Английский - русский
Перевод слова Ramos-horta

Перевод ramos-horta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рамуш-орта (примеров 30)
The Committee considered Ramos-Horta "the leading international spokesman for East Timor's cause since 1975". Комитет назвал Рамуш-Орта «ведущим международным представителем Восточного Тимора с 1975 года».
Ramos-Horta was the Permanent Representative of Fretilin to the UN for the next ten years. Рамуш-Орта был постоянным представителем ФРЕТИЛИН в ООН в течение следующих десяти лет.
Prime Minister Alkatiri had been under pressure to resign his position in place of President Xanana Gusmão, but in a 25 June meeting, leaders of the Fretilin party agreed to keep Alkatiri as Prime Minister; Ramos-Horta resigned immediately following this decision. На премьер-министра Алкатири оказывалось давление, чтобы он отдал свою должность президенту Шанана Гусман, но на съезде 25 июня руководители партии ФРЕТИЛИН решили оставить Алкатири на посту премьер-министра; Рамуш-Орта подал в отставку сразу же после этого решения.
Following Alkatiri's resignation on 26 June, Ramos-Horta withdrew his resignation to contest the prime ministership and served in the position on a temporary basis until a successor to Alkatiri was named. После отставки Алкатири 26 июня, Рамуш-Орта отозвал своё заявление об отставке, получил должность премьер-министра и оставался на ней до тех пор, пока не был назван преемник Алкатири.
Incumbent president Jose Ramos-Horta, who was eligible for a second and final term as president, announced that he would seek nomination to be a candidate in the election. Президент Жозе Рамуш-Орта, который мог баллотироваться на второй срок, заявил, что будет баллотироваться на второй срок.
Больше примеров...
Рамуша орту (примеров 14)
I also take this opportunity to welcome Foreign Minister Ramos-Horta in our midst. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать присутствующего среди нас министра иностранных дел Рамуша Орту.
In that respect, we would like to ask Minister Ramos-Horta and Mr. Hasegawa to provide us with further information on the root causes of the recent incidents in Dili. В этой связи мы хотели бы просить министра Рамуша Орту и г-на Хасэгаву предоставить нам больше информации о главных причинах недавних инцидентов в Дили.
Just last month, Foreign Minister Hassan Wirajuda welcomed the visit of Minister Ramos-Horta to Jakarta to address issues of importance to both countries. Только в прошлом месяце министр иностранных дел Хасан Вираюда встречал в Джакарте прибывшего туда с визитом министра Рамуша Орту для обсуждения важных для обеих стран вопросов.
In that regard, I want to assure Prime Minister Ramos-Horta of the continued support of my country for the Timorese people in their efforts to achieve lasting peace and prosperity. В этой связи я хотел бы заверить премьер-министра Рамуша Орту в том, что моя страна будет оказывать постоянную поддержку тиморскому народу в его усилиях по достижению прочного мира и процветания.
Let me also welcome Mr. Ramos-Horta, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Timor-Leste, who has so graciously joined us today. I would like to thank him for his excellent briefing on the situation in his country. Позвольте мне также поприветствовать министра иностранных дел и международного сотрудничества Тимора-Лешти г-на Рамуша Орту, который счел возможным участвовать сегодня в нашей дискуссии.
Больше примеров...
Рамуш орта (примеров 22)
Senior Minister Ramos-Horta and Mr. Hasegawa have given us insightful and detailed briefings on the current conditions. Старший министр Рамуш Орта и г-н Хасэгава предоставили глубокие и обстоятельные брифинги о текущей ситуации.
We appreciate the fact that Prime Minister Ramos-Horta has been able to be with us today and to contribute to our deliberations. Мы приветствуем тот факт, что премьер-министр Рамуш Орта смог быть сегодня вместе с нами и внести вклад в наше обсуждение.
Mr. Ramos-Horta (Timor-Leste): Because of the constraints on our time, I shall omit several paragraphs of my statement, the full text of which has been distributed to delegations. Г-н Рамуш Орта (Тимор-Лешти) (говорит по-английски): Ввиду ограниченного времени я намерен опустить несколько пунктов моего заявления, полный текст которого был распространен среди делегаций.
