| Sam, this place is... radiating power. | Сэм, это место... излучает силу. |
| Now, heat is a highly disordered form of energy, so the chicken is radiating disorder out into the wider universe. | Тепло - исключительно беспорядочный вид энергии, а значит курица излучает беспорядок в окружающий её мир. |
| Near here, but radiating in all directions. | Источник рядом, но излучает во все стороны. |
| We didn't notice it on the way down, because it's radiating very little E.M. | Мы не заметили его при спуске сюда, потому что он излучает очень слабый ЭМ импульс. |
| My Teacher/Partner, Ahnya, the Luminous Being from whom I received all of this information, is radiating Love at this very moment. | Мой Учитель/Партнер Ахния, Существо Света, от кого я получила эту информацию, излучает Любовь в этот самый момент. |
| As an unlikely possibility, Mamajek and Michael Meyer have suggested that the planet is actually much smaller, but is radiating away heat generated by a recent collision. | Mamajek и Michael Meyer предполагают, что, возможно, планета в действительности намного меньше, но излучает вследствие нагрева, вызванного недавним столкновением. |
| My heart is radiating pure energy. | Моё сердце излучает энергию. |
| Spike's radiating heat. | А Спайк излучает тепло. |
| It's radiating a good deal of heat. | Оно излучает много тепла. |
| Look at the strength and the will radiating from this woman. | Посмотрите на силу и волю, которые излучает эта женщина. |
| It is radiating more than double the luminosity of the Sun, at an effective temperature of about 3,950 K. RU Lupi is surrounded by a circumstellar disk of dust that has a combined mass of up to 0.032 times the mass of the Sun. | Звезда излучает в два раза больше энергии, чем Солнце при эффективной температуре около 3950 K. RU Волка окружена околозвёздным диском из пыли массой до 0,032 массы Солнца. |
| Look at the strength and the will radiating from this woman. | Посмотрите на силу и волю, которые излучает эта женщина. |