Whenever he goes to Pusan now he's going to the other woman. | Всякий раз, когда ездит в Пусан, он встречается с другой женщиной. |
Dong University (Pusan, South Korea) (1997) | Университет Донг (Пусан, Южная Корея) (1997 год) |
On September 4-5 the situation was so dire for the UN troops that the US Eighth Army and ROKA moved their headquarters elements from Taegu to Pusan to prevent them from being overrun, though Walker remained in Taegu with a small forward detachment. | 4-5 сентября ситуация для сил ООН стала настолько угрожающей, что командования восьмой американской армии и армии ROK эвакуировали свои штабы из Тэгу в Пусан, чтобы северокорейцы не окружили и не захватили их оборудование связи, хотя сам Уолкер остался в Тэгу с небольшим передовым подразделением. |
The growth in transit operations was made possible by an increase in the rolling stock transporting containers between the port of Pusan (Republic of Korea) and the port of Vostochny (Russia), and an expansion in the Russian Ministry of Railways' container fleet. | Увеличению транзита способствовало пополнение флота, осуществляющего перевозки контейнеров между портом Пусан (Республика Корея) и портом Восточный (Россия), а также контейнерного парка МПС России. |
It arrived there in late August and was moved into the line at the Pusan Perimeter, where American troops were holding a tight defensive line around the port city of Pusan. | Дивизия прибыла в Корею в конце августа и двинулась к линии Пусанского периметра, которой американские войска окружили портовый город Пусан. |
Dong University (Pusan, South Korea) (1997) | Университет Донг (Пусан, Южная Корея) (1997 год) |
NOWPAP is currently engaged in the process of establishing its regional coordinating unit, which will be co-hosted by Japan (Toyama) and the Republic of Korea (Pusan). | В настоящее время в рамках НОУПАП идет работа по созданию регионального координационного органа, который будет размещен в Японии (Тояма) и Республике Корее (Пусан). |
Also it was warmly welcomed internationally: the film was shown in more than 30 film festivals in Europe (Karlovy Vary, Pusan, Valencia, Meinheim, Anapa), North Africa (Cairo) and South America (São Paulo). | Фильм был показан на более чем 30 кинофестивалях в Европе (Карловы Вары, Пусан, Валенсия, Meinheim, Анапа), Северной Африки (Каир) и Южная Америка (Сан-Паулу). |
Ship departure was scheduled for 1330 daily and arrival at Pusan at 0400 the next morning. | Оттуда грузы перегружались с поездов на суда, которые выходили ежедневно в 13.30 и прибывали в Пусан на следующее утро в 04.00. |
The UN had a major advantage in its sealift operations in that the most developed port in Korea was Pusan which was at the southeastern tip of the peninsula. | Основное преимущество сил ООН при морских перевозках заключалось в обладании портом Пусан который являлся наиболее развитым портом в Корее. |
The formal signing ceremony for the Agreement is planned to take place during the Ministerial Conference on Transport, to be held in Pusan, Republic of Korea in November 2006. | Планируется, что официальная церемония подписания этого соглашения состоится в ходе конференции министров транспорта, которая должна быть проведена в ноябре 2006 года в Пусане, Республика Корея. |
Pusan will be placed under martial law | В Пусане объявят военное положение |
Despite government-level negotiations held in 1875 at Pusan, no substantial progress was made. | Несмотря на ведении переговоров в высших правительственных кругах, на проведённых в мае 1875 года в Пусане совещаниях не был достигнут хоть какой-нибудь значительный прогресс. |
From August to September, the division disembarked at Pusan and moved to the Naktong Bulge to assist the 24th Infantry Division, which was then struggling to restore its front line following the crossing of the Naktong River by the North Korean 4th Division. | С августа по сентябрь дивизия выгружалась в Пусане и двигалась к выступу реки Нактонган для помощи 24-й пехотной дивизии, которая билась за восстановление линии фронта, в то время как части 4-й северокорейской дивизии переправлялись через реку. |
I served in a hospital in Pusan. | Я служил в госпитале в Пусане (прим. порт в Республике Корея) |
During the Battle of Masan in August 1950, Thompson was part of a unit conducting an offensive along the Pusan Perimeter. | В ходе битвы за Масан в 1950 году Томпсон находился в части, наступавшей вдоль Пусанского периметра. |
His 1st Cavalry Division then played a crucial, costly role in the successful last-ditch defense of the Pusan Perimeter, and joined in the breakout of U.S. and South Korean units headed north in September in conjunction with the landing of U.S. forces at Inchon. | Его первая кавалерийская дивизия сыграла ключевую роль при обороне Пусанского периметра, понеся большие потери, и присоединилась к прорыву американских и южнокорейских частей на север в сентябре во взаимодействии с американскими войсками, высадившимися в Инчхоне. |
Destruction of the rail bridges over the Han River near Seoul would cut rail communication to the Pusan Perimeter area. | Разрушение железнодорожных мостов через реку Ханган близ Сеула перерезало железнодорожные коммуникации с районами Пусанского периметра. |
The destruction of the North Korean army at Pusan made the continuation of the war impossible with North Korean troops alone. | Разгром северокорейской армии у Пусанского периметра показал, что северокорейской армии не удастся продолжать войну в одиночку. |
