| Well, that is one magnificent prophecy, Mr. Reacher. | Поразительное предсказание, мистер Ричер. |
| Who foretold this prophecy? | Кто сделал сие предсказание? |
| How can I fulfil the prophecy? | Как я могу исполнить предсказание? |
| And this prophecy is crystal clear. | И это предсказание абсолютно ясно. |
| I have a prophecy to fulfill. | Я должен исполнить предсказание. |
| How can I fulfill the prophecy? | Как я могу исполнить предсказание? |
| I need that prophecy. | Мне нужно то предсказание. |
| Now, hand me the prophecy. | А теперь отдай мне предсказание. |
| That's what your prophecy was. | Так вот что за предсказание. |
| This prophecy of yours, Doctor... | Это твое предсказание, Доктор... |
| YNH: Again, it's not a prophecy; it's seeing all kinds of possibilities before us. | ЮНХ: Это не предсказание, а анализ сценариев развития событий. |
| So he would have been flabbergasted to see his prophecy realized, not by communism, but by the globalization of Anglo-American economic liberalism. | Он был бы ошеломлен, узнав, что его предсказание было реализовано, но не коммунизмом, а глобализацией англо-американского экономического либерализма. |
| However, a prophecy was made by the stargazer Kuyō, first to Ashura-ō and then to Yasha-ō: Six stars will fall to this plane. | Тем не менее, предсказание, сделанное астрологом прежнего императора Куё, сначала Ашуре-о, а потом Яше-о, гласило: «Шесть звёзд упадут. |
| Again, it's not a prophecy; it's seeing all kinds of possibilities before us. | Это не предсказание, а анализ сценариев развития событий. |
| Something written in the halls of prophecy cannot be changed. | Но главное предсказание никто не может изменить. |
| So is this the same oracle prophecy? | Так это та самая Пифия, что сделала... предсказание? |
| I believe very soon the prophecy will be fulfilled and this war will end. | Я верю что очень скоро предсказание сбудется, и эта война закончится. |
| The prophecy was fulfilled physically, but not in the manner expected. | Предсказание медиумов сбылось, но не совсем так как было в видении. |
| This prophecy of yours, Doctor... where did it come from? | Это твое предсказание, Доктор... откуда оно? |