In his statement, Minister Ramos-Horta was quite clear about the present situation in his country and the need for the United Nations to retain its presence in the field. В своем выступлении министр Рамуш Орта предельно ясно охарактеризовал нынешнюю ситуацию в своей стране и подчеркнул необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала свое присутствие на местах.
Mr. Ramos-Horta: I am here again before the Council to argue for a modest yet robust United Nations presence in Timor-Leste from May 2006 to May 2007. Г-н Жозе Рамуш Орта: Я вновь выступаю здесь сегодня, чтобы призвать к сохранению небольшого, но эффективного присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти начиная с мая 2006 года по май 2007 года.
Больше примеров...
Рамуша орты (примеров 11)
Today, the Council has been privileged to hear a first-hand assessment from Mr. Ramos-Horta. Сегодня Совету представилась исключительная возможность услышать оценку г-на Рамуша Орты, что называется, из первых уст.
We welcome the request for a special inquiry commission as outlined in the letter of Foreign Minister Ramos-Horta to the Secretary-General of 9 June 2006. Мы приветствуем просьбу о создании специальной комиссии по расследованию, которая содержится в письме министра иностранных дел Рамуша Орты от 9 июня 2006 года на имя Генерального секретаря.
As we heard from Prime Minister Ramos-Horta, there are some problems, but we hope that, if the mandate of UNMIT is extended for 12 months, that might help the recruitment process. Как мы слышали от премьер-министра Рамуша Орты, есть некоторые проблемы, но мы надеемся, что, если мандат ИМООНТ будет продлен на 12 месяцев, это положительно скажется на процессе набора.
As we can tell from the debate we have had so far and from listening to Foreign Minister Ramos-Horta, the recommendation for the retention of a military contingent will be the area of greatest debate. Как мы можем судить на основе уже проведенных прений и выступления министра иностранных дел Рамуша Орты, рекомендация относительно сохранения военного контингента вызовет наибольшие споры.
In that regard, I should like to support the statement of Foreign Minister Ramos-Horta on this matter and I will limit myself to highlighting only certain important aspects about the Commission. В этой связи я хотел бы поддержать заявление министра иностранных дел Рамуша Орты по этому вопросу, и я ограничусь тем, что подчеркну некоторые важные аспекты.
Больше примеров...
Рамуж-орту (примеров 10)
I would also like to welcome the two eminent representatives from East Timor, Mr. Gusmão and Mr. Ramos-Horta. Хотелось бы также поприветствовать двух выдающихся представителей Восточного Тимора - г-на Гужмана и г-на Рамуж-Орту.
In that regard, I am pleased that the Council was able to hear today two key Timorese representatives, Mr. Xanana Gusmão and Mr. Ramos-Horta. В этом отношении я весьма удовлетворен тем, что Совет смог заслушать сегодня двух основных тиморских представителей - г-н Шанану Гужмана и г-на Рамуж-Орту.
Mr. Gokool: On behalf of my delegation, I express to Mr. Gusmão and to Mr. Ramos-Horta a warm welcome to this open meeting, and I thank Assistant Secretary-General Annabi for his briefing. Г-н Гокул: Я хотел бы от имени моей делегации тепло приветствовать г-на Гужмана и г-на Рамуж-Орту на нашем сегодняшнем открытом заседании и поблагодарить заместителя Генерального секретаря Аннаби за его брифинг.
My delegation welcomes the presence at our meeting of Mr. Gusmão, President of the National Council of Timorese Resistance, and Mr. Ramos-Horta, member of the transitional Cabinet of East Timor responsible for foreign affairs. Моя делегация приветствует присутствующего на нашем заседании председателя Национального совета тиморского сопротивления г-на Гужмана и члена временного кабинета Восточного Тимора г-на Рамуж-Орту, отвечающего за иностранные дела.
