| And I can promise all of you that same rapture. | И я обещаю всем вам тот же самый восторг. |
| Before the end of days, his rapture will be the only salvation. | До конца дней, его восторг будет единственным спасением |
| Yet even without the canals, the exploration of Mars evokes the kind of rapture that Columbus or Marco Polo must have felt. | Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу. |
| The outcome was Rapture, containing intimate piano pieces, quartets, and full orchestral works. | Результатом стал Восторг, содержащий сокровенные фортепианные пьесы, квартеты и полные оркестровые произведения. |
| I might as well be feeling the Rapture. | Я вполне мог быть чувствовать восторг. |
| After this rain stops, the Rapture comes. | Когда дождь закончится, придет восторг. |
| It was said in the Star Trek: Deep Space Nine episode "Rapture" that if Bajor joins the United Federation of Planets, most of the Bajoran Militia would be absorbed into Starfleet. | В девятом эпизоде «Восторг» сериала «Звёздный путь: Глубокий космос 9» говорилось, что если Баджор присоединится к Объединённой федерации планет, большая часть баджорского ополчения будет поглощена Звёздным флотом. |
| It wasn't the rapture! | Это был не восторг! |
| I cannot tell you the rapture I felt holding that in my hand, and the coldness dripping onto my burning skin; the miracle of it all, the fascination as I watched it melt and turn into water. | Не могу даже описать вам мой восторг, когда я держал его в руке, а холодные капли падали на мою обгоревшую кожу, каким чудом это было, с каким изумлением я наблюдал, как ком таял, превращаясь в воду. |
| Ladies and gentlemen You can't imagine the rapture in store | Дамы и господа Вы не можете себе представить что за восторг творится там в магазине |
| And that, I think, is a highly privileged rapture. | И это, я думаю, восторг, доступный не каждому. |
| The man from whose lips fall "rapture" and "passion" and "obsession"? | У того, с чьих губ слетали выражения "страсть", "одержимость", "восторг"? |
| Aggravated assault, littering, possession of the drug Red Rapture, theft. | Нападение с отягчающими, замусоривание, хранение наркотиков "Красный восторг" кража. |
| He was credited on Never Too Young to Die (1986) and the TV movie Rapture (1993). | Он был утвержден на "Никогда не рано умирать" (1986) и телевизионное кино "Восторг" ("Rapture") (1993). |
| An exception to the rule was Bradley Joseph, who released his first mainstream album Rapture to glorious reviews, and to this day it remains his tour de force. | Исключением из правил был Брэдли Джозеф, который выпустил свой первый основной альбом Rapture (Восторг), который по сей день остается его подвигом. . |
| The few trips I was allowed to take as a citizen of Socialist Romania did, of course, have moments of rapture for me, novice that I was. | Немногочисленные путешествия, разрешенные мне, как гражданину социалистической Румынии, конечно же, тоже в отдельные моменты вызывали у меня восторг, принимая во внимание то, каким я тогда был «зеленым». |