Английский - русский
Перевод слова Ranching
Вариант перевода Скотоводства

Примеры в контексте "Ranching - Скотоводства"

Примеры: Ranching - Скотоводства
These estimated values were compared with the returns from alternative land uses, namely wood extraction and cattle ranching in these areas. Эти приблизительные оценки были сопоставлены с размером дохода от альтернативных видов землепользования в этих же районах, в частности добычи древесины и скотоводства.
They use the land for ranching, for religious purposes, for hunting and gathering, and other purposes. Они используют эти земли для скотоводства, для отправления религиозных обрядов, для охоты и собирательства, а также для других целей.
The Nature Conservancy has many projects around the world working in partnership with local communities and business partners on fisheries (i.e., Caribbean countries, Asia-Pacific countries and Mongolia) and cattle ranching (i.e., Brazil). Организация "Охрана природы" имеет множество проектов по всему миру, работая в партнерстве с местными общинами и деловыми партнерами в области рыболовства (то есть странами Карибского бассейна, странами Азиатско-Тихоокеанского региона и Монголией) и скотоводства (то есть Бразилией).
Cattle in Formosa exceed 1.5 million head and ranching has long been the agricultural mainstay of the province. Поголовье рогатого скота в провинции насчитывает 1,5 миллиона голов, чем обуславливает ведущую роль скотоводства в сельском хозяйстве.
Sustainable land management, including water management, agro-ecology, organic farming, ranching and agricultural systems, afforestation/reforestation, mobile pastoral systems; а) устойчивое управление земельными ресурсами, включая управление водными ресурсами, агроэкологию, органическое сельское хозяйство, системы фермерского скотоводства и земледелия, облесение/лесовосстановление, мобильные системы скотоводства;
The meeting encouraged Parties to introduce the principles of sustainable development in their agriculture, ranching and rural policies, giving particular attention to restructuring production processes and to appropriate policies for export of their agricultural and ranching products. Совещание призвало Стороны начать использовать принципы устойчивого развития в их сельскохозяйственной, скотоводческой и сельской политике, уделяя особое внимание реструктуризации производственных процессов и соответствующим политическим программам по экспорту их продукции растениеводства и скотоводства.
In Brazil discontinuing the fiscal and credit incentives extended to ranching has saved about $300 million annually while easing (although not eliminating) pressures for deforestation. В Бразилии благодаря отказу от налоговых и кредитных стимулов в секторе скотоводства была достигнута экономия порядка 300 млн. долл. США в год с одновременным свертыванием (хотя и не прекращением) хозяйственной деятельности, приводящей к обезлесению.
In southern Honduras, government policies played an important role, promoting cattle ranching and plantations of cotton and sugar cane to increase exports, which facilitated the taking over of good lowland areas by large, commercial landowners. В южных районах Гондураса важную роль играла политика правительства, которая стимулировала развитие скотоводства и плантационное возделывание хлопка и сахарного тростника в целях наращивания экспорта, что способствовало переходу плодородных низменных участков в руки крупных, коммерческих землевладельцев.
In view of the mixed results of experiments with ranching and control of animal densities, these land reforms have brought the issue of rehabilitating pastoral farming back into the limelight. С учетом неоднозначных результатов экспериментов по использованию методов нагульного скотоводства и осуществлению контроля за нагрузкой, создаваемой животными, эти земельные реформы поставили на повестку дня вопрос о возрождении пастбищного скотоводства.