I'd ask that my client be released on his own recognizance. |
Я прошу отпустить моего клиента под залог. |
I understand your detectives released the boy who had my son's credit card on recognizance. |
Я так понимаю, что детективы отпустили парня, у которого были кредитки моего сына, под залог. |
In the meantime, all concerned have been released on recognizance. |
Тем временем все соответствующие лица были освобождены под залог. |
Detainees may request to be released on recognizance in lieu of detention and the request will be considered in light of the relevant circumstances. |
Лица, заключенные под стражу, могут подать заявление об освобождении их из-под стражи под залог и это заявление должно быть рассмотрено с учетом соответствующих обстоятельств. |
The defendant is released on his own recognizance. |
Обвиняемый подлежит освобождению под залог! |
Defense requests the accused be released on her own recognizance. |
Защита просит выпустить обвиняемую под залог. |
She told me that she was released on her own recognizance. |
Она сказала мне, что вышла под залог. |
Ms. Aguilar is free to go on her own recognizance. |
Мистер Агилар свободен под залог собственности. |
Most have been released on recognizance and live at the Pillar Point Centre. |
Большинство из них были освобождены под залог и в настоящее время они проживают в центре Пиллар Пойнт. |
And I'm requesting that my clients be released on their own recognizance. |
Я ходатайствую, чтобы мои клиенты были выпущены под залог |
In serious cases (trials by Assizes) the suspects are either kept in custody until their trial or are allowed to be at large on recognizance with or without sureties. |
По серьезным делам (суды присяжных) подозреваемые либо содержатся под стражей до суда, либо освобождаются под залог с поручительством или без такового. |
Although the Code of Criminal Procedure provides for the possibility of release on bail (art. 97) or release on recognizance (arts. 93-95), investigators or prosecutors rarely choose this form of preventive measure. |
Несмотря на то, что в Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрена возможность освобождения под залог (статья 97) или на основе поручительства (статьи 93-95), такая форма меры пресечения редко используется следователями и прокуратурой. |
Much greater use should be made of existing provisions in the law for release of suspects on bail or on recognizance (signature), especially as regards suspected first-time non-violent offenders. |
Следует гораздо шире использовать существующие положения законодательства относительно освобождения подозреваемых под залог или поручительство (подписка о невыезде), особенно лиц, подозреваемых в совершении впервые правонарушений ненасильственного характера. |
Bail is usually arranged through a cash payment, an agreement with a bail bondsman, or on the suspect's personal recognizance. |
Освобождение под залог осуществляется обычно посредством внесения денег наличными, соглашения с поручителем под залог или личного обязательства подозреваемого лица. |
These include legal rigidities tending to put a premium on detention rather than encouraging release on bail or recognizance or other forms of conditional release. |
К ним относится негибкость юридической системы, в связи с чем основной упор делается на содержание под стражей, а не на освобождение под залог или поручительство, либо другие формы условного освобождения. |
A related question was whether release on bail was authorized under certain circumstances, and if so, whether a person who was not in a position to put up bail might be released on his own recognizance. |
Было бы также интересно знать, допускается ли при определенных обстоятельствах освобождение под залог, и если да, то может ли лицо, которое не в состоянии внести залог, получить условное освобождение. |
Your honor, I move that my client sheriff Elias Thompson be released on his own recognizance. |
Ваша честь, ходатайствую, чтобы мой клиент, шериф Илай Томпсон, был освобожден под залог и подписку о невыезде. |
In addition, the law stipulated that a migrant under a deportation order could be released on real security or personal recognizance prior to deportation. |
С другой стороны, закон предусматривает, что подлежащий высылке мигрант перед осуществлением высылки может быть выпущен на свободу под залог или под подписку о невыезде. |
In order to minimize the detention of juvenile offenders with adult offenders, they are released on recognizance if their offences are minor. |
Для сведения к минимуму случаев совместного содержания несовершеннолетних и взрослых правонарушителей первых освобождают под залог в случае, если они не совершили тяжкого преступления. |
To the extent that more extensive use of release on bail or recognizance will not eliminate the overcrowding problem, there should be a crash programme to build new remand centres with sufficient accommodation for the anticipated population. |
В случае, если более интенсивное использование системы освобождения под залог или поручительство не решит проблему переполненности, Российскому правительству следует расширить его программу строительства новых помещений под изоляторы с достаточным запасом на случай возможного увеличения числа задержанных лиц. |
Mr. KASANDA (Zambia) said that women had the right to stand bail for a third person and in their own recognizance. |
Г-н КАСАНДА (Замбия) говорит, что женщина имеет право находиться под поручительством под залог, внесенный либо третьим лицом, либо ею самой. |