| A six-year-old pupil led by his mother donated more than 1,000 yuan in coins he had saved over the past few years. | Шестилетний ученик в сопровождении матери внес более 1000 юаней монетами, которые он накопил за последние несколько лет. |
| The gentle teacher bestowing wisdom upon the young and eager pupil. | Нежный учитель, даруя мудрость на молодой и нетерпеливый ученик. |
| Surely that is the prerogative of any pupil? | Любой ученик имеет на это право, разве нет? |
| Not even glancing to where his pupil was pointing... the master smiled and said... | Даже не глядя, куда показывает ученик, учитель улыбнулся и ответил: |
| Writing for the minority, Justice Breyer said the "ruling contradicted previous decisions upholding race-conscious pupil assignments and would hamper local school boards' efforts to prevent 'resegregation' in individual schools". | Пишу для меньшинства, судья Брейер сказал, что «правящая противоречит предыдущим решениям соблюдению расовых заданий ученик и помешает усилиям местных школьных советов с целью предупреждения 'resegregation в отдельных школах». |
| Secondary schools will receive 250,000 laptop computers under the National Programme "One pupil, one computer", as it was dubbed by the Ministry of Education. | В рамках проводимой Министерством образования национальной программы "Один учащийся - один компьютер" в школы поступит 250 тыс. портативных компьютеров. |
| A pupil may also attend, for example, three tutorial sessions in German and one in mathematics or two sessions in German and one each in a living foreign language and music education. | Например, учащийся может выбрать три курса по немецкому языку и один по математике или два курса по немецкому языку, один по иностранному языку и один по музыкальному образованию. |
| c) The pupil who has attended different classes of a high school abroad, when coming in the course of the academic year, may be enrolled in intermediate classes of high school, after making the grades' certificate equivalent. | с) Учащийся, ранее посещавший различные старшие классы школы за рубежом, по прибытии в Албанию в ходе учебного года может быть зачислен в промежуточные старшие классы после подтверждения эквивалентности свидетельства об окончании соответствующих классов. |
| The school in which the pupil is enrolled, keeps in its records book the above mentioned certification. | Школа, в которую зачисляется учащийся, хранит в своих архивах указанное выше свидетельство. |
| If a teacher or any other school employee has recourse to corporal punishment, the pupil or the pupil's parent is entitled to lodge a complaint with the school administration or a higher authority. | Если учитель либо иной работник школы прибегает к физическому наказанию, учащийся или его родитель имеют право внести жалобу в школьную администрацию либо вышестоящую инстанцию. |
| See, we go through the pupil. | В общем, мы пройдем сквозь твой зрачок. |
| Right pupil is nonreactive. | Правый зрачок не реагирует. |
| Unequal breath sounds, right pupil is dilated. | Неровное дыхание, правый зрачок расширен |
| A patient whose pupil "accommodates but does not react" almost always has a tonic pupil, not an AR pupil. | У пациента, зрачок которого «аккомодирует, но не реагирует», почти всегда оказывается тоник зрачок, а не AR зрачок. |
| and get the lens to drop away from the pupil, to allow more light to enter in through pupil and to brighten the subject's vision. | и отодвинуть линзу от зрачка,... чтобы позволить легче проходить свету сквозь зрачок... и сделать зрение четче. |
| Kevin, as you know, Linda Simms, a pupil at the school where you work, is missing. | Кевин, как вы знаете, Линда Симмс, ученица школы, где вы работаете, пропала. |
| Anyway, who is the new pupil? | Кстати, кто эта ученица? |
| That pupil is my daughter. | Эта ученица - моя дочь. |
| I've got a pupil. | У меня есть ученица. |
| On her return, the pupil will be required to produce a fitness certificate from a medical doctor | По возвращении в школу ученица должна представить справку от врача, свидетельствующую о том, что она может посещать школу. |
| Did you get her pregnant before or after you started sleeping with your pupil? | Ты ее обрюхатил до или после того, как начал спать со своей ученицей? |
| Was she your pupil? | Она была вашей ученицей? |
| She was a dance pupil of Isadora Duncan. | Была ученицей танцовщицы Айседоры Дункан. |
| And I can be your pupil. | И я могу быть твоей ученицей |
| Turns out that Dai Manju was the best pupil in her grade. | Оказывается, Дай Манджу была лучшей ученицей в классе. |
| The pupil Radiguet soon became my master. | Воспитанник Радике вскоре стал моим властителем. |
| The pupil of the football school of the Vladikavkaz "Spartak", in 2010, spoke for his backup team in the primaries of doubles. | Воспитанник футбольной школы владикавказского «Спартака», в 2010 году выступал за его дублирующий состав в первенстве дублёров. |
| I am your willing pupil. | Я твой послушный воспитанник. |
| To recap yesterday's results: Pupil Kulba was the winner of the socialism competition. | По итогам вчерашнего дня, победителем соцсоревнования стал воспитанник Кульбака. |
| The pupil football sports school Nº15 in Kiev. | Воспитанник тбилисской футбольной школы Nº 35. |
| In 2005, 15 pilot schools participated in the programme for the development of pupil autonomy. | В 2005 году в Программе развития ученического самоуправления на 2002-2006 годы участвовали 16 пилотных школ республики. |
