Free health-resort treatment and recuperation play a significant role in health care for children exposed to the effects of the Chernobyl disaster. | В сохранении здоровья детей, пострадавших от катастрофы на Чернобыльской АЭС, значимую роль играет бесплатное санаторно-курортное лечение и оздоровление. |
Halting 13 attempts unlawfully to smuggle minors across the State frontier in organized tourist groups, for medical treatment and recuperation. | 13 попыток незаконного вывоза несовершеннолетних лиц за пределы Украины в туристическое путешествие, на лечение и оздоровление в составе организованных групп. |
Generally speaking, the children's rehabilitation system created in earlier years, particularly health-resort treatment and recuperation, is preserved and continues to be further developed. | В целом следует отметить, что в Беларуси сохранена и продолжает развиваться созданная в предыдущие годы система оздоровления детей, в частности, санаторно-курортное лечение и оздоровление. |
Besides providing material benefits, the law contains an entire range of measures to provide health-spa treatment and recuperation for insured persons and members of their families. | В Законе наряду с материальным обеспечением лиц сохраняется весь комплекс мероприятий, направленных на санаторно-курортное лечение и оздоровление застрахованных лиц и членов их семей. |
If there are no medical contraindications, priority admission, free of charge, for health-resort treatment (if medically advisable) or recuperation. | на первоочередное бесплатное санаторно-курортное лечение (при наличии медицинских показаний и отсутствии медицинских противопоказаний) или оздоровление (при отсутствии медицинских противопоказаний) |
I'm in charge of your recuperation. | Я отвечаю за твое выздоровление. |
His recuperation is going well - he says he'll be back from his sister's next week. | Его выздоровление проходит хорошо, и он надеется, что через неделю сможет съехать от сестры. |
The car uses an energy recuperation system which, on average, contributes 30% to the range. | Автомобиль использует систему рекуперации энергии, которая в среднем составляет 30% от диапазона. |
(b) Identical charge and/or recuperation strategy (software battery data module); | Ь) одинаковые алгоритмы зарядки и/или рекуперации (программный модуль данных аккумулятора); |
The car is equipped with a thyristor-pulse control system and with three types of brakes: electric with the possibility of recuperation, electromagnetic (rail) and mechanical. | Вагон оборудован тиристорно-импульсной системой управления, а также тремя видами тормозов: электрическим с возможностью рекуперации, электромагнитным (рельсовым) и механическим. |
Thirdly, the concern of manufacturers for disposal of their products (in particular, rising costs of disposal, recuperation, sorting, upgrading and reprocessing of waste) will step up pressure on governments to internalize environmental costs and resource values. | В-третьих, производители, озабоченные проблемой удаления своих продуктов (в частности, повышение стоимости удаления, рекуперации, сортировки, повышения качества и переработки отходов), будут оказывать все более сильное давление на правительства, с тем чтобы добиться интернализации природоохранных расходов и стоимости ресурсов. |
This procedure gives a very good alignment of WHTC and WHVC, but implies to adapt the principle of the inversed slope for those specific sections to provide a representative amount of recuperation energy for hybrid vehicles. | Эта процедура обеспечивает весьма эффективное согласование ВСПЦ и ВСЦТС, но предполагает корректировку принципа инвертированного уклона по отношению к этим конкретным участкам для получения репрезентативного значения энергии рекуперации гибридных транспортных средств. |
The nutritional recuperation and supplementary feeding centres, mainly in Malange, Kwanza Norte, Bengo and Menongue, benefited some 71,000 children and resulted in a reduction in malnutrition rates in Malange from 34 to 12 per cent in nine months. | В центрах восстановительного и дополнительного питания, главным образом в Маланже, Кванза-Норте, Бенго и Менонге, была оказана помощь примерно 71000 детей, в результате доля недоедающих людей в Маланже сократилась с 34 до 12 процентов за девять месяцев. |
I call all the patients during the recuperation phase, check on depression levels, body dysmorphia issues post-surgery, that sort of thing. | Я звоню всем пациентам во время восстановительного периода, проверяю нет ли депрессии, или дисморфии после операции, такого рода вещи. |
During the recuperation period, Mandrell was unable to work, so she needed to collect on her insurance to pay for medical bills and to keep her touring band paid. | Во время восстановительного периода Мандрелл не могла работать и вынуждена была использовать страховку, чтобы оплачивать счета и выплачивать зарплату своей группе. |
This paper briefly reviews the opportunities and constraints arising from enhanced global recuperation and recycling of materials for commodity-producing developing countries. | В этом документе кратко анализируются возможности и трудности, которые возникают для развивающихся стран - производителей сырьевых товаров в связи с расширенной глобальной рекуперацией и рециркуляцией материалов. |
The The refrigerating machine with a power 750 kWt with recuperation of heat. | Холодильный агрегат мощностью 750 кВт с рекуперацией тепла. |
This competition is open to faith-based and indigenous peoples' organizations, with a view to promoting the recuperation of traditional crops and agricultural practices. | Эта конкурентная программа открыта для конфессиональных организация и организаций коренных народов в целях содействия возрождению традиционных зерновых культур и сельскохозяйственных методов. |
In 2002, Dominica's Government had undertaken an integrated planning process for the Carib territory focused on sustainable agriculture, education, economic development, tourism and cultural recuperation. | В 2002 году правительство приступило к разработке комплексных планов для территории карибов в целях содействия развитию натурального сельского хозяйства, системы образования, экономического роста, туризма, а также возрождению культуры. |