 (см. 1). |
The levels of deca-bromodiphenyl ether in the Arctic atmosphere are increasing with a doubling time in the range of 3.5 - 6.2 years (Ref. 1); | Время удвоения уровней дека-бромдифенилового эфира в атмосфере Арктики составляет 3,5-6,2 лет (см. 1); |
He stated that the Charter of the United Nations gives preponderance to the Court over any other judicial body (ref. Articles 1 and 3 of the Charter) and therefore, in this case, over the Tribunal, which had only been created by a Convention. | З. Он заявил, что Устав Организации Объединенных Наций дает Суду верховенство над любым другим судебным органом (см. стт. 1 и 3 Статута), т.е. в данном случае над Трибуналом, который создается всего лишь на основании конвенции. |
It is also highly toxic to aquatic organisms (Ref. 5). | Он также оказывает высокотоксичное воздействие на водные организмы (ссылка 5). |
In addition, the estimated half-life in humans is 100 days (Ref. 6), suggesting a potential for bioaccumulation. | Кроме того, оценочный период полураспада у человека составляет 100 дней (ссылка 6), свидетельствуя о потенциале биоаккумуляции. |
Data found in Environmental Health Criteria 124 (Ref. 5) indicated that bioconcentration factors ranged from 13 to 1,240. | Данные, отраженные в Критериях гигиены окружающей среды 124 (ссылка 5), указывают на то, что факторы биоконцентрации находятся в диапазоне от 13 до 1240. |
By analogy with mirex, one report suggests that the half-life could be three years or longer (Ref. 3); | В одном из сообщений высказано предположение, что период полураспада данного вещества, по аналогии с мирексом, может составлять три года и более (ссылка З); |
Modelling studies suggest lifetimes in air substantially in excess of the criterion value of two days (Ref. 2); | Проведенные на моделях исследования указывают на то, что период его полураспада в воздухе существенно превышает предусмотренный критериями двухдневный срок (ссылка 2); |
Ref (a): Armistice Agreement, 27 July 1953 | Источник (а): Соглашение о перемирии, 27 июля 1953 года |
(Ref.: FAOSTAT and regional office in Asia of FAO) | Источник: ФАОСТАТ и региональное бюро ФАО в Азии. |
Ref (b): NNSC Expanded Tasks 2010 | Источник (Ь): «Расширенные задачи КНСН на 2010 год» |
Ref (e): US Department of the Army, pamphlet 27-9, paragraph 2-5-12, 1 January 2010 Orientation | Источник (е): Министерство армии США, инструкция 27 - 9, пункт 2 - 5 - 2, 1 января 2010 года |
To date, KPA has not specifically accepted or rejected UNC's offer to immediately commence General Officer Talks. [Ref (x)] | К настоящему моменту КНА не дала четкого ответа, в котором она приняла бы или отвергла предложение КООН незамедлительно начать переговоры на уровне генералов. [(источник (х)] |
2272 Marina di Pietrasanta - semi-detached family house was great ref. | 2274 Марина ди Пиетрасанта - сблокированные дома семьи было большой исх. |
Public Security Directorate, Family Protection Branch, communication ref. 1/53/1534, 25 November 2009 | Управление общественной безопасности, Отдел по вопросам защиты семьи, сообщение исх. 1/53/1534, 25 ноября 2009 года |
Office of the Chief Justice, communication ref. 5/8/456, 14 January 2010 | Канцелярия Верховного судьи, сообщение исх. 5/8/456, 14 января 2010 года |
Social Security Administration, communication ref. 49/285, 11 January 2010 | Управление социального обеспечения, сообщение исх. 49/285, 11 января 2010 года |
Agricultural Loans Institution, communication ref. 55/24/43, 10 January 2010 | Институт сельскохозяйственных кредитов, сообщение исх. 55/24/43, 10 января 2010 года |
The emission controls calculated for the reference case (REF) are expected to have a profound impact on ozone exposure. | Предполагается, что методы ограничения выбросов, рассчитанные для базового сценария (БС), должны значительно сказаться на воздействии озона. |