| Moreover, pupil or student government organizations are set up and operate in general education schools (but because the law does not require them to register, their number is unknown). | Кроме того, в общеобразовательных школах создаются и действуют органы ученического самоуправления (поскольку, по законодательству страны, они не проходят регистрацию, их численность неизвестна). |
| On average this group makes up less than 0.4% of the total pupil population in States-maintained schools at any one time. | В среднем представители этой группы составляют менее 0,4% ученического состава государственных школ на любой отдельно взятый момент времени. |
| A programme for the development of pupil autonomy for 2002-2006, aimed at involving schoolchildren in educational and extra-curricular activities, has been elaborated in the Republic with the assistance of international organizations and NGOs. | При поддержке международных и неправительственных общественных организаций) в республике разработана Программа развития ученического самоуправления на 2002-2006 годы с целью вовлечения школьников в учебный и во внеучебный процесс. |
| In April and May 2003, 1,000 schoolchildren, teachers and parents were asked to fill out a questionnaire on their attitude towards the issue of pupil autonomy in the cities of Temirtau, Semipalatinsk, Shymkent, Stepnogorsk, Talgar, Almaty, Uralsk and Aqtobe. | В апреле-мае 2003 года проведено анкетирование среди 1000 школьников, преподавателей и родителей Казахстана, для выяснения их отношения к вопросу ученического самоуправления в городах Темиртау, Семипалатинске, Шымкенте, Степногорске, Талгаре, Алматы, Уральске, Актобе. |
| Enrolment refers to the formal registration of the participant at the start of the course, for example the registration of a school pupil at the start of the school year. | Охват означает формальную регистрацию учащегося в начале учебного цикла, например школьника в начале учебного года. |
| Under section 41 of the Education (Guernsey) Law, 1970, the Government provides assistance towards school clothing to any registered pupil who, by reason of family circumstances, does not have adequate clothing to enable him/her to take full advantage of the education provided. | В соответствии со статьей 41 Закона 1970 года об образовании (Гернси) правительство оказывает помощь в приобретении школьной формы для любого зарегистрированного школьника, который, по причине тяжелого материального положения семьи, не располагает достаточной одеждой, позволяющей ему в полной мере пользоваться правом на получение образования. |
| During the last conseil de classe of the year, held in June, teachers and administrators decide whether or not a pupil can progress to the next grade. | Во время последнего «совета класса», обычно в июне, учителя и администраторы решают, переводить ли того или иного школьника в следующий класс, оценивая его успеваемость, прилежание и поведение. |
| The Land makes a contribution for each pupil to help meet personnel and material costs; this amounts to 100 per cent of the costs incurred in keeping one pupil at a comparable state school in the previous year. | Земельные власти предоставляют субсидии на каждого школьника для покрытия расходов на персонал и оборудование; эта субсидия покрывает 100 процентов расходов, связанных с содержанием одного ученика в сопоставимой государственной школе в предыдущем году. |
| The pupil's polar encyclopaedia, The Arctic is My Home, which consists of three volumes and which all schools in the northern territories have received, and the pupil's northern library, consisting of six volumes, were the largest publications. | Наиболее крупными изданиями стали Полярная энциклопедия школьника «Арктика - мой дом», состоящая из трех томов, которую получили все школы северных территорий, и северная библиотека школьника, состоящая из шести томов. |
| In connection with the audit many schools further developed their pupil questionnaires so as to be able to pick up various forms of harassment. | В связи с проверкой многие школы осуществили доработку своих анкет для школьников, с тем чтобы выявить различные формы притеснений. |
| Both schools and broader education systems require well-coordinated support to cope successfully with large increases in pupil numbers. | Чтобы успешно справиться с обучением значительно возросшего числа школьников, школы и системы образования в целом нуждаются в хорошо скоординированной поддержке. |
| WWF-UK: "Learning for Sustainability" - pupil online discussion. () | Сайт МСОП-СК: "Изучение принципов стабильности" предназначен для он-лайновых дискуссий школьников (). |
| Statistics on the relationship between pupil characteristics and school attainment are regularly updated. | Регулярно публикуются свежие статистические данные о тенденциях, касающихся успеваемости различных категорий школьников. |
| In April and May 2003, 1,000 schoolchildren, teachers and parents were asked to fill out a questionnaire on their attitude towards the issue of pupil autonomy in the cities of Temirtau, Semipalatinsk, Shymkent, Stepnogorsk, Talgar, Almaty, Uralsk and Aqtobe. | В апреле-мае 2003 года проведено анкетирование среди 1000 школьников, преподавателей и родителей Казахстана, для выяснения их отношения к вопросу ученического самоуправления в городах Темиртау, Семипалатинске, Шымкенте, Степногорске, Талгаре, Алматы, Уральске, Актобе. |