Английский - русский
Перевод слова Rebut

Перевод rebut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опровергнуть (примеров 52)
It is the State's obligation to rebut allegations, and to show that it has conducted truly effective investigations. Государство обязано опровергнуть сообщения и продемонстрировать, что оно провело по-настоящему эффективное расследование.
Plans were considered to publicly rebut my findings. Были рассмотрены планы, как публично опровергнуть мои открытия.
Thus, to most effectively rebut the presumption a State is, in a sense, forced to concede that its actions may be impermissible. Таким образом, чтобы наиболее действенно опровергнуть презумпцию, государство в какой-то мере вынуждено признать, что его действия могут быть недопустимыми.
I'm not sure what I would rebut anyway. Не уверен, что я мог бы тут опровергнуть.
Apt consideration of the liberation movement in India should suffice to patently rebut such a claim. Достаточно внимательно проанализировать историю освободительного движения в Индии, чтобы без сомнений опровергнуть подобного рода утверждение.
Больше примеров...
Опровержения (примеров 28)
Therefore, the foreign representatives concluded that there were insufficient facts to rebut the presumption of the debtor's registered office as COMI. В этой связи иностранные представители сделали вывод о том, что для опровержения презумпции того, что зарегистрированная контора должника является ЦОИ, фактов недостаточно.
The Prosecution is scheduled to move the Chamber, by 24 June 2010, if it intends to add witnesses to rebut the Defence alibi. Планируется, что обвинение представит свое ходатайство Камере к 24 июня 2010 года, если оно намерено вызвать дополнительных свидетелей для опровержения алиби защиты.
In the Working Group's view, such listing is not sufficient to rebut the genuine link between Mr. Tabarzadi's interview and opinion editorial and his subsequent arrest and detention. По мнению Рабочей группы, такой перечень недостаточен для опровержения реальной связи между интервью и редакционным комментарием г-на Табарзади и его последующим арестом и задержанием.
In contrast, it took the view that "the mere fact" that a parent company makes economic choices (for example, for tax reasons) as to where the registered office of the subsidiary might be situated, will not be enough to rebut the presumption. С другой стороны, по мнению суда, "лишь факт того", что материнская компания сделала экономически выгодный для себя выбор (например, исходя из условий налогообложения) относительно места расположения зарегистрированной конторы дочерней компании, не будет считаться достаточным основанием для опровержения презумпции.
Sometimes, however, even smaller cases have natural breaks, such as those necessitated by the search for evidence to rebut the other party's case or the break before closing arguments. Однако даже при рассмотрении более мелких дел иногда случаются естественные перерывы, например перерыв, обусловленный необходимостью сбора доказательств для опровержения доводов противной стороны, или перерыв перед представлением заключительных доводов.
Больше примеров...
Опровергать (примеров 14)
The Government has chosen not to rebut those allegations. Правительство решило не опровергать эти утверждения.
The Government opted not to rebut the allegations submitted by the source. Правительство приняло решение не опровергать утверждения, представленные источником.
The Intermediate Court overruled their objections, allowed the Procuratorate to proceed, and forced the defence to rebut their charges without allowing them any additional time to prepare. Суд промежуточной инстанции отклонил их возражения, разрешил прокуратуре продолжать процесс и вынудил защиту опровергать предъявленные обвинения без предоставления какого-либо дополнительного времени для подготовки.
It was also suggested that in order to deal with cases where there was a succession of charters of a vessel, the provision could be modified so as to allow each person in the chain of contracts to rebut the presumption that it was the carrier. Было также высказано мнение о том, что для урегулирования случаев, когда судно последовательно фрахтуется по ряду чартеров, в данное положение могут быть внесены изменения, разрешающие каждому лицу в цепочке договоров опровергать презумпцию того, что оно является перевозчиком.
In the above-mentioned cases, the Government has chosen not to rebut the prima facie reliable allegations submitted by the source. В вышеупомянутых случаях правительство не сочло нужным опровергать утверждения источника, имеющие первичные признаки достоверности.
Больше примеров...
Дать отпор (примеров 2)
You can expand, you can rebut. Расшириться, дать отпор.
However, the hero is able to rebut the enemies out of the car too. Впрочем, и вне машины герой способен дать отпор врагам.
Больше примеров...
Опровержением (примеров 2)
Attempts by the United Kingdom Embassy to rebut these allegations were ignored. Попытки посольства Соединенного Королевства выступить с опровержением этих обвинений игнорировались.
Sabalom Glitz and the Doctor's future companion Melanie Bush were presented to the Court to rebut the Valeyard's accusations. Он, вместе с Сабаломом Блицем и будущей спутницей Доктора Мелани Буш, обращается к Суду с опровержением слов Валеярда.
Больше примеров...
Опровержение (примеров 5)
The basic right to dispute and rebut the testimony offered by a witness is severely restricted by the use of secret witnesses within the regional jurisdiction. Основное право на оспаривание и опровержение показаний свидетеля резко ограничивается в результате использования анонимных свидетелей в рамках системы региональной юрисдикции.
Some papers have been closed down without a hearing, that is to say the articulation of specific charges and the right of the respondent to rebut them. Ряд газет был закрыт без проведения разбирательства, т.е. без предъявления каких-либо конкретных обвинений и без предоставления ответчику права на опровержение таких обвинений.
The Committee observes that the information contributed by the complainant to rebut this opinion comes mainly from his own writings. Комитет отмечает, что информация, представленная заявителем в опровержение этого мнения, почерпнута главным образом из материалов, написанных самим заявителем.
A proposal was made to the effect that paragraph (7) should also provide the supplier or contractor with the right to provide evidence to rebut a claim by the procuring entity that the information it had provided was false. Было внесено предложение о том, что пункт 7 также должен давать поставщику или подрядчику право предоставлять доказательства в опровержение заявления закупающей организации о том, что представленная им информация была ложной.
The Supreme Court, when dismissing the author's appeal in cassation, considered that the Court, taking into account the general nature of the question, was able to conclude that it was not meant to rebut the specific evidence against the author. Верховный суд отклонил кассационную жалобу автора, сочтя, что суд, принимая во внимание общий характер вопроса, мог прийти к выводу о том, что целью данного вопроса не являлось опровержение конкретных доказательств, выдвинутых против автора.
Больше примеров...