Whoever rediculous getup some of daily bases. |
У тебя нелепый наряд является ежедневным |
You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar. |
О тебе - нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"... |
It's got ridiculous bodywork and ray guns and switches from the lunar- module. |
У нее нелепый кузов, лазерные пушки и переключатели от лунохода. |
That ridiculous Doctor of theirs got himself lost in the caves. |
Их нелепый Доктор потерялся в пещерах. |
However, he added: Iit's also a completely ridiculous episode of television. |
Однако он добавил: «Это также совершенно нелепый эпизод телевидения». |
And your ridiculous uncle will be back in a few seconds. |
А ваш нелепый дядя вернется совсем скоро. |
That is a ridiculous question, and yes, she would. |
Это нелепый вопрос, и да, сочла бы. |
And that was considered an example of an obvious and ridiculous hoax. |
И посчитали, что это очевидный и нелепый обман. |
Get out of my way, you ridiculous man. |
Прочь с дороги, нелепый человек. |
Knife fights, ridiculous eye shadow and serious, serious Mommy issues. |
Поножовщина, нелепый макияж и нездоровые отношения с матерью. |
I, John Dorian, am a ridiculous 32-year-old overgrown infant. |
Я, Джон Дориан, нелепый 32-летний балбес-переросток. |
I poured myself into this ridiculous vacuum for toys called Suck It. |
Втянул себя в этот нелепый пылесос "Соси" для игрушек. |
I know it's ridiculous and it's old. |
Знаю, он нелепый и старый. |
I say, it's just a ridiculous premise. |
Я скажу, посыл фильма нелепый. |
I'm glad to see you two still work well together despite that ridiculous bet. |
Рад видеть, что вы всё ещё работаете вместе, несмотря на тот нелепый спор. |
I feared Nelly had some sort of a plan, but she used a ridiculous font. |
Я боялся, что у Нелли было что-то вроде плана, но она использовала такой нелепый шрифт. |
When you use a ridiculous font, no one thinks you have a plan. |
Когда ты используешь нелепый шрифт, никто и не подумает, что у тебя есть план. |
I was thinking maybe I'd drop by that ridiculous sideshow she's working at after lunch. |
Я подумывал заскочить в тот нелепый цирк, в котором она работает, после обеда. |
It's just, people have been coming by all night with the most ridiculous junk. |
Заходи. Люди приходили к нам весь вечер приносили самый нелепый хлам. |
I'll have to apologize to Madame Grandfort... for this ridiculous report your men turned in. |
Мне придется извиниться перед мадам Грандфор за этот нелепый отчет, что представили ваши люди. |
It was this... Ridiculous person I'd become. |
Этот... Нелепый человек, которым я стала. |
The Magister is a nasty little... Anachronistic toad, a ridiculous remnant of the Middle Ages. |
Магистр... это мерзкий... лягушонок из прошлого, нелепый пережиток средневековья. |
He may be a ridiculous example of man, but I still love him. |
Может он и нелепый человек, но я всё равно его люблю. |
And I bet she would love that ridiculous suit. |
И спорю, ей понравится этот нелепый костюм. |
Maybe we should just try to calm down and ignore the tattoo and forget this ridiculous competition. |
Ќе обращать внимани€ на татуировку и выбросить из головы этот нелепый конкурс. |