As regards the words "in the absence of evidence to the contrary" between square brackets, a concern was expressed that such wording provided only a very weak presumption, since any evidence to the contrary would rebut the presumption. |
Что касается заключенных в квадратные скобки слов "в отсутствие доказательств обратного", то было высказано опасение относительно того, что такая формулировка ведет к созданию весьма слабой презумпции, поскольку наличие любых доказательств противного в любом случае вызовет опровержения презумпции. |
The inspection in China, which occurred six weeks before the goods were shipped, was not sufficient to rebut this. |
Тот факт, что товар был проверен в Китае за шесть недель до его отправки, не является достаточно веским основанием для опровержения данного вывода. |
The term originated to rebut the idea that reducing the number of hours employees are allowed to labour during the working day would lead to a reduction in unemployment. |
Первоначально данная концепция применялось для опровержения утверждения, что снижение количества часов, отведённых рабочим на один рабочий день, неизбежно снижает уровень безработицы. |