Английский - русский
Перевод слова Recommendatory

Перевод recommendatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендательный (примеров 67)
The Committee's proposals will be of a recommendatory nature, designed to play a facilitative role. Предложения Комитета будут носить рекомендательный характер и призваны играть вспомогательную роль.
MSC agreed that some chapters of the IMDG Code would remain recommendatory in nature. КБМ решил, что некоторые главы МКМПОГ по-прежнему будут носить рекомендательный характер.
Secondly, Singapore has also explained that the IMO resolution cited by Australia as the basis of approval by that body was recommendatory in nature. Во-вторых, Сингапур также объяснял, что резолюция ИМО, на которую ссылается Австралия в качестве основы для утверждения со стороны этого органа, носила рекомендательный характер.
Finally, the State party argues that it is well established that the Committee is not a court and that its views are recommendatory. Наконец, государство-участник отмечает, что Комитет, как это четко установлено, не является судом и что его соображения носят рекомендательный характер.
The Section has only recommendatory authority and cannot press charges against staff members. Правомочия Секции носят исключительно рекомендательный характер, и она не может предъявлять обвинения сотрудникам.
Больше примеров...
Рекомендательными (примеров 6)
Any conclusions by the Committee can only be recommendatory or preliminary. Любые заключения Комитета могут быть лишь рекомендательными или предварительными.
To this end, it can exercise a wide array of investigatory, supervisory, directive and recommendatory powers. Для этого она наделена широкими следственными, надзорными, руководящими и рекомендательными функциями.
It has recommendatory and investigatory powers. Она обладает рекомендательными и следственными полномочиями.
The choice between mandatory and recommendatory provisions may involve several considerations, including: Выбор между обязательными и рекомендательными положениями может быть связан с несколькими факторами, включая:
While the general obligations are formulated in mandatory language, the modalities for achieving compliance with the main obligations remain recommendatory, in order to facilitate compliance by States. Хотя общие обязательства формируются в императивных формулировках, формы выполнения основных обязательств остаются рекомендательными, чтобы облегчить выполнение обязательств государствами.
Больше примеров...
Вынесения рекомендаций (примеров 3)
Those bodies had, in fact, acted for several years as guardians of the treaties concerned; acknowledgement of their recommendatory powers and encouragement of the dialogue between them and reserving States (Preliminary Conclusions 5, 9 and 10) were of the utmost importance. На протяжении ряда лет эти органы по существу выступали в качестве блюстителей соответствующих договоров, поэтому признание их полномочий в отношении вынесения рекомендаций и поощрение их диалога с государствами, делающими оговорки (предварительные выводы 5, 9 и 10), имеют исключительно важное значение.
The Working Group should continue to be a deliberative, recommendatory and advisory body without jurisdictional powers (for the reasons analysed above). Что касается Рабочей группы, то она должна сохранить свои нынешние функции как органа для дискуссий, вынесения рекомендаций и оказания помощи, но не иметь юрисдикционных полномочий (по причинам, которые излагались выше).
Informal consultations will have no recommendatory authority. Неофициальные консультации не предназначаются для вынесения рекомендаций.
Больше примеров...
Рекомендательную (примеров 3)
Its recommendatory and flexible form was found acceptable by many delegations, while others preferred a more binding obligation with regard to the principles. Если многие делегации нашли его рекомендательную и гибкую форму приемлемой, то другие делегации сочли необходимым включить более жесткое обязательство в отношении принципов.
In particular, the Czech Republic proposed to keep and elaborate paragraph 2 in recommendatory language to include particularly important PRTR elements not covered by the draft Protocol. В частности, Чешская Республика предложила сохранить и доработать рекомендательную формулировку пункта 2, с тем чтобы включить в нее особо важные элементы РВПЗ, не охваченные проектом протокола.
Thus, recommendatory principles that took such factors into account and supported such efforts constituted an appropriate contribution. Поэтому надлежащим решением являются имеющие рекомендательную силу принципы, которые учитывают и поддерживают такие усилия.
Больше примеров...
Рекомендательного характера (примеров 13)
While it is not a common feature of international legal instruments to make use of recommendatory language, such language is not unknown. Использование формулировок рекомендательного характера не является общепринятой особенностью международных правовых документов, но такие примеры известны.
The Subcommittee on the Safety of Navigation, inter alia, approved for adoption by MSC at its 72nd session (May 2000) a mandatory ship reporting system in the waters off Chengshan Jiao Promontory and a ship routeing system as a recommendatory measure. Подкомитет по безопасности мореплавания, в частности, утвердил (к принятию КБМ на его 72й сессии в мае 2000 года) обязательную систему судовых сообщений в акватории у выступа Чэншань - Цзяо и - в качестве меры рекомендательного характера - систему движения судов.
It was, however, questioned whether a resolution of a recommendatory nature would provide the necessary legal force for the operation of the Court. В то же время было высказано сомнение в отношении того, придаст ли резолюция рекомендательного характера необходимую юридическую силу деятельности Суда.
Another issue that relates to those of a recommendatory nature is put forward by the General Assembly in the operative parts of its resolutions. В постановляющей части резолюций Генеральной Ассамблеи поднимается еще один аспект, который относится к вопросам рекомендательного характера.
On the suggestion to stress the recommendatory aspect of the draft guideline, his view was that the entire Guide to Practice was a set of recommendations. Касаясь предложения об акцентировании рекомендательного характера этого проекта основного положения, Специальный докладчик высказывает мнение о том, что любое руководство по практике представляет собой свод рекомендаций.
Больше примеров...
Рекомендательной основе (примеров 4)
The Supreme Council decided to approve the Riyadh document for a unified penal code for the GCC countries, with recommendatory effect, for a four-year period. Высший совет постановил утвердить Эр-Риядский документ об общем уголовном кодексе стран ССЗ на рекомендательной основе сроком на четыре года.
The Council agreed that the GCC Unified Customs Code should remain in force with recommendatory effect for a further one-year period with a view to its binding application by all member States as of January 2002. Совет согласился на сохранение в силе Единого таможенного кодекса ССЗ на рекомендательной основе на дополнительный срок в один год в целях его обязательного применения всеми государствами-членами с января 2002 года.
It also decided that the Muscat document for a unified personal status code for the GCC countries should remain in force, with recommendatory effect, for a further four-year period. Он постановил также сохранить в силе на рекомендательной основе на дополнительный срок в четыре года Маскатский документ в отношении кодекса о статусе объединенного персонала для стран ССЗ.
As part of the endeavour to merge the economic systems of member States and complete the arrangements necessary to establish the Customs Union, the Council approved the GCC Unified Customs Code and its provisional entry into force on a recommendatory basis for a one year period. В рамках усилий, направленных на объединение экономических систем государств-членов и завершение работы, которую необходимо провести в связи с созданием Таможенного союза, Совет утвердил Единый таможенный кодекс ССЗ и решение о его временном вступлении в силу на рекомендательной основе на срок в один год.
Больше примеров...