The Wolff rearrangement can be induced via thermolysis, photolysis, or transition metal catalysis. | Перегруппировка Вольфа может быть инициирована термолизом, фотолизом или катализом переходным металлом. |
His method of converting an amide into an amine is known as the Hofmann rearrangement. | Его метод превращения амида в амин известен как перегруппировка Гофмана. |
CIDNP studies show that photochemical rearrangement of diazoacetone, which largely exists in the s-cis-conformer, is concerted. | Исследования химической поляризации ядер показывают, что фотохимическая перегруппировка диазоацетона, существующий преимущественно в S-(Z) конформере происходит по согласованному механизму. |
Second, regardless of the reaction mechanism, the rearrangement gives a ketene intermediate, which can be trapped by a weakly acidic nucleophile, such as an alcohol or amine, to give the corresponding ester or amide, or an olefin, to give a cycloaddition adduct. | Во-вторых, независимо от механизма реакции, перегруппировка дает промежуточный кетен, который может быть захвачен слабокислым нуклеофилом, таким как спирт или амин, с получением соответствующего сложного эфира или амида, или олефином с получением -циклоприсоединения аддукта. |
His name is associated with the Hofmann voltameter, the Hofmann rearrangement, the Hofmann-Martius rearrangement, Hofmann elimination, and the Hofmann-Löffler reaction. | Его именем названы: вольтметр Гофмана, перегруппировка Гофмана, перегруппировка Гофмана-Мартиуса, элиминирование по Гофману, реакция Гофмана-Лёфлера. |
That would of course require a rearrangement of other activities financed from the same source. | Это, разумеется, потребует реорганизации другой деятельности, финансируемой из этого источника. |
In connection with these draft resolutions, I would like to point out that this later deadline will not apply to any eventual decision that the Chairman might propose regarding the rearrangement of agenda items. | В связи с этими проектами резолюций хотел бы отметить, что эти предельные сроки не распространяются на решение, которое Председатель может предложить принять по вопросу реорганизации пунктов повестки дня. |
Mr. Abdelaziz (Egypt): My delegation too wishes to make some general remarks at this stage, pending detailed discussion of the Chairman's proposed rearrangement of the agenda for the First Committee. | Г-н Абдель Азиз (Египет) (говорит по-английски): Моя делегация также желает высказать несколько общих замечаний на данном этапе, то есть до проведения подробного обсуждения выдвинутого Председателем предложения по реорганизации повестки дня Первого комитета. |
Any rearrangement exercise, therefore, should not affect the process and the substantive issues involved. | Поэтому любая мера по реорганизации не должна сказываться на этом процессе и существе рассматриваемых вопросов. |
The process is aimed at securing an agreement both between the lenders themselves and the lenders and the debtor for the reorganization of the debtor, with or without rearrangement of the financing. | Эта процедура направлена на обеспечение достижения как между самими кредиторами, так и между кредиторами и должником соглашения в отношении реорганизации предприятия должника при изменении порядка финансирования или без этого. |
The rearrangement of parts of chromosomes (translocations) and amplifications or deletions within a chromosome may also occur in structural CIN. | Перестановка частей хромосом (транслокация) и дополнения и делеции в хромосомах могут также происходить при структурном CIN. |
Rearrangement of the cabane struts also improved forward view. | Перестановка кабинных стоек также улучшила передний обзор. |
First of all, when I was over at your house the other day, I forgot to tell you how much I like the rearrangement You and bonnie did with your living room furniture. | Первое, когда я был в твоём доме недавно, я забыл сказать насколько мне понравилась перестановка которую вы с бони сделали в вашей гостинной |
After peaking in 1998, with the rearrangement of the economic model as of 1999, the unemployment rate declined slightly to a 6.23 per cent average in 2001. | После достижения своего пика в 1998 году в связи с реорганизацией экономической модели в 1999 году уровень безработицы слегка снизился до 6,23% в среднем в 2001 году. |
According to the Protocol the Agreement has been brought into conformity with the rearrangement of CIS executive bodies which took place in 1998-1999. Instead of the abrogated EASC working body - Technical Secretariat - it is envisaged to create a Standards Bureau and widen EASC competence. | Протоколом Соглашение приведено в соответствие с проведенной в 1998 - 1999 г.г. реорганизацией исполнительных органов СНГ, в том числе вместо упраздненного рабочего органа МГС - Технического секретариата, предусмотрено создание Бюро по стандартам, а также расширена компетенция МГС. |
According to the Protocol the Agreement has been brought into conformity with the rearrangement of CIS executive bodies which took place in 1998-1999. | Протоколом Соглашение приведено в соответствие с проведенной в 1998 - 1999 г.г. реорганизацией исполнительных органов СНГ, в том числе вместо упраздненного рабочего органа МГС - Технического секретариата, предусмотрено создание Бюро по стандартам, а также расширена компетенция МГС. |
I am sure one of them is the rearrangement of the agenda items of the First Committee. | Я уверен, что одним из них является вопрос о перераспределении пунктов повестки дня Первого комитета. |
We would like to ask the Chairman for the opportunity to come back with more detailed and developed comments so that we can, as national delegations, express our concerns on all the points and on the rearrangement as a whole. | Мы хотели бы просить Председателя предоставить нам возможность вернуться к этому вопросу с более детальными и глубокими комментариями, с тем чтобы мы, как национальные делегации, могли изложить свои соображения по всем конкретным аспектам и по всему вопросу о перераспределении в целом. |