Английский - русский
Перевод слова Rash

Перевод rash с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сыпь (примеров 351)
I seem to be developing a rash. У меня, по-видимому, развивается сыпь.
Careful, I've got a rash. Осторожно, у меня какая-то сыпь.
40% of lyme patients don't develop a rash, and a bite is easy to miss. у 40% пациентов с болезнью Лайма не развивается сыпь. и укус легко упустить.
Would you check out this rash? Можешь посмотреть на эту сыпь?
Drake has a bit of a rash. Тут у Дрейка сыпь.
Больше примеров...
Поспешный (примеров 4)
I beg you, revoke your rash decision! Наглец! ... Отмените свой поспешный приговор.
Revoke this rash decision. Наглец! ... Отмените свой поспешный приговор.
I would never do something so rash. Я никогда бы не пошёл на такой поспешный шаг.
That doesn't sound rash and unconscious. Непохоже на неосознаный поспешный выбор.
Больше примеров...
Опрометчивый (примеров 4)
He's very impulsive, a bit rash. Он очень импульсивный, порой опрометчивый.
The prospect of a new outbreak of intifadah have clearly highlighted the complexity of the situation, when any rash or wilful step is likely to cost the peoples of the Middle East very dearly. Перспектива новой вспышки интифады ясно высветила всю сложность ситуации, в которой любой опрометчивый своевольный шаг может слишком дорого обойтись народам Ближнего Востока.
You're a very rash young man. Вы очень опрометчивый молодой человек.
A strong emotion like not feeling wanted can drive anyone to a rash and impulsive act. Сильное чувство, чувство невостребованности может подвигнуть на опрометчивый и импульсивный поступок.
Больше примеров...
Высыпания (примеров 6)
On the third day the rash disappeared, the temperature dropped. На третий день высыпания прекратились, температура снизилась.
He's got a petechial rash. У него точечные высыпания.
Had chickenpox, with a high temperature and skin rash. Заболел ветрянкой, поднялась температура, появились высыпания на коже.
They speak scratched water break, I feel let painful rash extensive 思I知Rimashita the fear of self. Они говорят почесал водоотвод, я считаю, пусть болезненные высыпания обширные 思 я 知 RIMASHITA бояться себя.
This reaction, typically a minor skin rash from nickel dermatitis, occurs in about one out of eight people; because of this, many countries do not use nickel in their white gold formulations. Эта реакция (как правило, незначительные высыпания на коже) происходит примерно у одного из восьми человек, и из-за этого многие страны не используют никель в составе белого золота.
Больше примеров...
Безрассудное (примеров 7)
I think Siobhan's about to do something rash. Думаю, Шивон готовит что-то безрассудное.
I made a rather rash promise to do it in 12 - not that I can take all the credit. Я дал безрассудное обещание, построить за 12 лет - не то, чтобы я собирался присвоить себе всю славу.
He panics and does something rash. Паникуют и делают что-нибудь безрассудное.
So, West Covina wasn't the first time you made a rash decision to try to win back the man you love. Так Уэст-Ковина была не первым разом, когда ты приняла безрассудное решение вернуть любимого.
One rash action does not merit a rash response! Одно безрассудное действие не заслуживает опрометчивого ответа!
Больше примеров...
Вспышка (примеров 6)
And the rash of violence and racial profiling against our community in the past 24 hours has made me rethink my position. А вспышка насилия и расовое профилирование против нашего сообщества за последние 24 часа заставили меня переосмыслить свою точку зрения.
And a brief rash of arson. И краткая вспышка поджогов.
What, that rash? Что, та вспышка?
In related news, there has been a rash of vandalism across Las Vegas landmarks. К другим новостям, отмечена вспышка вандализма по отношению к городским достопримечательностям Лас-Вегаса.
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on. К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Больше примеров...
Необдуманный (примеров 2)
A single momentary rash act will become for him... an everlasting nightmare. Один необдуманный поступок превратится для него... в вечный кошмар.
