The political and socio-economic programme of fundamentalists is always deeply reactionary and exploitative. | Политическая и социально-экономическая программа фундаменталистов всегда носит крайне реакционный и эксплуататорский характер. |
Also in his work The Illusions of Progress, Sorel denounced democracy as reactionary, saying "nothing is more aristocratic than democracy". | В своей работе "Иллюзии прогресса" Сорель осудил демократию за реакционный характер, написав, что "нет ничего более аристократичного, чем демократия". |
This raises the question: to what extent is the current reactionary political regime entitled to speak on behalf of the multi-ethnic population of Abkhazia? | Возникает вопрос: насколько вправе говорить от имени многонационального населения Абхазии существующий реакционный политический режим? |
When it learned on the morning of 21 October 1993 of the ignoble action aimed at overturning the institutions that had emerged from the free, democratic elections of June this year, the Government of Rwanda immediately and forcefully condemned this reactionary forcible seizure of power. | Когда правительство Руанды узнало утром 21 октября 1993 года о подлой акции, направленной на низложение тех институтов, которые возникли в результате состоявшихся в июне нынешнего года свободных и демократических выборов, оно немедленно и со всей строгостью осудило этот реакционный и насильственный захват власти. |
He's a reactionary elemant. | Он - реакционный элемент. |
But you know me, I'm not a reactionary. | И тем не менее, вы меня знаете, я не реакционер. |
Under that mask of humanism, you're a reactionary, just as I am. | Под этой маской гуманности вы реакционер, так же, как и я. |
I'm no reactionary, I thought you understood that | Я не реакционер; думал, вы это поняли. |
Arrested on 14 April 1990 and sentenced to six years' imprisonment for "failure to reform through re-education" and "becoming a reactionary with the hope of splitting the great motherland". | Был арестован 14 апреля 1990 года и приговорен к лишению свободы сроком на шесть лет как "неподдающийся перевоспитанию" и "реакционер, надеющийся расколоть Великую Родину". |
You heard he's a reactionary. | Вы слышали - он реакционер |
You know that worthless butler of mine, that reactionary? | Помнишь моего бестолкового дворецкого, этого реакционера? |
At the time, Proudhon was still serving the last year of a prison sentence begun in 1851, for criticizing Louis-Napoléon Bonaparte as a reactionary. | В это время Прудон ещё отбывал последний год тюремного заключения за нападки на Луи Наполеона Бонапарта как на реакционера. |
As a result of his suicide, which was considered an act of treason against the State, he was labelled a "reactionary" and an investigation into his family was opened. | Его самоубийство было сочтено актом государственной измены, его заклеймили как "реакционера", а в отношении его семьи было начато расследование. |
Others view this as a reactionary hindering of new treatment practices against drug abuse. | Другие видят в нем реакционера, затруднявшего введение новых методов лечения зависимости. |
You know that worthless butler of mine, that reactionary? | Ты знаешь моего этого, дворецкого, бестолкового реакционера? |
The Vietnamese authorities further accused the petitioners of being reactionary and trying to overthrow the Government. | Вьетнамские власти также обвинили заявителей в реакционности и попытке свержения правительства. |
At the same time, Rodong Sinmun and other publications allocates a lot of space for analysis on the situation and the reactionary nature of human rights violations by imperialists in the international arena and serious human rights issues around the world. | Вместе с тем газета «Нодон синмун» и другие печатные издания широко помешают аналитические материалы о фактах нарушения империалистами прав человека на международной арене, о реакционности их акций, о серьезной ситуации с правами человека в мире. |
Imperialism and AKP government have come a long way in rendering the society more reactionary. | Империализм и АКП сделали много для повышения реакционности общества. |
Professor Paik had left Afghanistan shortly before the country experienced another tragedy: the occupation of the western part of the country by certain reactionary forces. | Профессор Пайк покинул Афганистан незадолго до того, как на эту страну обрушилась новая трагедия - оккупация западных районов страны силами реакции. |
The victory of the world war against fascism marked a great triumph of justice over evil, light over darkness, and progressive over reactionary forces. | Победа в мировой войне над фашизмом стала великим триумфом справедливости над злом, света над тьмой и прогрессивных сил над силами реакции. |
The megacity of Europolis is presented as "Europe finally paying the price for hundreds of years of imperialism, reactionary politics, wasteful spending and industrialisation". | Мегаполис Европоль в игре - это «Европа, расплачивающаяся, наконец, за века империализма, реакции, расточительства и индустриализации». |
I have accepted this responsibility in the exceptionally difficult circumstances of civil war and complete disorganisation of the country, and I now make it known that I shall follow neither the reactionary path nor the deadly path of party strife. | Колчак так определял направление работы на посту Верховного правителя: Приняв крест этой власти в исключительно трудных условиях Гражданской войны и полного расстройства государственных дел и жизни, объявляю, что я не пойду ни по пути реакции, ни по гибельному пути партийности. |