Allegations were received of enforced disappearances attributed to members of the army in the departments of Cesar and Putumayo. | Поступили сообщения о насильственных исчезновениях людей, совершенных военными в департаментах Сесар и Путумайо. |
For example, in June 2008, FARC-EP launched explosives into a school in the municipality of Puerto Asís in the department of Putumayo, damaging the school. | Например, в июне 2008 года РВСК-НА бросили взрывчатку в одну из школ в муниципалитете Пуэрто-Асис в департаменте Путумайо, в результате чего нанесли школе ущерб. |
Other cases were attributed to FARC-EP in Antioquia, Arauca, Caldas and Putumayo and to new illegal armed groups in Antioquia, Bolívar, Cesar, Córdoba, Putumayo and Valle del Cauca. | Сообщения о таких случаях, ответственность за которые была возложена на военнослужащих сил безопасности, поступали из Антиокии, Касанаре, Северного Сантандера, Путумайо и Сукре. |
The case that caused the most serious repercussions was the "armed strike" decreed by FARC in the Department of Putumayo. | Наиболее серьезные последствия имела "вооруженная забастовка", объявленная в конце сентябре в департаменте Путумайо. |
He encouraged UNICEF to work closely with the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) in the Putamayo region. | Он призвал ЮНИСЕФ работать в тесном взаимодействии с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) в районе Путумайо. |
Eight of the 16 stations were installed during the present administration: 2 in Caquetá, 3 in Cauca, 1 in Nariño and 2 in Putumayo. | Восемь из 16 радиостанций были созданы в период правления нынешней администрации: 2 в Какете, 3 в Кауке, 1 в Нариньо и 2 в Путумайо. |
(c) With Peru: the Putumayo River basin, and the Amazon River basin; | с) с Перу, бассейн реки Путумайо и бассейн реки Амазонки; и |
On the other hand, in Puerto Caicedo, Putumayo Department, a school was occupied by members of the National Army. | Вместе с тем в Пуэрто Кайседо, департамент Путумайо, военнослужащие национальной армии оккупировали школу. |
Despite prevailing violence in the PLANTE project areas, UNDCP continued to support agricultural extension services reaching 2,335 farm families in the departments of Bolivar, Caqueta, Cauca, Guaviare, Meta, Nariño and Putumayo. | Несмотря на продолжающиеся беспорядки в районе осуществления проекта ПЛАНТЕ, ЮНДКП продолжает оказывать содействие мероприятиям по предоставлению консультативных услуг фермерам, которыми охвачено 2335 семей в департаментах Боливар, Какета, Каука, Гуавьяре, Мета, Нариньо и Путумайо. |
He also indicated that UNICEF was working closely with UNDCP in Putamayo. | Он также сообщил, что в Путумайо ЮНИСЕФ работает в тесном контакте с ЮНДКП. |