I might as well be feeling the rapture. | Я и решил испытать, что такое Вознесение. |
Could be the rapture, but then why am I still here? | Или вознесение, тогда почему я здесь? |
There will be this great reckoning, the Rapture. | Будет эта великая расплата, вознесение. |
How many whack-jobs read Rapture magazine? | Да кто читает этот журнал "Вознесение"? |
Is this the beginning of the Rapture or what? | Сейчас что, начинается Вознесение или что-то вроде того? |
Yet even without the canals, the exploration of Mars evokes the kind of rapture that Columbus or Marco Polo must have felt. | Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу. |
I might as well be feeling the Rapture. | Я вполне мог быть чувствовать восторг. |
After this rain stops, the Rapture comes. | Когда дождь закончится, придет восторг. |
It was said in the Star Trek: Deep Space Nine episode "Rapture" that if Bajor joins the United Federation of Planets, most of the Bajoran Militia would be absorbed into Starfleet. | В девятом эпизоде «Восторг» сериала «Звёздный путь: Глубокий космос 9» говорилось, что если Баджор присоединится к Объединённой федерации планет, большая часть баджорского ополчения будет поглощена Звёздным флотом. |
He was credited on Never Too Young to Die (1986) and the TV movie Rapture (1993). | Он был утвержден на "Никогда не рано умирать" (1986) и телевизионное кино "Восторг" ("Rapture") (1993). |
there's rapture, there's weeping, | Тут вам и экстаз. Тут вам и рыдания. |
So if I'm not in total rapture at seeing you, you'll understand. | И если твой экстаз от нашей встречи уже прошел, ты меня поймешь. |
Where did all that ecstasy, magic and rapture gone to? | "Куда подевался весь этот экстаз, магия и исступление?" |
Okay, religious mania: there's rapture, there's weeping, there's visions. | Теперь религиозная мания. Тут вам и экстаз. Тут вам ирыдания. И видения. |
One of them is what Jacques Cousteau called "rapture of the deep." | Первая - то, что Жак Кусто охарактеризовал как «экстаз глубины». |
In Modern Fantasy: The 100 Best Novels, David Pringle described the book as "a work of architectonic sublimity" and "the author plays with masterly skill on the emotional nerves of awe, rapture, mystery and enchantment". | В книге «Modern Fantasy: The 100 Best Novels» Дэвид Прингл описал роман как «architectonic sublimity» и заметил, что «автор с неизгладимым мастерством играет на эмоциях восхищения, загадки и очарования». |
There can be no hidin' from it... till we're a-washed in the pure fire of the rapture. | Нельзя от этого скрыться пока не очистимся мы в огне восхищения Господом. |
They want to break all the seals And bring about the rapture and the end of humanity. | Они хотят сломать все печати чтобы вызвать Конец Света и гибель всего человечества. |
End of the world, the rapture, Armageddon. | Конец света, вознесение, Армагеддон. |
The world is in chaos, or religiously they'll see it as the end of the world and other gibberish like the Rapture. | Мир находится в хаосе, и верующие могут увидеть в этом, Конец Света и прочую тарабарщину, вроде Вознесения. |
The rapture's what I think it is, right? | Ну да. Грядет конец света. |
Michael Debbage of MainlyPiano writes that Paint the Sky represents Joseph's most complete recording since his landmark album Rapture. | Майкл Деббидж (Michael Debbage) из MainlyPiano пишет, что Paint the Sky представляет собой самую полную запись Джозефа со времен его знакового альбома Rapture. |
On the US edition of the album track five "Rapture" (Bonus Beats) is replaced with the original version of "Atomic" from the album Eat to the Beat. | На американской версии альбома пятый трек «Rapture (Bonus Beats)» заменён оригинальной версии композиции «Atomic» из альбома Eat to the Beat. |
They were influenced by such artists as The Bangles, Blondie, Siouxsie and the Banshees, Ladytron, The Killers, Billy Idol, Gang of Four, The Slits and The Rapture. | По мнению самих участниц группы, главными вдохновителями на создание собственного музыкального коллектива стали The Bangles, Blondie, Siouxsie and the Banshees, Ladytron, The Killers, Билли Айдол, Gang of Four, The Slits и The Rapture. |
The success of "Rapture", Ali said, caused the formation of iiO as the music they were initially working on was quite different from dance music and were asked to come up with a project name to promote the single. | Успех «Rapture», как Али сказала, вызван образованием Iio как музыки, которая первоначально сильно отличалась от танцевальной музыки и попросили придумать название проекта по содействию сингла. |
In discussing Rapture, John Blake of The Atlanta Journal notes that often new age music sounds as if it should be played in a supermarket. | При обсуждении альбома Rapture, Джон Блейк из Atlanta Journal отмечает, что часто музыка new age звучит так, как будто ее нужно слушать в супермаркете. |
But each time the Horsemen have tried to break the last three seals leading to Rapture, somehow they always get stopped. | Каждый раз, как Всадники пытались сломать З последние печати, ведущие к Вознесению, каким-то образом их постоянно останавливали. |
We're one step closer to Rapture. | Мы стали на шаг ближе к Вознесению. |
Each of the seals is like a stepping stone on the way to the Rapture. | Каждая из семи печатей это ступенька на пути к Вознесению |
The pre-tribulation position advocates that the rapture will occur before the beginning of a seven-year tribulation period, while the second coming will occur at the end of it. | Претрибулационисты считают, что Восхищение Церкви произойдет до начала семилетнего периода Великой скорби (Tribulation), в то время как Второе пришествие произойдет в конце этого периода. |
It is often post-tribulational, meaning that the rapture of the church will occur after a period of tribulation. | Он близок к посттрибулационизму, полагая, что восхищение церкви произойдёт после периода Великой скорби. |
Evohé! his holy rapture, Evohé! Bacchus is king! | Эвое, окрыляет меня, Эвое, с ним в душе живу я! |
Evohé! -his holy rapture, Evohé! -Bacchus is king! | Эвое, опьяняет меня, Эвое, восхищаюсь им я! |