| You reek of pot. | От тебя травой несёт. |
| I don't reek of pot. | Не несёт от меня никакой травой. |
| You reek of cigarettes. | От тебя несёт сигаретами. |
| I reek of smoke. | От меня несёт табаком. |
| Because I bet I just, like, reek of her. | Потому что от меня прямо несёт её запахом. |
| Time for Slaven to die... before he starts to reek. | Пора Славену умереть, пока он не начал вонять. |
| They didn't reek of 16 games worth of stinky pitcher feet. | Они не воняют, как должны вонять после 16-ти игр на ногах питчера. |
| When you come in, I could smell a reek like dead squirrel. | Когда ты вошел, я почувствовал вонь, как от дохлой белки. |
| And here is the smell of it, the reek of it, drifting across the lawn on the breeze. | И здесь ее запах, ее вонь, которую легкий ветерок разносит над лужайкой. |
| whose breath I hate as reek o' the rotten fens, whose loves I prize | Ненавижу я вонь из ваших ртов как вонь болот! |
| You reek of the devil, Rose! | Дьявольская вонь, Роза! |
| Make a reek to last 1,000 years! | Создайте вонь на тысячу лет! |
| No. Dude, you reek. | Нет, приятель, от тебя воняет. |
| Dude, you reek. | Чувак, от тебя воняет. |
| You reek, man! | От тебя воняет, парень! |
| You reek of your father. | От тебя воняет твоим отцом! |
| Yes, you reek of French fries! | Да! От тебя воняет жареным луком! |
| But you reek of romance and good intentions. | Но ты пахнешь романтизмом и хорошими намерениями. |
| And you reek of peach shampoo. | А ты пахнешь персиковым шампунем. |
| But you do reek, darling, of tobacco, from your... yellow toenails to your yellow fingernails to your yellow teeth... to your yellow hair. | но ты действительно сильно пахнешь, дорогуша, табаком, от вашего... желтые ногти на пальцах ног к твоим желтым ногтям на руках к твоим желтым зубам... к твоим желтым волосам. |
| You reek of frustration. | Ты пахнешь сильным расстройством. |
| His clothes reek of it. | Его одежда пропахла им. |
| My clothes reek of it. | Должно быть поэтому моя одежда пропахла табаком. |
| You reek of it. | От тебя просто несет им. |
| You reek of professionalism. | От тебя просто несет профессионализмом. |
| They're discolored, threadbare and reek of industrial bleach. | Они полинявшие, потертые и пахнут промышленным отбеливателем. |
| The card on the dresser says we have a non-smoking room, but somehow all of our towels reek of nicotine. | Здесь сказано, что у нас комната для некурящих, но все наши полотенца пахнут никотином. |
| The Boltons, their army, and Reek then depart for their new seat at Winterfell. | Болтоны, их войско и Вонючка затем отправляются в Винтерфелле. |
| You mustn't keep secrets from me, Reek. | Ты не должен ничего утаивать от меня, Вонючка. |
| Reek, tell Father where are Bran and Rickon Stark? | Вонючка, скажи отцу, где Бран и Рикон Старки. |
| You stay here, Reek. | Ты останешься, Вонючка. |
| Do you love me, Reek? | Ты любишь меня, Вонючка? |
| I deserve to be Reek. | Я заслужил стать Вонючкой. |
| I've always been Reek! | Я всегда был Вонючкой! |
| Ramsay Snow rehearses his plan with Reek, who will be masquerading as his former self, Theon Greyjoy. | Рамси Сноу (Иван Реон) репетирует свой план с Вонючкой (Альфи Аллен), который выдаст себя за бывшего себя, Теона Грейджоя. |
| You reek of whiskey, man. | От тебя несет спиртным, приятель. |
| You reek of your father. | От тебя несет твоим отцом. |
| You reek, mate! | Да от тебя несет! |
| You reek of anxiety. | От тебя несет тревогой. |
| Yes, you reek of French fries! | Да, от тебя несет жареной картошкой! |