In fact our discussion has benefited greatly from the participation of both Mr. Vieira de Mello and Mr. Ramos-Horta, who have firsthand knowledge of the situation in East Timor. Хочу также тепло поприветствовать г-на Рамуж-Орту. Нашу дискуссию значительно обогатило участие в ней г-на Виейры ди Меллу и г-на Рамуж-Орты, на своем опыте знающих о положении в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Рамуж-орта (примеров 10)
As Mr. Ramos-Horta said, peace remains fragile. Как сказал г-н Рамуж-Орта, мир остается непрочным.
My delegation remains convinced that an independent East Timor, established in democratic pluralism based on the national pact referred to by Mr. Ramos-Horta, should be assisted by the United Nations and the entire international community. Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что независимому Восточному Тимору, построенному на демократическом плюрализме, в основе которого лежал бы национальный пакт, о котором говорил г-н Рамуж-Орта, должна оказываться помощь со стороны Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества.
With regard to the recent sentencing in the Atambua incident, we, like Mr. Ramos-Horta, hope that we have not yet heard the last of it. Что касается недавно вынесенного приговора по делу о событиях в Атамбуа, то мы, как и г-н Рамуж-Орта, надеемся, что мы еще вернемся к этому вопросу.
Both Presidents agreed to study the possibility of joint cooperation initiatives to be mutually agreed by the two countries with East Timor in projects designed to help in the efforts of reconstruction and reconciliation, as was also reported by Mr. Ramos-Horta in his statement to the Council. Оба президента согласились изучить вопрос о возможности осуществления совместных инициатив в области сотрудничества, подлежащих согласованию обеими странами с Восточным Тимором, в рамках проектов, предназначенных для оказания содействия усилиям по обеспечению восстановления и примирения, о чем также докладывал г-н Рамуж-Орта в своем выступлении в Совете.
In that regard, I would note that Council members have agreed that Mr. Gusmão and Mr. Ramos-Horta will speak before Council members and other Member States take the floor. В этой связи мне хотелось бы заметить, что члены Совета договорились о том, что г-н Гужман и г-н Рамуж-Орта выступят до того, как слово возьмут члены Совета и другие государства-члены.
Больше примеров...
Рамуж-орты (примеров 12)
My delegation is also pleased to have in our midst Mr. Ramos-Horta. Наша делегация рада также присутствию сегодня среди нас г-на Рамуж-Орты.
The statements of Mr. Gusmão and Mr. Ramos-Horta reassure us that the East Timorese leadership is on the right track. Заявления г-на Гужмана и г-на Рамуж-Орты показали нам, что восточнотиморское руководство стоит на правильном пути.
Again, I should be grateful to hear from the Special Representative, and perhaps Mr. Ramos-Horta, how that process is maturing. И я повторяю, что был бы признателен услышать мнение Специального представителя и, возможно, г-на Рамуж-Орты, о том, как развивается этот процесс.
Over the last years, Norway has developed a special and close relationship with the East Timorese people, and we have great admiration for the courage, commitment and energy of President Gusmão and Nobel Prize laureates Ramos-Horta and Bishop Belo. За последние несколько лет Норвегия установила особые и тесные отношения с народом Восточного Тимора, и мы высоко ценим мужество, приверженность и энергию президента Гужмана и лауреатов Нобелевской премии Рамуж-Орты и архиепископа Белу.
May I also record our great pleasure at the fact Ramos-Horta is also taking part in the Council's proceedings today. Я хотел бы также с большим удовлетворением отметить участие г-на Жозе Рамуж-Орты в сегодняшнем заседании Совета.
Больше примеров...
Рамушем ортой (примеров 5)
Before I express my delegation's preliminary views on those recommendations - and taking into account the concerns expressed by Foreign Minister Ramos-Horta - I deem it useful to make a brief assessment of the current situation. Прежде чем выразить предварительное мнение моей делегации по этим рекомендациям - с учетом обеспокоенностей, высказанных министром иностранных дел Рамушем Ортой, - я считаю полезным дать краткую оценку нынешней ситуации.
At a meeting late in December 2004 with Ministers Ramos-Horta and Wirajuda, I stressed that the issue of serious crimes committed in 1999 was a concern not only for the two countries, but also for the wider international community. На состоявшейся в конце декабря 2004 года встрече с министрами Рамушем Ортой и Вираюдой я подчеркнул, что вопрос о серьезных преступлениях, совершенных в 1999 году, вызывает обеспокоенность не только двух соответствующих стран, но и всего международного сообщества.
