But you know me, I'm not a reactionary. |
И тем не менее, вы меня знаете, я не реакционер. |
Under that mask of humanism, you're a reactionary, just as I am. |
Под этой маской гуманности вы реакционер, так же, как и я. |
I'm no reactionary, I thought you understood that |
Я не реакционер; думал, вы это поняли. |
And yet, you know me. I'm no reactionary. |
И тем не менее, вы меня знаете, я не реакционер. |
Arrested on 14 April 1990 and sentenced to six years' imprisonment for "failure to reform through re-education" and "becoming a reactionary with the hope of splitting the great motherland". |
Был арестован 14 апреля 1990 года и приговорен к лишению свободы сроком на шесть лет как "неподдающийся перевоспитанию" и "реакционер, надеющийся расколоть Великую Родину". |
His father is reactionary, but... |
Его отец реакционер, но... |
You heard he's a reactionary. |
Вы слышали - он реакционер |
It is possible that his image as a right-of-center democrat conceals a reactionary who would like for Serbia to restore its pre-WWII monarchy and for the Orthodox Church to play a major role in political and social life. |
Возможно, за его имиджем демократа право-центриста скрывается реакционер, желающий, чтобы в Сербии была восстановлена существовавшая там до Второй мировой войны монархия, и чтобы ортодоксальная церковь играла ведущую роль в политической и социальной жизни страны. |
Tradition! So I'm a reactionary. |
Верно, я реакционер. |
I'm not a reactionary, you know that. |
Я не реакционер; думал, вы это поняли. |
You're a reactionary. |
В тебе говорит реакционер. |
Aren't you a bit reactionary? |
Ты немного реакционер, да? |