Английский - русский
Перевод слова Rash

Перевод rash с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сыпь (примеров 351)
We believe the rash under Julie's armpit is actually petechial spots. Мы уверены, что сыпь у Джулии в подмышке это петехиальные пятна.
And then that kid in the valley got a rash. А потом у этого паренька в долине появилась сыпь.
Eye irritation, muscle weakness and butterfly rash were on the symptom list for Lupus last time I looked. Раздражение глаз, мышечная слабость и сыпь в форме бабочки были в списке симптомов волчанки последний раз, как я проверяла.
How come the filth are all over us like a rash? Как так вышло, что мусора вокруг нас как сыпь?
It's this hideous rash. Да вот эта гадкая сыпь.
Больше примеров...
Поспешный (примеров 4)
I beg you, revoke your rash decision! Наглец! ... Отмените свой поспешный приговор.
Revoke this rash decision. Наглец! ... Отмените свой поспешный приговор.
I would never do something so rash. Я никогда бы не пошёл на такой поспешный шаг.
That doesn't sound rash and unconscious. Непохоже на неосознаный поспешный выбор.
Больше примеров...
Опрометчивый (примеров 4)
He's very impulsive, a bit rash. Он очень импульсивный, порой опрометчивый.
The prospect of a new outbreak of intifadah have clearly highlighted the complexity of the situation, when any rash or wilful step is likely to cost the peoples of the Middle East very dearly. Перспектива новой вспышки интифады ясно высветила всю сложность ситуации, в которой любой опрометчивый своевольный шаг может слишком дорого обойтись народам Ближнего Востока.
You're a very rash young man. Вы очень опрометчивый молодой человек.
A strong emotion like not feeling wanted can drive anyone to a rash and impulsive act. Сильное чувство, чувство невостребованности может подвигнуть на опрометчивый и импульсивный поступок.
Больше примеров...
Высыпания (примеров 6)
On the third day the rash disappeared, the temperature dropped. На третий день высыпания прекратились, температура снизилась.
He's got a petechial rash. У него точечные высыпания.
They speak scratched water break, I feel let painful rash extensive 思I知Rimashita the fear of self. Они говорят почесал водоотвод, я считаю, пусть болезненные высыпания обширные 思 я 知 RIMASHITA бояться себя.
Camel pox causes fever and skin rash in camels; infection of humans is rare.) It was stated that very little work had been done on these viruses and none had been produced in quantity; Верблюжья оспа вызывает лихорадку и высыпания на коже у верблюдов; люди заражаются этой болезнью редко.) Утверждается, что с этими вирусами была проделана весьма незначительная работа и что ни один из них не производился в больших количествах;
This reaction, typically a minor skin rash from nickel dermatitis, occurs in about one out of eight people; because of this, many countries do not use nickel in their white gold formulations. Эта реакция (как правило, незначительные высыпания на коже) происходит примерно у одного из восьми человек, и из-за этого многие страны не используют никель в составе белого золота.
Больше примеров...
Безрассудное (примеров 7)
I think Siobhan's about to do something rash. Думаю, Шивон готовит что-то безрассудное.
I made a rather rash promise to do it in 12 - not that I can take all the credit. Я дал безрассудное обещание, построить за 12 лет - не то, чтобы я собирался присвоить себе всю славу.
Okay, so how rash? Хорошо. Итак, насколько безрассудное?
He panics and does something rash. Паникуют и делают что-нибудь безрассудное.
One rash action does not merit a rash response! Одно безрассудное действие не заслуживает опрометчивого ответа!
Больше примеров...
Вспышка (примеров 6)
And the rash of violence and racial profiling against our community in the past 24 hours has made me rethink my position. А вспышка насилия и расовое профилирование против нашего сообщества за последние 24 часа заставили меня переосмыслить свою точку зрения.
Apparently there was a rash of robberies earlier today. Похоже, сегодня там была вспышка ограблений.
And a brief rash of arson. И краткая вспышка поджогов.
