| Daddy, I did go in there to check out that ridiculous smorgasbord. | Папа, я зашла туда, чтобы поглазеть на этот нелепый шведский стол. |
| That's because you where making that ridiculous sound. | Это потому, что ты делаешь этот нелепый звук. |
| A ridiculous arrangement, to my mind. | Нелепый порядок, как по мне. |
| You... are a deranged and ridiculous child who cannot be left unsupervised. | Ты... невозможный и нелепый ребенок который не может быть оставлен без присмотра. |
| I took off a disgusting ridiculous sandwich that no one has ever ordered, including the three of you. | Я убрал отвратительный нелепый сэндвич, который никто не заказывал, включая вас троих. |
| I'm simply here to remind Councilman Jamm that this ridiculous play palace costs the taxpayers thousands of dollars a year. | Я здесь для того, чтобы напомнить советнику Джемму, что этот нелепый дворец для игр стоит налогоплательщикам тысячи долларов в год. |
| You're a ridiculous poseur without a clue. | Ты нелепый позер, который и понятия об этом не имеет. |
| What do you think, miss well, I have to say that this is the most garish, outlandish, ridiculous thing I have ever seen. | Что думаете, мисс? Должна сказать, это кричащий, нелепый, Смехотворный наряд. |
| I'm going to settle this ridiculous dispute once and for all! | Я разрешу этот нелепый спор раз и навсегда! |
| What is that ridiculous gesture supposed to mean? | И что значит этот нелепый жест? |
| I'm sorry, dude, but that is just the most ridiculous sleeping attire I've ever seen in my life. | Прости, чувак, но это самый нелепый ночной наряд, который я когда-либо видел. |
| So... who organized that ridiculous masquerade with the fake parents? | Так... кто организовал этот нелепый маскарад с фальшивыми родителями? |
| She's the only one not wearing a ridiculous Ruritanian peasant outfit. | Она единственная здесь, кто не вырядилась в этот нелепый костюм руританской крестьянки. |
| You kept the receipts to this ridiculous outfit? | У тебя рецепт на этот нелепый прикид сохранился? |
| I can't believe you kept this ridiculous story. | поверить не могу, что ты сохранил этот нелепый рассказ. |
| I don't know why you have to use this ridiculous code. | Я не знаю, зачем тебе нужно использовать этот нелепый код? |
| A strange and slightly ridiculous person comes to visit them, a distant relative of the Turbins - Larion Surzhansky (Lariosik). | В гости к ним приезжает странный и немного нелепый юноша, дальний родственник Турбиных - Ларион Суржанский (Лариосик). |
| You broughtthis into my house - this ridiculous spectacle! | Ты устроил в моем доме Этот нелепый спектакль! |
| We accepted his ridiculous low-ball offer, and now we have not received an escrow check. | Мы согласились на его нелепый демпинг и до сих пор так и не получили от него залоговый чек. |
| I was doing you a favor by even applying to this job, going through this whole ridiculous process. | Я сделал вам одолжение, просто подав заявления на эту работу, пройдя через этот нелепый процесс. |
| Are you sure it's the President and not another ridiculous interrogation? | А вы уверены, что это президент, а не еще один нелепый допрос? |
| It sounds ridiculous... butwouldyoumind if I kissed you? | Я знаю, что это нелепый вопрос... но ты не возражаешь, если я поцелую тебя? |
| Babe, I'm telling you, this house is ridiculous, okay? | Детка, говорю тебе, этот дом нелепый. |
| "Most ridiculous thing I've ever heard." | "Что за нелепый нонсенс." |
| But the traditional way of tracking animals is pretty ridiculous, because it requires the researcher to be walking on the ground carrying a huge and cumbersome radio antenna, not unlike those old TV antennae we used to have on our rooftops. | Традиционный способ отслеживания животных достаточно нелепый, потому что исследователям приходится ходить пешком, таская с собой громоздкую радиоантенну, похожую на те старые ТВ-антенны, которые были у нас на крышах. |