Английский - русский
Перевод слова Protectionist
Вариант перевода Протекционизма

Примеры в контексте "Protectionist - Протекционизма"

Примеры: Protectionist - Протекционизма
With increasing economic uncertainty, protectionist and anti-globalization sentiments have also re-emerged and concerns over adjustment intensified. На фоне роста экономической нестабильности вновь раздаются голоса в защиту протекционизма и против глобализации, усиливаются озабоченности по поводу адаптации.
Everywhere, employment creation has lagged behind, raising the threat of growth in unemployment and the spectre of protectionist responses. Темпы увеличения занятости повсеместно отстают от темпов восстановления экономики, что создает угрозу роста безработицы и чревато усилением протекционизма.
With increasing economic uncertainty and the rise of the South, protectionist and anti-globalization sentiments have re-emerged and concerns over adjustment exacerbated. С обострением экономической неопределенности и усилением влияния стран Юга на видное место вновь вышли проблемы протекционизма и противодействия процессу глобализации, а также опасения по поводу коррекции.
The Primera Junta, the first government established after the 1810 May Revolution, undertook a protectionist policy until their fall from government. Первая хунта, возглавившая страну после Майской революции, придерживалась политики протекционизма вплоть до отстранения от власти.
The continued rise in importance of synthetic fibres and loosening of the protectionist economy contributed to the decline of Japan's silk industry, and by 1975 it was no longer a net exporter of silk. Но в результате дальнейшего роста значимости синтетических волокон и ослабления протекционизма в Японии наступил упадок шёлковой промышленности, и к 1975 году она более не являлась нетто-экспортёром шёлка.
If the world has not fallen off the protectionist precipice during the crisis, as it did during the 1930's, much of the credit must go the social programs that conservatives and market fundamentalists would like to see scrapped. Если мир не упадет с обрыва протекционизма во время кризиса, как он сделал в 1930-е годы, большие суммы пойдут на социальные программы, которые хотели бы видеть урезанными консерваторы и рыночные фундаменталисты.
Signs of recovery in 2010 had been followed by a slackening of performance, combined with debt crises in certain countries, a resurgence of protectionist impulses and volatile food and energy prices. Вслед за признаками оздоровления в 2010 году наступило снижение эффективности деятельности, сопровождаемое в некоторых странах долговыми кризисами, возобновлением вспышек протекционизма и нестабильными ценами на продовольствие и энергоносители.
The problem was that alongside its outward-looking protectionist policy, Japan's establishment - the national bureaucracy, the ruling Liberal Democratic Party, business, universities, and the media - had fostered a corresponding ideological orthodoxy. Однако проблема заключалась в том, что наряду с политикой внешнего протекционизма, в японском обществе и в таких его элементах, как национальная бюрократия, правящая либерально-демократическая партия, частный бизнес, университеты и средства массовой информации, развилась соответствующая идеологическая ортодоксальность.
President Barack Obama's decision to introduce steep duties (set at 35% in the first year) in response to a US International Trade Commission ruling (sought by US labor unions) has been widely criticized as stoking the protectionist fires. Решение Барака Обамы ввести невероятные налоги (установленные в размере 35% в первый год) в ответ на постановление Международной торговой комиссии США (которого добивались профсоюзы США) было широко раскритиковано как решение, «поддерживающее огонь протекционизма».
In England at the end of the 17th century, they arrive at a systematical combination, embracing the colonies, the national debt, the modern mode of taxation, and the protectionist system. В Англии к концу XVII века они систематически объединяются в колониальной системе и системе государственных займов, современной налоговой системе и системе протекционизма.
Under the policy of protectionist obedience encouraged by the far-right parties, this view is invariably proclaimed on the occasion of speeches advocating Следуя политике протекционизма, которая поощряется правыми экстремистами, выступающие неизменно отстаивают эту точку зрения в речах, посвященных необходимости изгнания и сознательного отчуждения чужаков.
It's too much of a hassle, too protectionist. Слишком много хлопот и протекционизма.