Let's just say that I made a rash decision a few days ago, and things got a little out of hand. Скажем так, я совершил необдуманный поступок пару дней назад и немного потерял контроль над ситуацией.
Больше примеров...
Раш (примеров 15)
Cameron Rash was the best person in the whole wide world. Кэмерон Раш был лучшим мужиком во всём мире.
Additionally, cast member Jim Rash, who won an Academy Award in 2011 for co-writing the film The Descendants, wrote a season four episode. Кроме того, актёр Джим Раш, который выиграл премию «Оскар» за совместное написание сценария фильма 2011 года «Потомки», написал сценарий к одному эпизоду четвёртого сезона.
King Rash rules Onderon. Ондероном правит король Раш.
Majed Ahmad Rash, age 4 Маджид Ахмед Раш, 4 года
He would listen to the political discussions between his uncle and his circle of friends on local politics and on the current struggle for Indian independence under Mahatma Gandhi, Jawaharlal Nehru and Rash Behari Bose. Там он впервые от дяди и его круга его друзей узнал о политической ситуации в Маврикии и страстной борьбе за освобождение Индии под руководством Махатмы Ганди, Джавахарлала Неру и Раш Бихари Бозе от колониального господства Великобритании.
Больше примеров...
Опрометчиво (примеров 20)
There will be a rash of kidnappings if we concede. Это будет опрометчиво если мы уступим их требованиям.
That was a bit rash, wasn't it? Это было немного опрометчиво, нет?
Love letters are listed as the one thing she has most trouble with, and when she later receives one, it gives her a rash. Любовные письма значатся среди вещей, с которыми у неё проблемы, когда позже она получает одно, ведёт себя опрометчиво.
I just think it's an extremely rash and, frankly, unprofessional reaction to a troubled boy. Я думаю, что Вы поступили опрометчиво и, честно говоря, очень непрофессионально с проблемным мальчиком.
It would be extremely rash to assume that if a reservation were incompatible with the object and purpose of the treaty, a State would not be a party to it; thus, the question was essentially what the threshold of proof was. Было бы слишком опрометчиво предположить, что в случае несовместимости оговорки объекту и цели договора государство перестанет быть его участником; иначе говоря, по существу вопрос заключается в том, что же является предельным мерилом доказательства.
Больше примеров...
Глупостей (примеров 2)
Now, see here, old man you mustn't think of doing anything rash. А теперь, послушай, старина только не делай никаких глупостей.
We can't afford someone panicking, doing something rash. Мы не можем допустить, чтобы какой-нибудь паникёр наделал тут глупостей.
Больше примеров...
Волна (примеров 8)
There has been a whole rash of new supercars launched recently. Целая волна новых суперкаров вышла за последнее время.
There would've been a rash of suicides across the neighborhood, and who would've been to blame? А то пошла бы волна самоубийств по району, и кто был бы виноват?
There is a rash of suicide in China. В Китае сейчас волна самоубийств.
You know, after van Gogh chopped off his own ear there was a rash of copycat mutilations amongst his students. Знаешь, после того как Ван Гог отрезал свое собственное ухо, нахлынула волна его учеников, которые тоже отрезали себе уши.
Apparently there's been a rash of high-end car thefts around the city. По городу прокатилась волна угонов дорогих машин.
Больше примеров...
Сгоряча (примеров 4)
I hear you, but all I'm saying is, don't do something rash. Понимаю и лишь хочу сказать, что не надо действовать сгоряча.
You know, we don't want you... doing something rash. Мы же не хотим, чтобы ты натворил чего сгоряча.
I just got angry, and I made this rash decision, and... я просто разозлился, вот и решил сгоряча, и...
It is too rash, too unadvised, too sudden, too like the lightning,... which doth cease to be ere one can say "It lightens". Все слишком второпях и сгоряча. как блеск зарниц, который потухает едва сказать успеешь "блеск зарниц".
Больше примеров...