| End of the world, the rapture, Armageddon. | Конец света, вознесение, Армагеддон. |
| Could be the rapture, but then why am I still here? | Или вознесение, тогда почему я здесь? |
| Constance Gower here from Rapture magazine. | Констанция Говер. Журнал "вознесение". |
| At the very last minute, we are going to get saved just like in every Hollywood movie, just like in the Rapture. | В самый распоследний момент мы чудом будем спасены, прямо как в каждом голливудском фильме, как на Вознесение. |
| I might as well be feeling the Rapture. | Я, может, предвосхищаю скорое вознесение. |
| The outcome was Rapture, containing intimate piano pieces, quartets, and full orchestral works. | Результатом стал Восторг, содержащий сокровенные фортепианные пьесы, квартеты и полные оркестровые произведения. |
| After this rain stops, the Rapture comes. | Когда дождь закончится, придет восторг. |
| It wasn't the rapture! | Это был не восторг! |
| And that, I think, is a highly privileged rapture. | И это, я думаю, восторг, доступный не каждому. |
| An exception to the rule was Bradley Joseph, who released his first mainstream album Rapture to glorious reviews, and to this day it remains his tour de force. | Исключением из правил был Брэдли Джозеф, который выпустил свой первый основной альбом Rapture (Восторг), который по сей день остается его подвигом. . |
| One of them is what Jacques Cousteau called "rapture of the deep." | Первая - то, что Жак Кусто охарактеризовал как «экстаз глубины». |
| there's rapture, there's weeping, | Тут вам и экстаз. Тут вам и рыдания. |
| So if I'm not in total rapture at seeing you, you'll understand. | И если твой экстаз от нашей встречи уже прошел, ты меня поймешь. |
| Where did all that ecstasy, magic and rapture gone to? | "Куда подевался весь этот экстаз, магия и исступление?" |
| Okay, religious mania: there's rapture, there's weeping, there's visions. | Теперь религиозная мания. Тут вам и экстаз. Тут вам ирыдания. И видения. |
| In Modern Fantasy: The 100 Best Novels, David Pringle described the book as "a work of architectonic sublimity" and "the author plays with masterly skill on the emotional nerves of awe, rapture, mystery and enchantment". | В книге «Modern Fantasy: The 100 Best Novels» Дэвид Прингл описал роман как «architectonic sublimity» и заметил, что «автор с неизгладимым мастерством играет на эмоциях восхищения, загадки и очарования». |
| There can be no hidin' from it... till we're a-washed in the pure fire of the rapture. | Нельзя от этого скрыться пока не очистимся мы в огне восхищения Господом. |
| They want to break all the seals And bring about the rapture and the end of humanity. | Они хотят сломать все печати чтобы вызвать Конец Света и гибель всего человечества. |
| End of the world, the rapture, Armageddon. | Конец света, вознесение, Армагеддон. |
| The world is in chaos, or religiously they'll see it as the end of the world and other gibberish like the Rapture. | Мир находится в хаосе, и верующие могут увидеть в этом, Конец Света и прочую тарабарщину, вроде Вознесения. |
| The rapture's what I think it is, right? | Ну да. Грядет конец света. |
| In January 2004, the Rapture toured with Franz Ferdinand on the NME Awards Tour. | В январе 2004 года Rapture гастролировали с Францем Фердинандом в рамках тура NME Awards. |
| In one of the show songs Vince was moving forward and singing the rap part in the Blondie cover "Rapture". | В одном из номеров шоу на передний план выходил Винс и исполнял партию рэпа в кавер-версии хита Blondie "Rapture". |
| He received requests from listeners to do another CD with original compositions that incorporate lush orchestration along with the piano, similar to Hear The Masses and Rapture. | Он получил просьбы от слушателей сделать еще один компакт-диск с оригинальными композициями, включающими сочную оркестровку вместе с фортепиано, похожую на Нёаг The Masses и Rapture. |
| In discussing Rapture, John Blake of The Atlanta Journal notes that often new age music sounds as if it should be played in a supermarket. | При обсуждении альбома Rapture, Джон Блейк из Atlanta Journal отмечает, что часто музыка new age звучит так, как будто ее нужно слушать в супермаркете. |
| In July 2005 the band played at the Live 8 concert in Park Place (Barrie, Ontario) and, in October released their next album, Rapture of the Deep, which was followed by the Rapture of the Deep tour. | В июле 2005 года они выступили в Парк-плейс (Барри, Онтарио) в рамках фестиваля Live 8, а в октябре того же года выпустили Rapture of the Deep, за которым последовал Rapture of the Deep tour. |
| But each time the Horsemen have tried to break the last three seals leading to Rapture, somehow they always get stopped. | Каждый раз, как Всадники пытались сломать З последние печати, ведущие к Вознесению, каким-то образом их постоянно останавливали. |
| We're one step closer to Rapture. | Мы стали на шаг ближе к Вознесению. |
| Each of the seals is like a stepping stone on the way to the Rapture. | Каждая из семи печатей это ступенька на пути к Вознесению |
| The pre-tribulation position advocates that the rapture will occur before the beginning of a seven-year tribulation period, while the second coming will occur at the end of it. | Претрибулационисты считают, что Восхищение Церкви произойдет до начала семилетнего периода Великой скорби (Tribulation), в то время как Второе пришествие произойдет в конце этого периода. |
| It is often post-tribulational, meaning that the rapture of the church will occur after a period of tribulation. | Он близок к посттрибулационизму, полагая, что восхищение церкви произойдёт после периода Великой скорби. |
| Evohé! his holy rapture, Evohé! Bacchus is king! | Эвое, окрыляет меня, Эвое, с ним в душе живу я! |
| Evohé! -his holy rapture, Evohé! -Bacchus is king! | Эвое, опьяняет меня, Эвое, восхищаюсь им я! |