| More raisin than grape, nowadays. | Теперь же я скорее изюм, чем виноград. |
| As if she didn't know it was a raisin. | Как будто сама не знала, что это изюм. |
| Yes. You've got a raisin Stuck in your braces. | У тебя изюм застрял в брекетах. |
| Yesterday I ate a raisin off the floor. | Вчера я съел изюм с пола. |
| I'm not even sure if it was really a raisin. | И я не уверен, что это был точно изюм. |
| At least I really hope it's a raisin. | По крайней мере, я надеюсь, что это изюм. |
| And carob is Satan's raisin. | А кэроб - это дьявольский изюм. |
| It's the rum raisin that you like I got. | Ромовый изюм, как ты любишь. |
| Well, rum raisin is really a very ambitious choice. | Ромовый изюм - очень амбициозный выбор. |
| Example: To find recipes for cookies with oatmeal but without raisins, try "recipe cookie +oatmeal -raisin". | Пример: Для того, чтобы найти рецепты печенья с овсянкой, но без изюма, можно поискать "рецепт печенья +овсянка -изюм". |
| Does it dry up like a raisin in the sun? | Иссохнет ли она, как изюм на солнце? |
| The pious promises of the developed world to allocate a minuscule percentage of national income to the provision of aid for the developing world have shrunk to non-fulfilment; the thought of the strong economies helping the weak has shrivelled like a raisin in the sun. | Благочестивые обещания развитого мира выделить мизерный процент своего национального дохода на оказание помощи развивающемуся миру остались невыполненными; идея о том, чтобы сильные экономические системы помогли слабым, "усохла", как изюм на солнце. |
| I was in an all-white production of "Raisin in The Sun." | Я играл в белой постановке "Изюм на солнце". |
| Double rum and raisin. | Двойной ром и изюм. |
| Ben, you want a raisin? | Бен, хочешь изюм? |
| Dude looks like a raisin. | Чувак выглядит как изюм. |
| Then it must have been a raisin. | тогда это был изюм. |
| It's not a raisin. | Не-а, не изюм. |
| That was my rum raisin. | Это был мой ромовый изюм. |
| You know, when you make a pizza bagel you really shouldn't use cinnamon raisin. | Знаешь, если делаешь пиццу-рогалик не надо использовать изюм. |
| Where's that Rum Raisin? | Где этот Ромовый Изюм? |
| With a... a shriveled-up raisin of a heart. | Со... сморщеным... как изюм сердцем. |
| Stands out like a raisin in a bowl of buttered popcorn. | Стоит и светится как изюм в миске попкорна. |
| That's not a raisin. | Это не изюм, это помет. |
| I don't recall a battle of raisin. | Гастингс, Мэйсон, Изюм... Я не припоминаю битву при Изюме. |