| End of the world, the rapture, Armageddon. | Конец света, вознесение, Армагеддон. |
| I might as well be feeling the rapture. | Я и решил испытать, что такое Вознесение. |
| I've always known that the age of design is upon us, almost like a rapture. | Я верила в то, что век дизайна придёт, почти как в Вознесение. |
| Could be the rapture, but then why am I still here? | Или вознесение, тогда почему я здесь? |
| There will be this great reckoning, the Rapture. | Будет эта великая расплата, вознесение. |
| That's the Rapture, those are the gigantic beams of blue light. | Это вознесение, те гигантские пучки синего света. |
| Rapture is your product, Max. | Вознесение - это твой продукт, Макс. |
| Constance Gower here from Rapture magazine. | Констанция Говер. Журнал "вознесение". |
| How many whack-jobs read Rapture magazine? | Да кто читает этот журнал "Вознесение"? |
| Is this the beginning of the Rapture or what? | Сейчас что, начинается Вознесение или что-то вроде того? |
| At the very last minute, we are going to get saved just like in every Hollywood movie, just like in the Rapture. | В самый распоследний момент мы чудом будем спасены, прямо как в каждом голливудском фильме, как на Вознесение. |
| It wasn't the rapture! | Это было не вознесение! |
| It was not the rapture! | Это было не вознесение! |
| After this date passed without apparent incident, Camping made a radio broadcast stating that a non-visible "spiritual judgement" had indeed taken place, and that the physical rapture would occur on October 21, 2011. | После того, как предсказание не сбылось, он утверждал, что невидимый «духовный суд» имел место, и что физическое вознесение произойдет 21 октября 2011 года. |
| I might as well be feeling the Rapture. | Я, может, предвосхищаю скорое вознесение. |
| All of which has something to do with... a drug being made using propane called Rapture. | И все это связано с... наркотиком, который делают из пропана, называется "Вознесение". |
| And the Rapture came. | и на тебе - пропустил вознесение. |
| Then again, they said the Rapture was close. | Хотя они и Вознесение предсказывали. |
| At the very last minute, we are going to get saved just like in every Hollywood movie, just like in the Rapture. | В самый распоследний момент мы чудом будем спасены, прямо как в каждом голливудском фильме, как на Вознесение. |
| I've always known that the age of design is upon us, almost like a rapture. | Я верила в то, что век дизайна придёт, почти как в Вознесение. |