That's why Derrien Hopwood's child got a rash. | Вот почему у сына Дериана Хопвуда появилась сыпь. |
It's just a rash. Rash? | Сыпь? О чем ты говоришь? |
A rash from whose perfume? | Сыпь от чьих духов? |
~ And you're covered in a rash! | И у тебя сыпь! |
And the rash was just, like, a little diaper rash. | А сыпь... вроде, оказалась небольшой потницей. |
I beg you, revoke your rash decision! | Наглец! ... Отмените свой поспешный приговор. |
Revoke this rash decision. | Наглец! ... Отмените свой поспешный приговор. |
I would never do something so rash. | Я никогда бы не пошёл на такой поспешный шаг. |
That doesn't sound rash and unconscious. | Непохоже на неосознаный поспешный выбор. |
He's very impulsive, a bit rash. | Он очень импульсивный, порой опрометчивый. |
The prospect of a new outbreak of intifadah have clearly highlighted the complexity of the situation, when any rash or wilful step is likely to cost the peoples of the Middle East very dearly. | Перспектива новой вспышки интифады ясно высветила всю сложность ситуации, в которой любой опрометчивый своевольный шаг может слишком дорого обойтись народам Ближнего Востока. |
You're a very rash young man. | Вы очень опрометчивый молодой человек. |
A strong emotion like not feeling wanted can drive anyone to a rash and impulsive act. | Сильное чувство, чувство невостребованности может подвигнуть на опрометчивый и импульсивный поступок. |
On the third day the rash disappeared, the temperature dropped. | На третий день высыпания прекратились, температура снизилась. |
He's got a petechial rash. | У него точечные высыпания. |
Had chickenpox, with a high temperature and skin rash. | Заболел ветрянкой, поднялась температура, появились высыпания на коже. |
They speak scratched water break, I feel let painful rash extensive 思I知Rimashita the fear of self. | Они говорят почесал водоотвод, я считаю, пусть болезненные высыпания обширные 思 я 知 RIMASHITA бояться себя. |
Camel pox causes fever and skin rash in camels; infection of humans is rare.) It was stated that very little work had been done on these viruses and none had been produced in quantity; | Верблюжья оспа вызывает лихорадку и высыпания на коже у верблюдов; люди заражаются этой болезнью редко.) Утверждается, что с этими вирусами была проделана весьма незначительная работа и что ни один из них не производился в больших количествах; |
I was afraid he might do something rash. | Я боялась, что он сделает что-то безрассудное. |
I made a rather rash promise to do it in 12 - not that I can take all the credit. | Я дал безрассудное обещание, построить за 12 лет - не то, чтобы я собирался присвоить себе всю славу. |
Okay, so how rash? | Хорошо. Итак, насколько безрассудное? |
He panics and does something rash. | Паникуют и делают что-нибудь безрассудное. |
One rash action does not merit a rash response! | Одно безрассудное действие не заслуживает опрометчивого ответа! |
Apparently there was a rash of robberies earlier today. | Похоже, сегодня там была вспышка ограблений. |
And a brief rash of arson. | И краткая вспышка поджогов. |
What, that rash? | Что, та вспышка? |
In related news, there has been a rash of vandalism across Las Vegas landmarks. | К другим новостям, отмечена вспышка вандализма по отношению к городским достопримечательностям Лас-Вегаса. |
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on. | К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой. |
A single momentary rash act will become for him... an everlasting nightmare. | Один необдуманный поступок превратится для него... в вечный кошмар. |
Let's just say that I made a rash decision a few days ago, and things got a little out of hand. | Скажем так, я совершил необдуманный поступок пару дней назад и немного потерял контроль над ситуацией. |
Additionally, cast member Jim Rash, who won an Academy Award in 2011 for co-writing the film The Descendants, wrote a season four episode. | Кроме того, актёр Джим Раш, который выиграл премию «Оскар» за совместное написание сценария фильма 2011 года «Потомки», написал сценарий к одному эпизоду четвёртого сезона. |
King Rash rules Onderon. | Ондероном правит король Раш. |
That's brilliant, Rash. | Это замечательно, Раш. |
Jim Rash is the award-winning writer of The Descendants. | Джим Раш, обладатель премии, как сценарист фильма "Потомки". |
He would listen to the political discussions between his uncle and his circle of friends on local politics and on the current struggle for Indian independence under Mahatma Gandhi, Jawaharlal Nehru and Rash Behari Bose. | Там он впервые от дяди и его круга его друзей узнал о политической ситуации в Маврикии и страстной борьбе за освобождение Индии под руководством Махатмы Ганди, Джавахарлала Неру и Раш Бихари Бозе от колониального господства Великобритании. |
It was very rash of you Jamie, those Quarks are appallingly dangerous. | Было очень опрометчиво с твоей стороны Джейми, эти Кварки ужасно опасны. |
There will be a rash of kidnappings if we concede. | Это будет опрометчиво если мы уступим их требованиям. |
Maybe it was too rash running away like that. | Возможно это было опрометчиво сбегать так. |
It would be foolish, nay, rash, to deny its importance. | Было бы глупо, нет, опрометчиво, отрицать его важность». |
These are rash, these ones. | Но это было бы опрометчиво. |
Now, see here, old man you mustn't think of doing anything rash. | А теперь, послушай, старина только не делай никаких глупостей. |
We can't afford someone panicking, doing something rash. | Мы не можем допустить, чтобы какой-нибудь паникёр наделал тут глупостей. |
There has been a whole rash of new supercars launched recently. | Целая волна новых суперкаров вышла за последнее время. |
Adding to the chaos, a rash of extreme natural disasters has blanketed areas around the world. | Вдобавок к всеобщему хаосу, волна природных катастроф прокатилась по всему миру. |
There was a rash of suicides. | Была целая волна самоубийств. |
You know, after van Gogh chopped off his own ear there was a rash of copycat mutilations amongst his students. | Знаешь, после того как Ван Гог отрезал свое собственное ухо, нахлынула волна его учеников, которые тоже отрезали себе уши. |
Apparently there's been a rash of high-end car thefts around the city. | По городу прокатилась волна угонов дорогих машин. |
I hear you, but all I'm saying is, don't do something rash. | Понимаю и лишь хочу сказать, что не надо действовать сгоряча. |
You know, we don't want you... doing something rash. | Мы же не хотим, чтобы ты натворил чего сгоряча. |
I just got angry, and I made this rash decision, and... | я просто разозлился, вот и решил сгоряча, и... |
It is too rash, too unadvised, too sudden, too like the lightning,... which doth cease to be ere one can say "It lightens". | Все слишком второпях и сгоряча. как блеск зарниц, который потухает едва сказать успеешь "блеск зарниц". |