Английский - русский
Перевод слова Quarantine

Перевод quarantine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карантин (примеров 314)
I want this station put under emergency quarantine immediately. Я хочу, чтобы на станции немедленно объявили карантин.
In the event that a State is unable to adequately quarantine large numbers of potential carriers, the Security Council should be prepared to support international action to assist in cordon operations. В случае, если то или иное государство не способно обеспечить надлежащий карантин большого числа потенциальных носителей болезни, Совет Безопасности должен быть готов поддержать международные действия по оказанию помощи в проведении операций, связанных с санитарным кордоном.
Find someone who can say yes, and put the quarantine back in place! Найдите того, кто обличен властью сказать "да" и верните карантин на место!
We need to quarantine them. Мы должны поместить их в карантин.
We're doing our best to quarantine the sick. Мы стараемся поддерживать карантин.
Больше примеров...
Карантинный (примеров 20)
The fighting and subsequent killings also involved an old quarantine area near the port and nearby Maslakh quarter. Боевые действия и последующая резня также захватили старый карантинный порт и близлежащий квартал Маслах.
Tail section, quarantine section, prison section. Хвостовой отсек, карантинный отсек, тюремный отсек.
To contain these events, scientists designed a quarantine protocol using a chemical substance, Amber 31422. Чтобы предотвратить такие события, ученые создали карантинный протокол, подразумевающий использование химической субстанции Янтарь 31244.
Quarantine inspection, miss. Карантинный осмотр, мисс.
We're in potential quarantine range here, sir. У нас тут потенциально карантинный разряд, сэр
Больше примеров...
Карантинной обработки (примеров 30)
This is particularly so for post-entry quarantine. Это особенно справедливо для последующей карантинной обработки.
Regarding the quarantine and preshipment exemption, the consensus seemed to be that it should only be used to address cases where there were no alternatives. Что касается карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, то по-видимому был достигнут консенсус относительно того, что это исключение следует использовать только в случаях, когда нет иных альтернатив.
One representative said that his country did not use any methyl bromide for quarantine or pre-shipment purposes and that many alternatives existed that were practical and did not hinder trade or harm the environment. Один из представителей заявил, что его страна не применяет бромистый метил для целей карантинной обработки или обработки перед транспортировкой и что существует множество практических альтернатив, не препятствующих торговле и не наносящих вреда окружающей среде.
These include CFCs for any remaining essential uses; carbon tetrachloride for feedstock uses; methyl bromide for critical, Article 5 and quarantine and preshipment uses; and methyl chloroform for Article 5 uses. Они включают ХФУ любых оставшихся основных видов применения; тетрахлорметан для использования в качестве исходного сырья; бромистый метил для важнейших видов применения, применения в рамках статьи 5 и в целях карантинной обработки и обработки перед траспортировкой, а также метилхлороформ для видов применения в рамках статьи 5.
In addition to the exemption for feedstocks, the Protocol exempts methyl bromide used for quarantine and preshipment purposes, CFCs for essential uses and various chemicals for laboratory and analytical uses. Помимо исключения для исходного сырья, Протокол предусматривает исключение для бромистого метила, используемого для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, ХФУ для основных видов применения и различных химических веществ, используемых в лабораторных и аналитических целях.
Больше примеров...
Карантинной обработке (примеров 7)
In her report Ms. Marcotte, Co-Chair of the Subcommittee on Quarantine, Structures and Commodities, highlighted a number of positive developments. В своем докладе г-жа Маркотт, Сопредседатель Подкомитета по карантинной обработке, сооружениям и товарам, отметила ряд положительных сдвигов.
Addressing quarantine and preshipment uses Ms. Michelle Marcotte, commodities and structures convenor of MBTOC, noted that a task force had been established with a core group of committee members, but that further membership was being sought. Касаясь вопроса о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой, г-жа Мишель Маркот, являющаяся соучредителем подгруппы КТВБМ по сырьевым товарам и структурам, отметила, что целевая группа была создана при участии основной группы членов Комитета, но существует потребность в привлечении новых членов.
The annex to the present note sets out the executive summary of a report by the Technology and Economic Assessment Panel entitled: "Quarantine and Pre-Sshipment Task Force - Final Report October 2009". В приложении к настоящей записке содержится установочное резюме доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке, озаглавленного: "Целевая группа по карантинной обработке и обработке перед транспортировкой - окончательный доклад за октябрь 2009 года".
In the ensuing discussion, one representative said that to curb the increased use of methyl bromide in quarantine applications, there was an urgent need for more detailed definitions of quarantine activities. В ходе развернувшейся затем дискуссии один из представителей заявил, что для ограничения увеличивающегося использования бромистого метила в рамках видов применения, предназначенных для карантинной обработки, настоятельно необходимо подготовить более развернутые определения мероприятий по карантинной обработке.
Some 54 out of 188 Parties had now reported the requested quarantine and preshipment data, and major quarantine and preshipment uses had been reported for treatment of timber and wooden materials, as well as for grain and cereals. Порядка 54 из 188 Сторон представили на настоящее время запрошенные данные о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой и, судя по основным видам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, использование в основном производится для обработки леса и лесоматериалов, а также зерна и злаковых.
Больше примеров...
Изолировать (примеров 16)
Your only course is to quarantine the city. Ваша главная цель - изолировать город.
[Garnett] They tried to quarantine themselves from the rest of society. Они пытались изолировать себя от остального общества.
Until 1996, it had been the Government's policy to quarantine leprosy patients by forcibly committing them to sanatoriums, in the light of the infectious nature of the disease. До 1996 года политика правительства состояла в том, чтобы изолировать больных проказой, принудительно отправляя их в лечебницы из-за инфекционной природы данного заболевания.
There was an order to quarantine this place. Было приказано изолировать эту деревню.
Colonel, I know you're just doing this to keep her away from others, but quarantine is not a long-term solution. Полковник, я понимаю, что вы пытаетесь изолировать ее от остальных, но карантин ведь не может быть вечным.
Больше примеров...
Карантинном (примеров 7)
The procedure for keeping a detained person in quarantine unit shall be defined by internal regulations. Порядок содержания арестованного лица в карантинном отделении устанавливается внутренним распорядком.
The Animal Importation and Quarantine Act 1988 also regulates the importation and control of animals, and animal and biological products in Vanuatu. Закон 1988 года о ввозе животных и карантинном контроле регулирует также ввоз животных, продуктов животноводства и биологических продуктов в Вануату и обеспечивает контроль за ними.
The quarantine unit consists of cells with two, four and six places - each equipped with its sanitary facilities. В карантинном блоке имеются двухместные, четырехместные и шестиместные камеры, в каждой камере есть свой санитарный узел.
Upon being placed in a quarantine unit, they are informed of their rights and obligations and the principal provisions of penal enforcement legislation. Вновь прибывшим осужденным в карантинном отделении разъясняются их права и обязанности, основные положения уголовно-исполнительного законодательства.
Anyone showing signs of a contagious illness will receive special treatment here... the airport's purpose-built quarantine center. Людям с симптомами заразных болезней окажут срочную помощь в специально созданном карантинном центре аэропорта.
Больше примеров...