The facilities outside of Chechnya included the prison hospital and the SIZO at Pyatigorsk in Stavropol Territory. | Объекты за пределами Чечни включали тюремную больницу и СИЗО в Пятигорске (Ставропольский край). |
Pavel (name at birth Paul) Singer was born in Pyatigorsk, to a Russian-German family. | Павел Зингер (имя при рождении Пауль) родился в России, в Пятигорске, в русско-немецкой семье. |
Many such incidents were reported to have occurred at "filtration points" in January and February 1995 in Grozny and Mozdok, as well as in investigation-isolation prisons established in Pyatigorsk and Stavropol. | Согласно сообщениям, много таких случаев имело место в январе и феврале 1995 года в "фильтрационных пунктах" в Грозном и Моздоке, а также в следственных изоляторах, созданных в Пятигорске и Ставрополе. |
In 1931-1932 Kotiantz works as an artist at the Museum of the Revolution in Pyatigorsk, where he trying his hand in the genre of historical and revolutionary paintings. | В 1931-1932 Котьянц работает художником в Музее Революции в Пятигорске, пробует себя в жанре историко-революционной картины. |
In 2009 the Academy and its chapters in the cities of Maikop, Makhachkala, Pyatigorsk, Stavropol once again succeeded to get a state accreditation and confirmed their competence in the field of educational activities for the period 2009-2014. | В 2009 году Академия и ее филиалы в городах Майкопе, Махачкале, Пятигорске, Ставрополе в очередной раз успешно прошли государственную аккредитацию и получили право на ведение образовательной деятельности в 2009 - 2014 гг. |
Pyatigorsk is situated on the territory of Stavropol region. | Пятигорск находится на территории Ставропольского края. |
On February 13, President of the Nagorno Karabakh Republic (Artsakh Republic) Bako Sahakyan arrived in the city of Pyatigorsk, administrative center of the North Caucasus Federal Region of the Russian Federation. | 13 февраля президент Нагорно-Карабахской Республики (Республики Арцах) Бако Саакян прибыл в административный центр Северо-Кавказского федерального округа Российской Федерации - город Пятигорск. |
In the mountains and foothills of the North Caucasus open a lot of mineral springs, near which were established resorts have received worldwide fame: Kislovodsk, Mineral Waters, Pyatigorsk, Kislovodsk, Zheleznovodsk, Macesta. | В горах и предгорьях Север-ного Кавказа открыто много минеральных источников, близ которых создавались ку-рорты, получившие всемирную известность: Кисловодск, Минеральные Воды, Пятигорск, Ессентуки, Железноводск, Мацеста. |
Its administrative center was Rostov-on-Don until 10 January 1934, Pyatigorsk until January 1936, then Ordzhonikidze (today Vladikavkaz) and, from 15 December 1936, Voroshilovsk (today Stavropol). | Административный центр - город Ростов-на-Дону (с 10 января 1934 года - Пятигорск, с января 1936 года - Орджоникидзе (ныне г. Владикавказ), с 15 декабря 1936 года - Ворошиловск (ныне г. Ставрополь)). |
The names of many prominent citizens of Pyatigorsk have been immortalized in the history of this town. | Семья Найтаки оставила заметный след в истории Пятигорска. Быстрое развитие курортов Кавказских Минеральных вод в начале 20-х годов XIX века повлекло за собой увеличение числа жителей в поселке Горячие воды (Пятигорск). |
The Community acts in the area of the city of Pyatigorsk. | ОБЩИНА действует на территориии города Пятигорска. |
The industry of Pyatigorsk is primarily oriented towards service of the health resort. | Промышленность Промышленность Пятигорска ориентирована главным образом на обслуживание потребностей курорта. |
But in a local newspaper called "Golos" (you may see it here) which was saved by chance at the municipal ethnographic museum there is a narration about an evening gathering given by the Greek community of the city of Pyatigorsk on the 26th December 1917. | В чудом сохранившемся в городском краеведческом музее номере городской газеты «Голос» говорится о вечере, проведенном эллинским обществом города Пятигорска 26 декабря 1917 года. |
