The new territory connected East Prussia (the territory previously known as the Duchy of Prussia) with Pomerania, uniting the kingdom's eastern territories. |
Новую территорию, вошедшую в состав Восточной Пруссии (территория, ранее известная как герцогство Пруссия) в Померании, объединили в королевство на восточных территориях. |
The western remains of German West Prussia were merged to the German remains of the former Province of Posen and made a new province, Posen-West Prussia. |
Остальные западные земли Западной Пруссии были объединены с оккупированной Германией провинцией Позен, образовав новую провинцию Позен-Западная Пруссия. |
Some smaller territories were incorporated directly into the existing Gaue East Prussia and Silesia, while the bulk of the land was used to create new Reichsgaue Danzig-West Prussia and Wartheland. |
Некоторые небольшие территории были непосредственно присоединены к существовавшим гау Восточной Пруссии и Силезии, в то время как большая часть земель использовалась, чтобы создать новые рейхсгау Данциг - Западная Пруссия и Вартеланд. |
In old texts and in Latin, the term Prut(h)enia refers alike to Ducal Prussia, its western neighbor Royal Prussia, and their common predecessor, Teutonic Prussia. |
В старых рукописях (до XVI-XVII веков) и на латыни термин Prut(h)enia обозначал королевскую Пруссию, герцогство Пруссия, а также их общего предшественника - государство Тевтонского ордена. |
Afterward he seriously studied the military organization of the Kingdom of Prussia. |
После этого он начал серьёзно изучать военную организацию королевства Пруссия, на тот момент считавшуюся передовой. |
For most of his career he was a professor and subsequently rector at the Lyceum Hosianum in Braunsberg, East Prussia (presently Braniewo, Poland). |
Большую часть своей карьеры Ниденцу был профессором, а затем ректором Lyceum Hosianum в Браунсберге, Восточная Пруссия (ныне Бранево, Польша), где он также основал ботанический сад. |
The National Assembly lost reputation in the eyes of the German public when Prussia carried through its own political intentions in the Schleswig-Holstein question without the prior consent of Parliament. |
Германский парламент потерял много репутации в глазах немецкой публики, когда Пруссия поддержала свои собственные политические намерения в Шлезвиг-Гольштейнском вопросе без предшествующего его на то согласия. |
In 1821 Prussia introduced repressively high customs duties for transit of Polish and Lithuanian goods through its territory, practically blocking the access to the sea for Polish traders operating outside of Prussian territory. |
В 1821 году Пруссия в одностороннем порядке ввела запретительные таможенные пошлины на транзит польских и литовских товаров через свою территорию, практически заблокировав доступ к морю торговцам. |
Peace was dictated in the Treaties of Tilsit, in which Russia had to join the Continental System, and Prussia handed half of its territories to France. |
Был заключён тильзитский мир, в результате которого Россия присоединилась к континентальной блокаде Британии, а Пруссия отделила половину своих территорий в пользу Франции. |
Polish-Lithuanian commanders then decided to invade the Duchy of Prussia, which had been a vassal state to the Kingdom of Poland and which, as Brandenburg-Prussia, had been an ally of the Swedish Empire (see Treaty of Königsberg (1656). |
Польско-литовские военачальники решили вторгнуться в герцогство Пруссия, которая была вассалом Польского королевства, но по результатам Кёнигсбергского договора 1656 года (как часть курфюршества Бранденбург-Пруссия) стало союзником Швеции. |
The divided administration of Schleswig and Holstein then became the trigger for the Austro-Prussian War (1866-also known as the Seven Weeks' War), where Prussia, allied with the Kingdom of Italy and various northern German states, declared war on the Austrian Empire. |
Распределение управления Шлезвигом и Гольштейном стало толчком к Австро-прусской войне (1866 год), известной также как семинедельная война, где Пруссия, в союзе с Королевством Италия и различными северогерманскими государствами, объявило войну Австрийской империи. |
However, Prussia retained its restrictive three-class voting system, in which the well-to-do had 171/2 times the voting power of the rest of the population. |
В то же время, Пруссия сохранила систему голосования с ограничительными тремя классами, в которой 17,5 % населения контролировало все сферы жизни. |
It was soon after the Brussels conference that Prussia, Spain, Sardinia, the Free City of Hamburg, the Republic of Bremen, Chile, Austria, and Brazil, and others agreed to joined the enterprise. |
