Английский - русский
Перевод слова Recommence

Перевод recommence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновить (примеров 29)
The most important task that I must undertake during my tenure is to explore the possibility of agreement on a programme of work that will allow the Conference to recommence its work. Самая важная задача, которую мне надо предпринять в ходе своего мандата, состоит в том, чтобы исследовать возможность согласия по программе работы, которая позволит Конференции возобновить свою деятельность.
As the Conference prepares to conclude its seventh annual session without any tangible outcome since 1997, more energy and efforts should be devoted to exploring the possibility of agreement on a programme of work that will allow the Conference to recommence its substantive work. Поскольку Конференция готовится завершить свою, вот уже седьмую с 1997 года, годовую сессию безо всяких ощутимых результатов, следует посвятить больше энергии и усилий изучению возможности согласования программы работы, которая позволит КР возобновить предметную деятельность.
Finally, the Special Rapporteur noted the important work that has been done towards the adoption of a Nordic Sami Convention and welcomed the commitment on the part of the Nordic States and the Sami parliaments to recommence negotiations in 2011 towards the adoption of the Convention. В заключение, Специальных докладчик отметил, что была проделана значительная работа для принятия Конвенции о правах североевропейских саамов, и приветствовал готовность некоторых североевропейских государств и саамских парламентов возобновить в 2011 году переговоры по вопросу принятия Конвенции.
IMF should recommence SDR allocations. МВФ следует возобновить распределение СДР.
There is, however, a consensus within the relief community that full-scale operations cannot recommence without the existence of credible security guarantees by the factions. Однако среди тех, кто занимается оказанием помощи, имеется однозначное понимание того, что полномасштабные операции невозможно возобновить в условиях отсутствия твердых гарантий безопасности со стороны соответствующих группировок.
Больше примеров...
Возобновиться (примеров 3)
After a lengthy adjournment due to Jovica Stanišić's health problems, the Stanišić and Simatović case is due to recommence soon. После продолжительного перерыва, вызванного проблемами со здоровьем Йовицы Станишича, в скором времени должно возобновиться рассмотрение дела Станишича и Симатовича.
To be able to move forward, the status quo ante must be restored, so that the dialogue can recommence and once more become the sole acceptable forum for overcoming disagreements. Для того чтобы можно было двигаться вперед, статус-кво анте должен быть восстановлен, с тем чтобы диалог мог возобновиться и вновь стать единственным приемлемым форумом для преодоления разногласий.
The Subcommittee on Prevention of Torture may also suspend its visit and leave the country, in which case the visit may recommence at a later date, either in whole or in part. Подкомитет по предупреждению пыток может также приостановить посещение и покинуть страну, и в этом случае посещение может возобновиться позднее, полностью или частично.
Больше примеров...
Вновь начать (примеров 4)
3.2 This inspection will identify any repair work and any de-mining operations required in order to recommence the usage of the pipeline. 3.2 При этой проверке будет определяться объем ремонтных работ и потребность в операциях по разминированию, необходимых для того, чтобы вновь начать использование данного нефтепровода.
Subsequently, UNHCR was able to recommence the voluntary repatriation of Tajik refugees from northern Afghanistan in July 1997. Благодаря этому УВКБ смогло вновь начать добровольную репатриацию таджикских беженцев из северной части Афганистана в июле 1997 года.
The Committee may recommence examination of a communication which it has declared inadmissible under article 3 if the circumstances which led to its decision have changed. Комитет может вновь начать рассмотрение сообщения, которое он объявил недопустимым на основании статьи 3, если обстоятельства, побудившие его принять такое решение, изменились.
It was added, in this regard, that the procuring entity would be able to cancel the procurement and recommence the procedure if it considered that this would be a more appropriate course of action, and so review bodies need not necessarily be constrained by these issues; В этой связи было также указано, что закупающая организация может аннулировать закупки и вновь начать процедуры, если она сочтет такой ход действий более уместным, и что поэтому нет никакой необходимости обременять органы по обжалованию этими вопросами;
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 2)
If the protective device is additionally equipped with an external acoustic and/or visual warning device, the signals emitted by the warning device shall be brief and shall end automatically after not more than 30 seconds; they shall recommence only if the device is actuated again. 11.2 Если противоугонное устройство дополнительно оборудовано внешним оптическим и/или звуковым сигнальным устройством, то сигналы, подаваемые этим сигнальным устройством, должны быть короткими и должны прерываться автоматически не более чем через 30 секунд; они могут возобновляться лишь при повторном включении устройства.
The proceedings may recommence only when the substitute has certified that he/she has familiarized him/herself with the record of the proceedings. Судебные разбирательства могут возобновляться лишь в тех случаях, когда запасной судья удостоверяет, что он/она ознакомился/ознакомилась с протоколами судебных заседаний.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 1)
Больше примеров...