He was arrested during the "Engineers' Purges" undertaken by Stalin, but was re-instated in February 1940 as Chief Engineer and Chief Architect of the Pyatigorsk branch of the North Caucasian Project Trust. | Муратханов был арестован в ходе сталинских «инженерных чисток», но был вновь утвержден в феврале 1940 года в качестве главного инженера и главного архитектора Пятигорска. |
Depression So-called "depression" included it was the peculiarities of Pyatigorsk. | Так называемый "Провал" считался достопримечательностью Пятигорска. |
For the continuous personal support and the unification of the efforts of the Greek businessmen of Pyatigorsk that aim at the settlement of the Community's problems. | За постоянную личную помощь и объединение усилий греков-предпринимателей г.Пятигорска, направленных на решение задач стоящих перед Общиной. |
The Greek Community of the city of Pyatigorsk (from now on it will be called the Community) is a social organization based on self-administration and functions in accordance with the Constitution of the Russian Federation and the present memorandum. | Община греков г.Пятигорска (в дальнейшем - ОБЩИНА) - основанная на самоуправлении общественная организация, осуществляющая свою деятельность в соответствии с Конституцией РФ, действующим законодательством РФ и настоящим Уставом. |
The aim was the preservation and cultivation of the Pontian dancing culture. By participating at several festivals, the dancers who perform in casual outfit introduce and popularize the Greek dances to the Greeks of Pyatigorsk. | А через участие танцоров ансамбля в массовых мероприятиях, на которых они танцуют в обычной одежде, идет популяризация греческих танцев среди греческого населения г.Пятигорска. |
On the 28th October 1995 at the general meeting, several changes in the articles were approved (since then the "ETHNOS" Greek Association has been renamed into the "Greek Community of Pyatigorsk". | 28 октября 1995 года на общем собрании были приняты поправки в Устав Общины греков г.Пятигорска, так стало называться с того дня Общество греков «ЭТНОС». |
In the photo: "Residents and visitors of our city get familiar with the Greek dances during the celebration for the 220 years of Pyatigorsk". | фото -Жители и гости нашего города знакомятся с греческими танцами на праздновании 220-летия г.Пятигорска. |
On February 14, Bako Sahakyan met in the city of Pyatigorsk with the representatives of the Armenian communities of the South of Russia. | 14 февраля в г.Пятигорске Бако Саакян встретился с представителями армянских общин юга России. |
Many times "Stefania" took part in several cultural activities organized in Pyatigorsk and other areas of Russia. | Он многократно участвовал в различных культурных мероприятиях, проводимых в г.Пятигорске и различных регионах России. |
Over the period between 2002 and the first half of 2007, cases in this category were heard at first instance by military garrison courts in Astrakhan, Vladikavkaz, Grozny, Volgograd, Makhachkala, Nalchik and Pyatigorsk. | В период с 2002 года по первое полугодие 2007 года дела данной категории по первой инстанции рассматривались Астраханским, Владикавказским, Грозненским, Волгоградским, Махачкалинским, Нальчикским и Пятигорским гарнизонными военными судами. |
On the basis of the community's records there are 1913 Greeks and members of their families, who live at 590 addresses in Pyatigorsk. | В базе данных нашей Общины на 01.01.2001 значатся 1913 греков и членов их семей, которые проживают по 590 пятигорским адресам. |
In addition, a draft agreement on staff and student exchanges between the Sadriddin Aini Tajik State Pedagogical University and Pyatigorsk State Linguistic University in the Russian Federation is at the point of signing. | Кроме этого, на стадии подписания находится проект договора между Таджикским государственным педагогическим университетом им. С. Айни и Пятигорским государственным лингвистическим университетом Российской Федерации по обмену студентов и преподавателей. |