The sensitivity study applied for all countries modified sulphur abatement cost curves, which were derived by scaling up the costs by a factor of 1.05, so that both the REF and the MFR levels would be 5% higher than in the original case. | Использование результатов исследования чувствительности применительно ко всем странам изменило кривые расходов на борьбу с выбросами серы, которые были получены путем пропорционального увеличения расходов на коэффициент 1,05, и, таким образом, уровни БС и МВС будут на 5% выше, чем в исходном случае. |
Ecosystems with nitrogen deposition above their critical loads for eutrophication for the REF and the multi-effect scenarios page 37 | Экосистемы, осаждение азота в которых превышало установленные для них критические нагрузки по эвтрофикации для сценария БС и сценариев по многочисленным видам воздействия |
The assessment of the REF and MFR scenarios clearly demonstrates that the occurrence of ground-level ozone and acidification and their reduction potential show distinct spatial differences over Europe. | Оценка сценариев БС и МВС явно свидетельствует о том, что распространенность околоземного озона и подкисления, а также потенциальные возможности сокращения степени их распространенности изменяются в зависимости от того или иного места в Европе. |
The associated abatement costs above the REF scenario are given in table 5. | Соответствующие расходы на борьбу с выбросами, превышающие показатели сценария БС, приводятся в таблице 5. |
Good call, ref! | Хорошее решенье, Реф! |
What is it, ref? | Что такое, реф! |
My name's not Ref. | Меня зовут не Реф. |
Time, Ref, time. | Время, Реф, время. |
The Roma Education Fund (REF), established alongside the "Decade of Roma Inclusion 2005-2015", is currently funding several projects in Romania. | Фонд образования рома (ФОР), учреждённый параллельно с «Десятилетием интеграции рома на период 2005-2015 годов», в настоящее время обеспечивает финансирование для нескольких проектов в Румынии. |
This is a joint project of the Ministry of Labour and Social Policy and of the Roma Education Fund in Budapest (the Ministry of Labour and Social Policy has allocated 220.000 EURO from its Budget, while the REF participated with 160.000 EURO). | Речь идет о совместном проекте Министерства труда и социальной политики и Фонда образования рома в Будапеште (Министерство труда и социальной политики выделило из своего бюджета 220000 евро, а доля ФОР составила 160000 евро). |
Under the first line of activity, it drafted a 700000 BGN project to apply for funding from the Roma Education Fund (REF), for which 500000 BGN were requested from the REF and 200000 BGN as co-funding from CEICPEM. | в рамках первого направления деятельности он разработал проект объемом в 700000 левов, предполагающий мобилизацию финансовых средств Фонда образования рома (ФОР), для целей которого 500000 левов было запрошено у ФОР, а 200000 левов предполагается выделить из средств ЦИДУЭМО в порядке совместного финансирования. |
The project was approved by the Governing Board of the REF on 12.10.2007 | Проект был одобрен Советом управляющих ФОР 12 октября 2007 года; |
The project was approved by the Governing Board of the REF on 12.10.2007 Under the second line of activity, a call for project proposals was initiated with a deadline on 31.08.2007. | Проект был одобрен Советом управляющих ФОР 12 октября 2007 года; ЦИДУЭМО получил в общей сложности 439 заявок по проектам, 237 из которых были признаны приемлемыми. |
Staff manning such an agency as REA and accounting for a fund such as REF have to be appropriately trained through capacity-building programmes. | В рамках программ по созданию потенциала следует провести соответствующую подготовку персонала, комплектующего кадрами такую структуру, как РЕА, и ведущего бухгалтерский учет для такого фонда, как ФЭС. |
Staff manning such an agency as REA and operating a fund such as REF have to be appropriately trained through capacity-building programmes. | Сотрудники, которыми будут укомплектованы ведомства типа АЭС и которые будут обеспечивать работу такого фонда, как ФЭС, должны пройти надлежащую подготовку в рамках программ создания потенциалов. |