This has happened in the departments of Cauca, Norte de Santander and Putumayo. |
Это произошло в департаментах Каука, Норте-де-Сантандер и Путумайо. |
Allegations were received of enforced disappearances attributed to members of the army in the departments of Cesar and Putumayo. |
Поступили сообщения о насильственных исчезновениях людей, совершенных военными в департаментах Сесар и Путумайо. |
Other cases were attributed to paramilitaries acting with the connivance of members of the security forces, especially in Putumayo and in Nariño. |
В других случаях ответственность возлагается на военизированные формирования, действующие при потворстве органов правопорядка, прежде всего в Путумайо и Нариньо. |
Other programmes include strengthening of food security for vulnerable, returnee and displaced groups in Putumayo and Valle de Cauca, which include indigenous communities. |
Другие программы предусматривают, в частности, улучшение продовольственного обеспечения уязвимых, возвращающихся и перемещенных групп населения в Путумайо и Валье-де-Каука, которые включают и общины коренных народов. |
In January 2008, FARC-EP attempted to recruit two brothers, aged 13 and 15, in the department of Putumayo. |
В январе 2008 года РВСК-НА пытались завербовать двух братьев в возрасте 13 и 15 лет в департаменте Путумайо. |
In March 2008, 18 children from a rural community in Putumayo department were forced to leave their homes to avoid recruitment by FARC-EP. |
В марте 2008 года 18 детей из сельской общины в департаменте Путумайо вынуждены были покинуть свои дома, чтобы избежать вербовки РВСК-НА. |
Yesterday at approximately 8 p.m. Eastern time five agents from the DEA were taken hostage in the Putumayo region of Colombia by members of the Frente... |
Вчера, примерно в 20:00 по восточному времени пять агентов УБН были взяты в заложники в районе Путумайо, членами Колумбийского Фронта... |
One third of the victims were in the department of Antioquia, followed by the departments of Santander, Cundinamarca, Meta, Valle, Bolivar and Putumayo. |
Одна треть этих жертв приходится на департамент Антьокия, за которым следуют департаменты Сантандер, Кундинамарка, Мета, Валье, Боливар и Путумайо. |
In February 2013, the national armed forces used a school for military purposes while fighting against FARC-EP in Putumayo, putting school premises and children at risk often resulting in the suspension of classes. |
В феврале 2013 года в ходе боевых действий против РВСК-ПО колумбийские военнослужащие использовали в военных целях одну из школ в Путумайо, в результате чего здание школы и жизнь детей подвергались опасности и часто приостанавливались учебные занятия. |
Eight of the 16 stations were installed during the present administration: 2 in Caquetá, 3 in Cauca, 1 in Nariño and 2 in Putumayo. |
Восемь из 16 радиостанций были созданы в период правления нынешней администрации: 2 в Какете, 3 в Кауке, 1 в Нариньо и 2 в Путумайо. |
However, whatever their denomination, they remain a legitimate source of concern because they continue to inflict violence on the civilian population, for example, in the Departments of Chocó, Valle del Cauca, and Putumayo. |
Однако, как бы они ни обозначались, они остаются источником обоснованной обеспокоенности, поскольку продолжают чинить насилие над мирным населением, например, в департаментах Чоко, Валье-дель-Каука и Путумайо. |
They extended their activities to new areas of Arauca, the former "demilitarized zone", Guaviare, Cundinamarca, Valle del Cauca, Sucre and Putumayo, among others. |
Военизированные группы распространили свою деятельность на новые регионы, в частности Араку, бывшую "зону разрядки", Гуавьяре, Кундинамарку, Валье-дель-Каука, Сукре и Путумайо. |
In 2008, there were consistent reports that threats of child recruitment caused the displacement of local populations in at least five departments, namely, Arauca, Nariño, Norte de Santander, Putumayo and Valle del Cauca. |
В 2008 году постоянно поступали сообщения, что угрозы о вербовке детей стали причиной перемещения местного населения по крайней мере в пяти департаментах, а именно Араука, Нариньо, Северный Сантандер, Путумайо и Валье дель Каука. |
