Then he worked as journalist in different magazines and on television in Volgograd and Pyatigorsk. |
Трудился журналистом в разных журналах, на телевидении в Волгограде и Пятигорске. |
The hypermarkets' net of electronics and home appliances "M.Video" opened its first shop in Pyatigorsk. |
Сеть гипермаркетов электроники и бытовой техники «М.Видео» открыла первый магазин в Пятигорске. |
The facilities outside of Chechnya included the prison hospital and the SIZO at Pyatigorsk in Stavropol Territory. |
Объекты за пределами Чечни включали тюремную больницу и СИЗО в Пятигорске (Ставропольский край). |
From 1957 till 1958 he lived in Pyatigorsk and prepared to enter Moscow State University. |
С 1957 по 1958 годы жил в Пятигорске, готовился к поступлению в Московский государственный университет. |
Pavel (name at birth Paul) Singer was born in Pyatigorsk, to a Russian-German family. |
Павел Зингер (имя при рождении Пауль) родился в России, в Пятигорске, в русско-немецкой семье. |
The headquarters of the corps was in Vladikavkaz, and the headquarters of the First Caucasian Native Cavalry Division in Pyatigorsk. |
Штаб корпуса находился во Владикавказе, а штаб 1-й Кавказской туземной конной дивизии в Пятигорске. |
Particular concern was expressed by two non-governmental organizations regarding the existence of internment or "filtration" camps located in Grozny, Pyatigorsk, Georgievsk, Mozdok and Chernokozovo. |
Две неправительственных организации выразили особую обеспокоенность в связи с практикой интернирования или "фильтрационными" лагерями, расположенными в Грозном, Пятигорске, Георгиевске, Моздоке и Чернокозове. |
In 1927-1929 Kotiantz engaged in a private Art studio in Pyatigorsk, independently studied paintings of outstanding artists of the past through books and reproductions, and a lot painted from the life. |
В 1927-1929 годах Котьянц занимается в частной студии в Пятигорске, самостоятельно изучает творчество выдающихся мастеров прошлого по книгам и репродукциям, пишет с натуры. |
In 1930 for the first time Kotiantz participated in Art exhibition in Pyatigorsk, then in the cities of the North Caucasus Essentuki, Kislovodsk, Mineral Waters. |
В 1930 году впервые участвует в художественной выставке в Пятигорске, затем в городах Северного Кавказа Ессентуках, Кисловодске, Минеральных Водах. |
Since 1957 he lived in Pyatigorsk, where he died on May 4, 1988. |
С 1957 года жил в Пятигорске, где и скончался 4 мая 1988 года. |
Many such incidents were reported to have occurred at "filtration points" in January and February 1995 in Grozny and Mozdok, as well as in investigation-isolation prisons established in Pyatigorsk and Stavropol. |
Согласно сообщениям, много таких случаев имело место в январе и феврале 1995 года в "фильтрационных пунктах" в Грозном и Моздоке, а также в следственных изоляторах, созданных в Пятигорске и Ставрополе. |
In 1931-1932 Kotiantz works as an artist at the Museum of the Revolution in Pyatigorsk, where he trying his hand in the genre of historical and revolutionary paintings. |
В 1931-1932 Котьянц работает художником в Музее Революции в Пятигорске, пробует себя в жанре историко-революционной картины. |
Muravyov built Ecopromservice, Russia's only plant to recycle and restore oversized tires in 2010 and established the United Water Company in Pyatigorsk to produce and bottle mineral water. |
Муравьев построил в 2010 году в Кемеровской области единственный в России завод по переработке и восстановлению крупногабаритных шин «Экопромсервис» и создал «Объединенную водную компанию в Пятигорске "по добыче и розливу минеральных вод"». |
In 2009 the Academy and its chapters in the cities of Maikop, Makhachkala, Pyatigorsk, Stavropol once again succeeded to get a state accreditation and confirmed their competence in the field of educational activities for the period 2009-2014. |
В 2009 году Академия и ее филиалы в городах Майкопе, Махачкале, Пятигорске, Ставрополе в очередной раз успешно прошли государственную аккредитацию и получили право на ведение образовательной деятельности в 2009 - 2014 гг. |
But after the direct registration of the Community members, we will have a result (based on the number of addresses) identical to number of Greeks, who are residents of Pyatigorsk. |
Однако очередная перепись членов Общины предположительно даст нам результат (судя по количеству адресов), близкий к числу проживающих на сегодняшний день в Пятигорске греков. |
Born on the 19th June 1953 in the city of Pyatigorsk, Stavropol region, in a Greek family. In 1970 he finished school Nº26 in Pyatigorsk. |
Родился 19 июня 1953 года в городе Пятигорске Ставропольского края, в греческой семье. |