Пруссия, Испания, Сардиния, Вольный город Гамбург, Бременская республика, Чили, Австрия и Бразилия в числе первых присоединились к системе Мори. |
In 1840, the principal European powers (Britain, Austria, Prussia, and Russia), opposing the pro-Egyptian policy of the French, signed the London Treaty with the Sublime Porte (the Ottoman ruler) on July 15, 1840. |
Кроме того, крупные европейские державы (Англия, Австрия, Пруссия и Россия) выступили против про-французских египтян, и подписали Лондонский договор (1840) с Османской империей 15 июля 1840. |
After the Treaties of Tilsit in 1807, Prussia lost about half of its territory, including the land gained from the Second and Third Partitions of Poland (which now fell to the Duchy of Warsaw) and all land west of the Elbe River. |
Согласно Тильзитскому договору в 1807 году, Пруссия потеряла примерно половину своей территории, включая земли, полученные при Втором и Третьем разделе Польши (которая в то время стала герцогством Варшавским) и все земли к западу от реки Эльба. |
In the aftermath of that conflict, the Swedish king Charles X Gustav desired to add the province of Royal Prussia in Poland to the Swedish realm, but his position in the region was not strong enough with the opposition of Brandenburg and Austria. |
Разбив Данию и подписав Роскилльский мир, шведский король Карл Х Густав решил присоединить к шведским владениям принадлежащую Речи Посполитой провинцию Королевская Пруссия, однако его позиции в регионе были не очень прочны из-за противодействия Бранденбурга и Австрии. |
Its territory was disjointed, stretching 1,200 km (750 mi) from the lands of the Duchy of Prussia on the south-east coast of the Baltic Sea to the Hohenzollern heartland of Brandenburg, with the exclaves of Cleves, Mark and Ravensberg in the Rhineland. |
Территория королевства была разбросана более чем на 1200 км: от земли Герцогства Пруссия на юго-восточном побережье Балтийского моря, к сердцу Гогенцоллернов - Бранденбургу, с эксклавами - Герцогство Клевское, округи Марк и Равенсберг в Рейнланде. |
With the victories of Montebello, Magenta and Solferino France and Austria signed the Peace of Villafranca in 1859, as the emperor worried that a longer war might cause the other powers, particularly Prussia, to intervene. |
После побед при Монтебелло, в битве при Мадженте и в решающей битве при Сольферино Франция в 1859 году заключила с Австрией Виллафранкский мир, поскольку император опасался того что в случае продолжения войны в неё могут вступить другие государства, в особенности Пруссия. |
Prussia, Austria, and finally Russia all went heavily into debt in a futile attempt to stop Napoleon. Four years later, with the main French Army in Russia, 30-year-old Nathan Rothschild |
Пруссия, Австрия и, в конечном итоге, Россия залезли к нему «по уши» в долги только для того, чтобы остановить Наполеона. |
In the long history of economic development, eighteenth-century Britain learned from Holland; early nineteenth-century Prussia learned from Britain and France; mid-nineteenth-century Meiji Japan learned from Germany; post-World War II Europe learned from the United States; and Deng Xiaoping's China learned from Japan. |
Пруссия начала девятнадцатого века извлекла уроки из опыта Англии и Франции; Япония эпохи Мэйдзи в середине девятнадцатого века извлекла уроки из опыта Германии; после второй мировой войны Европа извлекла уроки из опыта Соединенных Штатов; а Китай Дэн Сяопина извлек уроки из опыта Японии. |
As major powers, Prussia and its rival German state, the Austrian Empire, were more interested, but on the whole they were still less involved in the war than Great Britain and France. |
Пруссия и ее соперник, Австрийская империя, были более заинтересованы, но в целом они ещё менее были вовлечены в войну, чем Великобритания и Франция. |
Following the second and third partitions (1793-1795), the new Prussian annexations became the Provinces of New Silesia, South Prussia, and New East Prussia, with the Netze District redivided between West and South Prussia. |
После второго и третьего разделов Польши (1793-1795 годы) Пруссия создала провинции Новая Силезия, Южная Пруссия и Новая Восточная Пруссия, с округом Нотец, который разграничил Западную и Южную Пруссию. |
The eastern remains of German West Prussia were attached to the Province of East Prussia as Regierungsbezirk West Prussia - a Regierungsbezirk ("government region") being a German administrative subunit of a province (Provinz) comprising several counties (Kreise). |
Остальные восточные земли Западной Пруссии вошли в состав Восточной Пруссии, получив название «административный округ Западная Пруссия», который являлся частью провинции, разделённой на несколько дистриктов (Kreise). |