In related news, there has been a rash of vandalism across Las Vegas landmarks. К другим новостям, отмечена вспышка вандализма по отношению к городским достопримечательностям Лас-Вегаса.
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on. К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Больше примеров...
Необдуманный (примеров 2)
A single momentary rash act will become for him... an everlasting nightmare. Один необдуманный поступок превратится для него... в вечный кошмар.
Let's just say that I made a rash decision a few days ago, and things got a little out of hand. Скажем так, я совершил необдуманный поступок пару дней назад и немного потерял контроль над ситуацией.
Больше примеров...
Раш (примеров 15)
Cameron Rash was the best person in the whole wide world. Кэмерон Раш был лучшим мужиком во всём мире.
King Rash rules Onderon. Ондероном правит король Раш.
Jim Rash is the award-winning writer of The Descendants. Джим Раш, обладатель премии, как сценарист фильма "Потомки".
He would listen to the political discussions between his uncle and his circle of friends on local politics and on the current struggle for Indian independence under Mahatma Gandhi, Jawaharlal Nehru and Rash Behari Bose. Там он впервые от дяди и его круга его друзей узнал о политической ситуации в Маврикии и страстной борьбе за освобождение Индии под руководством Махатмы Ганди, Джавахарлала Неру и Раш Бихари Бозе от колониального господства Великобритании.
Two of the Battletoads, Rash and Zitz, embark on a mission to defeat the evil Dark Queen on her planet and rescue their kidnapped friends: Pimple, the third member of the Battletoads, and Princess Angelica. Две «Боевые жабы», Раш и Зитц, отправляются на миссию по спасению своих похищённых друзей от Темной Королевы - Пимпла и Принцессы Анжелики.
Больше примеров...
Опрометчиво (примеров 20)
Maybe it was too rash running away like that. Возможно это было опрометчиво сбегать так.
It would be foolish, nay, rash, to deny its importance. Было бы глупо, нет, опрометчиво, отрицать его важность».
I don't have to tell you you're being rather rash. Мне не нужно лишний раз напоминать, что ты поступаешь опрометчиво.
Phyllis, you're being rash. Филис, ты поступила опрометчиво.
You're young and young people make rash decisions. Молодежь. Молодые действуют опрометчиво.
Больше примеров...
Глупостей (примеров 2)
Now, see here, old man you mustn't think of doing anything rash. А теперь, послушай, старина только не делай никаких глупостей.
We can't afford someone panicking, doing something rash. Мы не можем допустить, чтобы какой-нибудь паникёр наделал тут глупостей.
Больше примеров...
Волна (примеров 8)
There has been a whole rash of new supercars launched recently. Целая волна новых суперкаров вышла за последнее время.
Adding to the chaos, a rash of extreme natural disasters has blanketed areas around the world. Вдобавок к всеобщему хаосу, волна природных катастроф прокатилась по всему миру.
A rash of unexplained disappearances and suspicious deaths of intellectual and political activists has set nerves on edge and reinforced fears for the further development of a law-abiding society. Волна необъяснимых исчезновений и подозрительных смертей лиц из числа интеллигенции и политических активистов создала нервную обстановку и усилила опасения в отношении дальнейшего развития общества, в котором соблюдались бы законы.
There was a rash of suicides. Была целая волна самоубийств.
Apparently there's been a rash of high-end car thefts around the city. По городу прокатилась волна угонов дорогих машин.
Больше примеров...
Сгоряча (примеров 4)
I hear you, but all I'm saying is, don't do something rash. Понимаю и лишь хочу сказать, что не надо действовать сгоряча.
You know, we don't want you... doing something rash. Мы же не хотим, чтобы ты натворил чего сгоряча.
I just got angry, and I made this rash decision, and... я просто разозлился, вот и решил сгоряча, и...
It is too rash, too unadvised, too sudden, too like the lightning,... which doth cease to be ere one can say "It lightens". Все слишком второпях и сгоряча. как блеск зарниц, который потухает едва сказать успеешь "блеск зарниц".
Больше примеров...