It arrived there in late August and was moved into the line at the Pusan Perimeter, where American troops were holding a tight defensive line around the port city of Pusan. | Дивизия прибыла в Корею в конце августа и двинулась к линии Пусанского периметра, которой американские войска окружили портовый город Пусан. |
In the last half of July, 230 ships arrived and 214 departed Pusan harbor. | Во второй половине июля в гавань Пусана прибыли 230 судов, 214 его покинули. |
The distance in nautical miles from the principal Japanese ports to Pusan varied depending on which Japanese port ships embarked from. | Расстояние в морских милях от основных японских портов до Пусана зависело от того в каком порту загружались корабли. |
From Manchuria, the 18th Infantry Regiment and its sister regiments travelled to Korea, where they embarked on four transport vessels at Pusan. | 18-й пехотный полк отправился из Манчжурии в Корею, отплыв на четырёх транспортах из Пусана. |
US Army logistics units worked continuously during July to organize the train movements from Pusan toward the rail-heads at the front. | В июле американские части снабжения постоянно работали, чтобы организовать движение поездов из Пусана через железнодорожные станции к линии фронта. |
"Pusan District Attorney's Office" | [Окружная прокуратура Пусана] |
It was one of several large engagements fought simultaneously during the Battle of Pusan Perimeter. | Сражение стало одним из серии нескольких сражений, которые проходили одновременно в ходе боёв за Пусанский периметр. |
As the battle for Pusan Perimeter wore on, logistics took an increasingly important toll on the outcome of individual engagements. | С началом сражений за Пусанский периметр снабжение стало играть всё более важную роль в исходе отдельных боёв. |
Under orders from MacArthur, however, the FEAF bomber command conducted one mission during the Pusan Perimeter fights. | Тем не менее, согласно приказу Макартура командование бомбардировочной авиации FEAF провело одну миссию в ходе боёв за Пусанский периметр. |
The bodies would not be recovered for five weeks until UN forces had regained the area at the conclusion of the battle at Pusan Perimeter. | Через пять недель тела были обнаружены после того как силы ООН восстановили контроль над областью в результате сражения за Пусанский периметр. |
Suffering from a lack of supplies and mounting casualties, the regiment was committed to the Battle of Pusan Perimeter as part of a push to force United Nations (UN) troops out of Korea. | Пострадав от отсутствия поставок ресурсов и растущего числа жертв, полк был задействован в битве за Пусанский периметр, ставшей частью наступления, имевшего целью заставить войска Организации Объединённых Наций (ООН) эвакуироваться из Кореи. |
From that direction the North Koreans posed a threat to the railroad and the road net running south through the Kyongju corridor to Pusan. | Действуя с этого направления, северокорейцы угрожали железной дороге и дорожной сети идущей на юг через коридор Кёнджу к Пусану. |
Throughout the six-week battle, the Korean People's Army (KPA) 6th and 7th Divisions attacked the 25th Division's regiments in an attempt to break through the UN forces and attack Pusan. | В ходе шестидневного сражения 6-я и 7-я дивизии Народной армии Северной Кореи атаковали полки 25-й дивизии пытаясь прорвать линию сил ООН и выйти к Пусану. |
By August, U.S. and UN forces had been pushed back to the Pusan Perimeter. | К 1 августа силы Южной Кореи и США отступили к Пусану. |
What followed was two weeks of extremely brutal fighting as the two sides vied to control the routes into Pusan. | Две недели обе стороны в ожесточённых до крайности боях пытались установить контроль над дорогами, ведущими к Пусану. |
Some of the local commanders thought that had the North Koreans bypassed this bridge and crossed the Naktong farther east there would have been nothing between them and Pusan. | Некоторые командиры полагали, что северокорейцы обойдут этот мост и переправятся через реку Нактонган восточнее, таким образом, ничего не будет преграждать им путь к Пусану. |
September 5 was a day of heavy casualties everywhere on the Pusan Perimeter. | 5 сентября по всему Пусанскому периметру целый день шли тяжёлые бои. |
In order to meet the demand, a variety of armored old platforms were hastily rebuilt and modified for movement into the Pusan Perimeter. | Чтобы выполнить требования, для движения к Пусанскому периметру было спешно перестроено и усовершенствовано множество старых бронированных платформ. |
They continued their push against the Pusan Perimeter until they were outflanked in the Battle of Inchon. | Они продолжили наносить удары по Пусанскому периметру, пока не были отброшены назад в ходе битвы при Инчхоне. |
On August 26, American and South Korean officers in the P'ohang-dong and Kigye area were optimistic; they congratulated each other on having repulsed what they thought was the last serious threat to the Pusan Perimeter. | Американские и южнокорейские офицеры, находившиеся 26 августа у Пхохана и Кидже, напротив испытывали оптимизм, они поздравляли друг друга с отражением наступления противника, они полагали, что это была последняя серьёзная угроза Пусанскому периметру. |