Our Foreign Minister, Mr. Downer, met with Ambassador Guterres's Foreign Minister, Mr. Ramos-Horta, as recently as 11 August to discuss that issue. Совсем недавно, 11 августа, наш министр иностранных дел г-н Даунер провел встречу с гном Рамушем Ортой, министром иностранных дел посла Гутерриша, для обсуждения этого вопроса.
In that context, reports of the agreement at the recent meeting between Foreign Minister Ramos-Horta and the Foreign Minister of Australia, Mr. Alexander Downer, on a framework for negotiations are encouraging. В этом плане обнадеживают сообщения о договоренности, достигнутой на недавней встрече между министром иностранных дел Рамушем Ортой и министром иностранных дел Австралии г-ном Александером Даунером, относительно рамок ведения переговоров.
Following a meeting called by Prime Minister Ramos-Horta on 2 December 2006, attended by the First Deputy Prime Minister, the Minister of State Administration, then acting Special Representative Reske-Nielsen and World Bank representatives, the structure of the compact was agreed upon. Структура «компакта» была согласована после совещания, которое 2 декабря 2006 года было созвано премьер-министром Рамушем Ортой и участие в котором принимали первый заместитель премьер-министра, министр по делам государственной администрации, Реске-Нильсен, исполнявший в то время обязанности Специального представителя, и представители Всемирного банка.
Больше примеров...
Рамушу-орте (примеров 2)
I hope we will all learn them well. I was also grateful for the information given by the Special Representative and Mr. Ramos-Horta on the timetable for elections and independence. Я также признателен Специальному представителю и гну Рамушу-Орте за информацию относительно сроков проведения выборов и даты провозглашения независимости.
And so today, we send our warmest congratulations to the people of East Timor, including President Gusmão, Prime Minister Alkatiri and Foreign Minister Ramos-Horta, all of whom have visited this Council and who today assume the solemn responsibility of leading their nation. И поэтому сегодня мы передаем наши самые теплые поздравления народу Восточного Тимора, в частности президенту Гужману, премьер-министру Алкатири и министру иностранных дел Рамушу-Орте.
Больше примеров...
Рамушу орте (примеров 5)
My Government joins others in wishing Mr. Ramos-Horta a full and swift recovery. Мое правительство присоединяется к другим ораторам и также желает гну Рамушу Орте скорейшего и полного выздоровления.
We also want to salute Prime Minister Alkatiri, Foreign Minister Ramos-Horta and Bishop Belo, remarkable leaders of a brave people. Мы также хотим выразить слова приветствия премьер-министру Алкатири, министру иностранных дел Рамушу Орте и епископу Белу, замечательным лидерам мужественного народа.
I wish at the outset to convey my condolences to Mr. Ramos-Horta and to the Timorese people in the wake of the recent rioting, which claimed five lives. Прежде всего, я хотел бы выразить свои соболезнования гну Рамушу Орте и тиморскому народу в связи с недавними беспорядками, в результате которых погибли пять человек.
Most importantly, of course, my gratitude goes to President Xanana Gusmão, Prime Minister Mari Alkatiri, and President of the National Parliament Francisco Guterres "Lu-Olo" and Foreign Minister Ramos-Horta. Но в первую очередь, безусловно, я благодарен президенту Шанане Гужмао, премьер-министру Мари Алькатири, председателю национального парламента Франсишку Гутерришу «Лу-Оло» и министру иностранных дел Рамушу Орте.
It was very helpful of the Council to decide a week ago to postpone the meeting to enable Foreign Minister Ramos-Horta to appear before it to personally provide an insight into the recent political and security developments and the future requirements for international assistance to Timor-Leste. Очень хорошо, что неделю назад Совет принял решение отложить это заседание, чтобы дать возможность министру иностранных дел Рамушу Орте прибыть сюда и лично проинформировать Совет о последних политических событиях и событиях в области безопасности, а также о будущих потребностях Тимора-Лешти в международной помощи.
Больше примеров...