Of course, protectionist pressures have occasionally arisen since then. Конечно, и после этого время от времени давление протекционизма давало о себе знать.
Before the war, America had been highly protectionist. До войны Америка была большим сторонником протекционизма.
It is crucial to ensure that the international trade in textiles and clothing does not slip back to the protectionist of the past. Нельзя допустить сползания международной торговли текстильными изделиями и одеждой назад в эпоху протекционизма.
As nations pursue their own national strategies and stimulus packages, the danger of a protectionist turn in the global economy is real. По мере того как страны осуществляют их национальные стратегии и пакеты стимулирующих мер, в глобальной экономике появляется реальная опасность возобновления протекционизма.
Concern was expressed that the Cancún setback could undermine commitment to multilateralism and play into the hands of protectionist and partisan interests. Высказывалась озабоченность в отношении того, что неудачное завершение Конференции в Канкуне может нанести ущерб стремлению стран придерживаться многостороннего подхода и сыграть на руку сторонникам протекционизма, отстаивающим узкие интересы.
It is therefore essential to resist protectionist pressures, particularly those that affect developing countries, to reject all forms of protectionism and to promote investment in trade. В этой связи нам следует противостоять протекционистскому давлению, особенно когда оно наносит ущерб интересам развивающихся стран, отвергать любые формы протекционизма и содействовать инвестициям в торговлю.
And any nation that would become protectionist over the next few years would deprive itself of the chance of getting the benefits of growth in the world economy. Так же и любая нация, которая будет придерживаться линии протекционизма в течение следующих нескольких лет, лишит себя возможности получить выгоды от роста мировой экономики.
The policy is, however, potentially protectionist as it gives more favourable treatment to some domestic suppliers, although the objective of the policy is to reduce discrimination rather than encourage protectionism. Вместе с тем такая политика потенциально является протекционистской, поскольку она создает более благоприятные условия для некоторых внутренних поставщиков, хотя цель проводимой политики заключается скорее в сокращении дискриминации, чем в поощрении протекционизма.
Therefore, Mexico emphatically calls for resistance to protectionist pressures and reversion to any form of protectionism, and for promoting trade financing, acknowledging the right of developing countries to make use of the safeguard flexibilities and mechanisms, consistent with the agreements of the World Trade Organization. Поэтому Мексика настоятельно призывает сопротивляться протекционистским тенденциям и возврату к любым формам протекционизма, а также содействовать финансированию торговли, признавая за развивающимися странами право пользоваться гарантийными гибкими договоренностями и механизмами в соответствии с соглашениями, заключенными в рамках Всемирной торговой организации.
The latter are expected to suffer more from any surge in protectionism, because their exports are often particularly sensitive to protectionist actions and they generally lack the necessary safety nets to help those affected. Ожидается, что последние будут в большей степени страдать от любого всплеска протекционизма, поскольку их экспортные товары зачастую особенно «чувствительны» к протекционистским мерам, и у них обычно отсутствует необходимая система социальной защиты для оказания помощи пострадавшим.
The Rio Group emphatically calls for resisting protectionist pressures, particularly those that affect developing countries; reversing all forms of protectionism; and promoting financing for trade, recognizing the right of developing countries to make use of flexibility and safeguard mechanisms consistent with World Trade Organization agreements. Группа Рио настойчиво призывает противодействовать протекционистскому давлению, особенно на развивающиеся страны; положить конец любым формам протекционизма; стимулировать финансирование сферы торговли, признавая право развивающихся стран пользоваться гибкостью механизмов гарантий, предусмотренных в соглашениях Всемирной торговой организации.
Although the import market has liberalized in recent years, the agricultural market has remained largely protectionist due to serious disparities in the price of domestic agricultural products such as rice with the international market. Несмотря на то, что рынок импорта в последние годы стал более свободным, сектор сельского хозяйства до сих пор находится под политикой протекционизма из-за серьёзного несоответствия уровня цен на сельскохозяйственную продукцию, например на рис, внутри страны и в мире.
It calls for protectionist trade policies. Установление политики экономического протекционизма.