In La Joya, also in Putumayo Department, tanks were placed at the entrance of a school as part of a military checkpoint from July to September 2007. |
В Ла Джойе, также департамент Путумайо, в период с июля по сентябрь 2007 года у входа в школу были размещены танки, которые составляли часть военного контрольно-пропускного пункта. |
In Antioquia, Casanare, Norte de Santander, Putumayo and Sucre, cases were reported in which responsibility was attributed to members of the security forces. |
Сообщения о таких случаях, ответственность за которые была возложена на военнослужащих сил безопасности, поступали из Антиокии, Касанаре, Северного Сантандера, Путумайо и Сукре. |
Responsibility was attributed to the State owing to the authorities' failure to act, despite reports of risk and warnings, which were followed by executions, massacres and threats by paramilitaries, particularly in Putumayo. |
Ответственность за бездействие властей возлагается на государство, при том что имелись сводки риска и предупреждения из-за такого бездействия имели место казни, массовые расправы и угрозы со стороны военизированных групп, в частности в Путумайо. |
In the early morning of Saturday, 1 March, military aircraft and army and police personnel from Colombia made incursions into Ecuadorian territory in the Province of Sucumbios, approximately 3 kilometres south of the Putumayo River. |
Ранним утром в субботу, 1 марта, военные летательные аппараты и подразделения вооруженных сил и полиции Колумбии вторглись на территорию Эквадора в провинции Сукумбиос приблизительно в 3 км к югу от реки Путумайо. |
In Putumayo, AUC groups increased their presence in the urban centres of the municipalities of Villa Garzón and Mocoa as well as in others in which there was a substantial army presence. |
В Путумайо АУК расширили свое влияние в населенных пунктах муниципий Вильягарсон и Мокоа, а также в других местах, где отмечается значительное присутствие армии. |
The FARC-EP, the ELN and the EPL continued their practice of recruiting children, particularly in Arauca, Putumayo, Guaviare, Meta, Antioquia, Cauca, Valle and Risaralda. |
КРВС-НА, НАО и НОА продолжили практику вербовки детей, прежде всего в департаментах Араука, Путумайо, Гуавиаре, Мета, Антиокия, Каука, Валье и Рисаральда. |
The exhumation of remains in clandestine individual or mass graves is an important step forward that has revealed the systematic practice of enforced disappearance by paramilitary groups active in Sucre, Magdalena, Guajira, Norte de Santander and Putumayo, among other areas. |
Важным шагом вперед стала эксгумация индивидуальных и групповых тайных захоронений, обнаружившая систематическую практику похищения людей военизированными группами, действовавшими в департаментах Сукре, Магдалена, Гуахира, Северный Сантандер и Путумайо, а также в других департаментах. |
With regard to coca, PLANTE is carrying out its programme in the departments of Caqueta, Guaviare, Meta and Putumayo and, in the case of opium poppy, in Cauca, Cesar, Huila, Nariño and Tolima. |
Что касается коки, то ПЛАНТЕ осуществляет свою программу в департаментах Какета, Гуавьяре, Мета и Путумайо, а применительно к опийному маку - в департаментах Каука, Сесар, Уила, Нариньо и Толима. |
(c) With Peru: the Putumayo River basin, and the Amazon River basin; |
с) с Перу, бассейн реки Путумайо и бассейн реки Амазонки; и |
There are 20 ethnic groups in Colombia's Lower Putumayo area with an unknown number of Cocama-Cocamilla speakers. |
Это 20 групп в ареале реки Нижняя Путумайо в Колумбии с неизвестным числом носителей кокама-кокамилья. |
The Copa Hermandad Indígena is held in the Department of Putumayo. |
Кубок «Братство коренных народов»: в департаменте Путумайо проводятся соревнования на кубок «Братство коренных народов». |
There were reports of attacks by the FARC-EP in Putumayo and Chocó against members of medical teams and health units. |
В Путумайо и Чоко стали известны случаи нападений КРВС-НА на медицинский и санитарный персонал. |