Unless you're one of the lucky ones like Maggie from Altadena, who is spending this ridiculous day canoodling with the love of her life in a snuggle with three armholes... |
Если только вы не такие же счастливицы, как Мэгги из Алтадены, которая проводит этот нелепый праздник, нежась вместе с любовью своей жизни под одеялом с рукавами... |
Are you sure you don't want me to check your pipes before I burn this ridiculous getup? |
Уверена, что не нужно проверить твои трубы, пока я не сжег этот нелепый костюмчик? |
Your meeting with the weasel lasted less than five minutes, which means you either agreed to a completely sensible 30-day extension or one of you issued a completely ridiculous ultimatum. |
Ваша встреча с этим типом длилась менее 5 минут, что означает, либо вы благоразумно полностью согласились на 30 дневную отсрочку, или один из вас выдвинул совершенно нелепый ультиматум. |
But, I can't do first, In too thought this marriage was ridiculous. |
Но я даже этого не могу что этот брак нелепый |
It will blow his whole ridiculous act. I mean, how's he supposed to guide his fawning flock when his wife is sleeping with the enemy? |
Это подорвет весь его нелепый спектакль как он сможет дальше управлять этим заискивающим стадом когда его жена спит с врагом? |
Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. |
серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
So, all this mess, this ridiculous display and you have nothing to show for it? |
Весь этот бедлам, весь этот нелепый спектакль... и у вас ничего нет в итоге? |
What if my roommate knew about the female lawyer who recently went to court in Nigeria to challenge a ridiculous law that required women to get their husband's consent before renewing their passports? |
А что если бы моя соседка знала об адвокате, которая судилась в нигерийском суде чтобы отменить нелепый закон, который требует от женщин иметь разрешение своих мужей прежде чем поменять свой паспорт? |
The site's critical consensus: "Imaginary Mary's appealing cast is canceled out by uninspired material and a ridiculous premise whose deficiencies are compounded by an unfunny, ill-advised CGI creature." |
Критический консенсус сайта гласит: «Хороший актёрский состав "Воображаемой Мэри" не может компенсировать неинтересный материал и нелепый сюжет, чьи недостатки усугубляются несмешным и непродуманным CGI-существом». |
It's a ridiculous law, Oliver. |
Это нелепый закон, Оливер. |
That is a ridiculous and offensive question. |
Это нелепый и оскорбительный вопрос. |
It's a ridiculous question and offensive. |
Это нелепый и оскорбительный вопрос. |
The tape on your hand is ridiculous. |
Нелепый только фиксатор на руке. |
That is the most ridiculous Italian stereotype. |
Это самый нелепый итальянский стереотип. |
It was a ridiculous test, Murray. |
Это нелепый тест, Мюррей. |
She thought he was ridiculous. |
Она думала, что он нелепый. |
No, it's ridiculous. |
Нет, он нелепый. |
And this ridiculous belly. |
И этот нелепый живот. |
What is that ridiculous sound? |
Что это за нелепый шум? |
Did I passed your ridiculous test? |
Я прошла твой нелепый тест? |
That's a ridiculous dream. |
(ЖЕН) Это нелепый сон. |
Well, you look ridiculous. |
До чего же у тебя нелепый вид. |
To subscribe to that ridiculous magazine. |
Подписаться на такой нелепый журнал. |
This is a ridiculous conversation. |
Это какой-то нелепый разговор. |
That's a ridiculous question. |
Что за нелепый вопрос. |