And I can promise all of you that same rapture. |
И я обещаю всем вам тот же самый восторг. |
Before the end of days, his rapture will be the only salvation. |
До конца дней, его восторг будет единственным спасением |
Yet even without the canals, the exploration of Mars evokes the kind of rapture that Columbus or Marco Polo must have felt. |
Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу. |
The outcome was Rapture, containing intimate piano pieces, quartets, and full orchestral works. |
Результатом стал Восторг, содержащий сокровенные фортепианные пьесы, квартеты и полные оркестровые произведения. |
I might as well be feeling the Rapture. |
Я вполне мог быть чувствовать восторг. |
After this rain stops, the Rapture comes. |
Когда дождь закончится, придет восторг. |
It was said in the Star Trek: Deep Space Nine episode "Rapture" that if Bajor joins the United Federation of Planets, most of the Bajoran Militia would be absorbed into Starfleet. |
В девятом эпизоде «Восторг» сериала «Звёздный путь: Глубокий космос 9» говорилось, что если Баджор присоединится к Объединённой федерации планет, большая часть баджорского ополчения будет поглощена Звёздным флотом. |
It wasn't the rapture! |
Это был не восторг! |
I cannot tell you the rapture I felt holding that in my hand, and the coldness dripping onto my burning skin; the miracle of it all, the fascination as I watched it melt and turn into water. |
Не могу даже описать вам мой восторг, когда я держал его в руке, а холодные капли падали на мою обгоревшую кожу, каким чудом это было, с каким изумлением я наблюдал, как ком таял, превращаясь в воду. |
Ladies and gentlemen You can't imagine the rapture in store |
Дамы и господа Вы не можете себе представить что за восторг творится там в магазине |
And that, I think, is a highly privileged rapture. |
И это, я думаю, восторг, доступный не каждому. |
The man from whose lips fall "rapture" and "passion" and "obsession"? |
У того, с чьих губ слетали выражения "страсть", "одержимость", "восторг"? |
Aggravated assault, littering, possession of the drug Red Rapture, theft. |
Нападение с отягчающими, замусоривание, хранение наркотиков "Красный восторг" кража. |
He was credited on Never Too Young to Die (1986) and the TV movie Rapture (1993). |
Он был утвержден на "Никогда не рано умирать" (1986) и телевизионное кино "Восторг" ("Rapture") (1993). |
An exception to the rule was Bradley Joseph, who released his first mainstream album Rapture to glorious reviews, and to this day it remains his tour de force. |
Исключением из правил был Брэдли Джозеф, который выпустил свой первый основной альбом Rapture (Восторг), который по сей день остается его подвигом. . |
The few trips I was allowed to take as a citizen of Socialist Romania did, of course, have moments of rapture for me, novice that I was. |
Немногочисленные путешествия, разрешенные мне, как гражданину социалистической Румынии, конечно же, тоже в отдельные моменты вызывали у меня восторг, принимая во внимание то, каким я тогда был «зеленым». |