They all reek of deodorant and aftershave. | От них несёт дезодорантом и лосьоном после бритья. |
Al, you reek of sheep. | Ал, от тебя овцами несёт. |
Dee, why do our hoagies reek of gasoline? | Ди, почему от наших сэндвичей несёт бензином? |
You reek of life. | От вас несёт жизнью. |
I don't reek of pot. | Не несёт от меня никакой травой. |
Time for Slaven to die... before he starts to reek. | Пора Славену умереть, пока он не начал вонять. |
They didn't reek of 16 games worth of stinky pitcher feet. | Они не воняют, как должны вонять после 16-ти игр на ногах питчера. |
When you come in, I could smell a reek like dead squirrel. | Когда ты вошел, я почувствовал вонь, как от дохлой белки. |
And here is the smell of it, the reek of it, drifting across the lawn on the breeze. | И здесь ее запах, ее вонь, которую легкий ветерок разносит над лужайкой. |
whose breath I hate as reek o' the rotten fens, whose loves I prize | Ненавижу я вонь из ваших ртов как вонь болот! |
You reek of the devil, Rose! | Дьявольская вонь, Роза! |
Make a reek to last 1,000 years! | Создайте вонь на тысячу лет! |
No. Dude, you reek. | Нет, приятель, от тебя воняет. |
Dude, you reek. | Чувак, от тебя воняет. |
You reek, man! | От тебя воняет, парень! |
You reek of your father. | От тебя воняет твоим отцом! |
Yes, you reek of French fries! | Да! От тебя воняет жареным луком! |
But you reek of romance and good intentions. | Но ты пахнешь романтизмом и хорошими намерениями. |
And you reek of peach shampoo. | А ты пахнешь персиковым шампунем. |
But you do reek, darling, of tobacco, from your... yellow toenails to your yellow fingernails to your yellow teeth... to your yellow hair. | но ты действительно сильно пахнешь, дорогуша, табаком, от вашего... желтые ногти на пальцах ног к твоим желтым ногтям на руках к твоим желтым зубам... к твоим желтым волосам. |
You reek of frustration. | Ты пахнешь сильным расстройством. |
His clothes reek of it. | Его одежда пропахла им. |
My clothes reek of it. | Должно быть поэтому моя одежда пропахла табаком. |
You reek of it. | От тебя просто несет им. |
You reek of professionalism. | От тебя просто несет профессионализмом. |
They're discolored, threadbare and reek of industrial bleach. | Они полинявшие, потертые и пахнут промышленным отбеливателем. |
The card on the dresser says we have a non-smoking room, but somehow all of our towels reek of nicotine. | Здесь сказано, что у нас комната для некурящих, но все наши полотенца пахнут никотином. |
Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
The Boltons, their army, and Reek then depart for their new seat at Winterfell. | Болтоны, их войско и Вонючка затем отправляются в Винтерфелле. |
Come, Reek, I'll be needing a bath. | Идем, Вонючка, мне нужно принять ванну. |
Do you love me, Reek? | Ты любишь меня, Вонючка? |
She asks Reek why he told Ramsay about her escape plans, and Reek replies that there is no escape from Ramsay. | Она спрашивает Вонючку, почему он рассказал Рамси (Иван Реон) о её планах побега, и Вонючка отвечает, что от Рамси нет спасения. |
I deserve to be Reek. | Я заслужил стать Вонючкой. |
I've always been Reek! | Я всегда был Вонючкой! |
Ramsay Snow rehearses his plan with Reek, who will be masquerading as his former self, Theon Greyjoy. | Рамси Сноу (Иван Реон) репетирует свой план с Вонючкой (Альфи Аллен), который выдаст себя за бывшего себя, Теона Грейджоя. |
You reek of alcohol, Junior. [laughs] Come on. | От тебя несет алкоголем, младший. |
You reek of fear. | От тебя несет страхом. |
You reek, mate! | Да от тебя несет! |
Jamie, you reek. | Джейми, от тебя несет. |
You simply reek of boy trouble. | Да от тебя несет мальчишескими проблемками. |