| Failure to do so was a recipe for future disaster. | Если это не будет сделано, то это откроет путь к новой катастрофе. |
| You came all the way down here to make me try your recipe? | Вы проделали весь этот путь только чтобы я попробовал ваш рецепт? |
| Asymmetry is a recipe for conflict, an arms race and an arms build-up. | Асимметричность - это верный путь к конфликту, гонке вооружений и наращиванию вооружений. |
| Rushing to turn food crops - maize, wheat, sugar, palm oil - into fuel for cars, without first examining the impact on global hunger is a recipe for disaster. | Поспешное стремление использовать продовольственные культуры - кукурузу, пшеницу, сахар, пальмовое масло - для производства топлива для автомобилей без предварительного изучения воздействия на глобальный голод - это неминуемый путь к катастрофе. |
| The sudden, ill-conceived, rush to convert food - such as maize, wheat, sugar and palm oil - into fuels is a recipe for disaster. | Внезапная и необоснованная спешка в попытке преобразовать продовольствие, такое, как кукуруза, рожь, сахар и пальмовое масло, в топливо - это неминуемый путь к катастрофе. |
| That's a recipe for disappointment. | Это путь к разочарованию. |
| It's a recipe for disappointment. | Верный путь к разочарованию. |
| Trying to multilateralize verification of nuclear arms reductions at this point would be a recipe for disaster. | И пытаться прямо на данном этапе переводить на многостороннюю основу проверку сокращений ядерных вооружений было бы равносильно тому, чтобы прокладывать путь к катастрофе. |
| Likewise, Foreign Minister Mahmoud Al-Zahar of the Hamas-led government says that any dissolution of the government or call for early elections by Abbas would be a recipe for civil war. | Министр иностранных дел в правительстве «Хамаса» Махмуд аль-Захар также говорит, что роспуск правительства или призыв Аббаса к досрочным выборам - верный путь к гражданской войне. |
| In his last report to the General Assembly (A/62/289), the Special Rapporteur labelled the sudden, ill-conceived, rush to convert food - such as maize, wheat, sugar and palm oil - into fuels as a recipe for disaster. | В своем последнем докладе Генеральной Ассамблее (А/62/289) Специальный докладчик метко охарактеризовал внезапное, плохо продуманное и спешное стремление превращать продовольствие - в частности, кукурузу, пшеницу, сахар и пальмовое масло - в топливо как вернейший путь к катастрофе. |
| That is a winning recipe. | Это верный путь к достижению нашей цели. |
| But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery, and, I suspect, disaster. | Но отсутствие некого символического аквариума это путь к несчастью и, я так мыслю, к катастрофе. |