The recuperation of children and adolescents is carried out throughout the year. | Оздоровление детей и подростков осуществляется круглогодично. |
Halting 13 attempts unlawfully to smuggle minors across the State frontier in organized tourist groups, for medical treatment and recuperation. | 13 попыток незаконного вывоза несовершеннолетних лиц за пределы Украины в туристическое путешествие, на лечение и оздоровление в составе организованных групп. |
Generally speaking, the children's rehabilitation system created in earlier years, particularly health-resort treatment and recuperation, is preserved and continues to be further developed. | В целом следует отметить, что в Беларуси сохранена и продолжает развиваться созданная в предыдущие годы система оздоровления детей, в частности, санаторно-курортное лечение и оздоровление. |
He sustained severe shrapnel wounds to both legs, underwent an immediate operation at a distribution center, and spent five days at a field hospital before he was transferred for recuperation to the Red Cross hospital in Milan. | Он получил серьёзные осколочные ранения обеих ног, прошёл немедленную операцию и провел пять дней в полевом госпитале до того, как был переведён на оздоровление в больницу Красного Креста в Милане. |
Besides providing material benefits, the law contains an entire range of measures to provide health-spa treatment and recuperation for insured persons and members of their families. | В Законе наряду с материальным обеспечением лиц сохраняется весь комплекс мероприятий, направленных на санаторно-курортное лечение и оздоровление застрахованных лиц и членов их семей. |
I'm in charge of your recuperation. | Я отвечаю за твое выздоровление. |
His recuperation is going well - he says he'll be back from his sister's next week. | Его выздоровление проходит хорошо, и он надеется, что через неделю сможет съехать от сестры. |
All petrol stations in the Czech Republic and Finland were equipped with petrol vapour recuperation systems. | Все заправочные станции в Чешской Республике и Финляндии оборудованы системами рекуперации паров бензина. |
The results achieved by this method demonstrated that a representative amount of recuperation energy is provided by the test cycle and that the work time curve could be very well aligned with WHTC. | Результаты использования этого метода показали, что данный цикл испытания позволяет получить репрезентативное значение количества энергии рекуперации и что график распределения работы по времени можно весьма эффективно согласовать с ВСПЦ. |
This procedure gives a very good alignment of WHTC and WHVC, but implies to adapt the principle of the inversed slope for those specific sections to provide a representative amount of recuperation energy for hybrid vehicles. | Эта процедура обеспечивает весьма эффективное согласование ВСПЦ и ВСЦТС, но предполагает корректировку принципа инвертированного уклона по отношению к этим конкретным участкам для получения репрезентативного значения энергии рекуперации гибридных транспортных средств. |
Following the described correlations this would result in twelve different road gradients, a specific one for each mini-cycle, but the first adaption has to be made during vehicle deceleration to provide the correct amount of energy available for recuperation of hybrid vehicles. | В соответствии с описанными корреляциями это позволяет получить 12 различных значений уклона дороги - по одному конкретному значению для каждого миницикла, однако первую корректировку необходимо произвести во время замедления транспортного средства для получения верного значения энергии, доступной для рекуперации в гибридных транспортных средствах. |
His major works address strong current electron beams, recuperation of the energy of charge particle beams, industrial accelerators, high intensity radiation generators, high-voltage transformers as well as the issues of political science, globalization and futurology. | Основные труды - в области сильноточных электронных пучков, рекуперации энергии потоков заряженных частиц, промышленных ускорителей, генераторов интенсивной радиации, высоковольтных трансформаторов, а также в области политологии, глобалистики и футурологии. |
The nutritional recuperation and supplementary feeding centres, mainly in Malange, Kwanza Norte, Bengo and Menongue, benefited some 71,000 children and resulted in a reduction in malnutrition rates in Malange from 34 to 12 per cent in nine months. | В центрах восстановительного и дополнительного питания, главным образом в Маланже, Кванза-Норте, Бенго и Менонге, была оказана помощь примерно 71000 детей, в результате доля недоедающих людей в Маланже сократилась с 34 до 12 процентов за девять месяцев. |
I call all the patients during the recuperation phase, check on depression levels, body dysmorphia issues post-surgery, that sort of thing. | Я звоню всем пациентам во время восстановительного периода, проверяю нет ли депрессии, или дисморфии после операции, такого рода вещи. |
During the recuperation period, Mandrell was unable to work, so she needed to collect on her insurance to pay for medical bills and to keep her touring band paid. | Во время восстановительного периода Мандрелл не могла работать и вынуждена была использовать страховку, чтобы оплачивать счета и выплачивать зарплату своей группе. |
This paper briefly reviews the opportunities and constraints arising from enhanced global recuperation and recycling of materials for commodity-producing developing countries. | В этом документе кратко анализируются возможности и трудности, которые возникают для развивающихся стран - производителей сырьевых товаров в связи с расширенной глобальной рекуперацией и рециркуляцией материалов. |
The The refrigerating machine with a power 750 kWt with recuperation of heat. | Холодильный агрегат мощностью 750 кВт с рекуперацией тепла. |
This competition is open to faith-based and indigenous peoples' organizations, with a view to promoting the recuperation of traditional crops and agricultural practices. | Эта конкурентная программа открыта для конфессиональных организация и организаций коренных народов в целях содействия возрождению традиционных зерновых культур и сельскохозяйственных методов. |
In 2002, Dominica's Government had undertaken an integrated planning process for the Carib territory focused on sustainable agriculture, education, economic development, tourism and cultural recuperation. | В 2002 году правительство приступило к разработке комплексных планов для территории карибов в целях содействия развитию натурального сельского хозяйства, системы образования, экономического роста, туризма, а также возрождению культуры. |