What is this? -"Nesquik Sand"? -Quicksand? |
Что это? - «Пески Несквик»? - Зыбучие пески? |
Does it strike you as plausible, Captain, that the Cardinals, the Secretary of State and the Pope would all go to Tonino Pettola's house and threaten to throw him in quicksand? |
Разве вы считаете это правдоподобным, Капитан, что Кардинал, Государственный Секретарь и Папа пошли бы в дом Тонино Петтола и угрожали бросить его в зыбучие пески? |
because if you already see the first signs of movement toward consolidation, seems the German freight forwarding industry with their draft horses stuck too deep in the quicksand of the global order collapses. |
потому что если вы уже видим первые признаки движения в сторону консолидации, Кажется, что немецкий отрасли транспортно-экспедиторских и их лошадей, проект застрял слишком глубоко в зыбучие пески мировой порядок рушится. |
It's like I'm in quicksand here. |
Это как зыбучие пески. |
It's not quicksand. |
Это не зыбучие пески. |
It's like quicksand! |
Это как зыбучие пески! |
Quicksand would be roughly here. |
Зыбучие пески примерно здесь. |