Several delegations expressed support for the recommendation, and proposed textual changes to improve its readability. |
Ряд делегаций поддержали эту рекомендацию и предложили изменения в тексте в целях удобства чтения. |
These are mostly directly taken from the NIRs and slightly adapted to improve readability. |
В своем большинстве они берутся из НДО и слегка изменяются с целью обеспечения удобства чтения. |
In an effort to increase readability, two minor structural changes were implemented in this document compared with last year's report. |
В целях удобства чтения в настоящем документе, по сравнению с докладом за предыдущий год, были произведены два небольших структурных изменения. |
Sub-headings have been added by the facilitator in the consolidated text to improve its readability and mark clusters containing similar concepts. |
В целях удобства чтения и разбивки на группы, включающие аналогичные концепции, посредник включил подзаголовки. |
Ms. Chanet, proposing that there should be a separate page devoted to each State party for the sake of readability, said that the Committee should also consider at a later date revising its working methods for follow-up, as suggested by Sir Nigel Rodley. |
Г-жа Шане предлагает для удобства чтения отвести каждому государству-участнику отдельную страницу и говорит, что Комитету нужно пересмотреть свои методы работы в отношении последующих мер в соответствии с предложениями сэра Найджела Родли. |