| The St. Lucy's procession is here. | Дети здесь. Шествие святой Люсии. |
| We were meant to practise the procession and getting our Flower Maidens prize. | Мы должны были репетировать шествие и вручение нашим цветочным девам призов. |
| Maladzyechna - a rally in the Central Square, speeches, the adoption of a resolution and the procession to the tax service. | Молодечно - митинг на Центральной площади, выступления, принятие резолюции и шествие до налоговой службы. |
| King Moshoeshoe lived to see that triumphant procession culminate in the final elimination of the apartheid that had surrounded his Kingdom. | Король Мошвешве дожил до момента, когда это победное шествие увенчалось окончательной ликвидацией апартеида, который окружал его Королевство. |
| Activities included tricycle races, a procession through the streets of Iganga Town, public speeches, songs and drama presentations. | Среди мероприятий фигурировали гонки на трехколесных велосипедах, шествие по улицам Иганги, публичные выступления, песни и театральные представления. |
| The first was the unauthorized procession of 27 July 1999 in the centre of Minsk, which blocked the thoroughfare. | Первый - несанкционированное шествие 27 июля 1999 года в центре Минска с перекрытием проезжей части. |
| I beg your pardon but this is a procession. | Прошу прощения, но это шествие. |
| For your crimes you will be made to suffer the procession of shame. | За свои преступления тебе предстоит вынести позорное шествие. |
| Section 5 required anyone who wished to hold a public meeting, procession or demonstration to apply to the police for a permit. | В статье 5 содержится требование к любому лицу, желающему провести общественное собрание, шествие или демонстрацию, запрашивать у полиции соответствующее разрешение. |
| A submerged image of the Virgin Mary is elevated every year on 8 September and then taken out for a procession. | Погруженный в озеро образ Девы Марии поднимается каждый год 8 сентября, а затем выносится на шествие. |
| Through Nan and an All Hallow's Eve procession through the cemetery, Margaret discovers the graves of Nucky's wife and child. | Через Нэн и шествие по кладбищу в канун Дня всех святых, Маргарет обнаруживает могилы жены и ребёнка Наки. |
| The procession to the bride's house looks rather regal as there is absolutely no dancing on the streets by the baraatis. | Шествие в дом невесты выглядит весьма величественно, так как его участники не устраивают абсолютно никаких танцев на улицах. |
| You think this procession will help? | Как думаете, поможет это шествие? |
| I might have known: the procession's starting. | Так я и думала. Шествие началось! |
| It's Palm Sunday, the procession is yet to come, but the evening is getting late, and I've been invited to stay. | Это вербное воскресенье, шествие еще впереди, но уже вечерело, и меня пригласили остаться. |
| 28 Torchlight procession against racism organized by European trade unionists in Rome | 28 Факельное шествие в Риме против расизма, организованное европейскими профсоюзными деятелями |
| Would this be the procession of Squire Oishi Kuranosuke's daughter? | Это шествие в честь дочери Оиши Кураноске-доно? |
| The Order describes "assembly", "rally" and "procession" as follows. | В нем содержатся следующие определения понятий «собрание», «митинг» и «шествие». |
| Any person intending to assemble or to convene a public meeting, procession or demonstration shall notify the police in writing of such intent fourteen days before the meeting. | Любое лицо, намеревающееся созвать или организовать общественное собрание, шествие или демонстрацию, в письменной форме уведомляет полицию о таком намерении за 14 дней до собрания. |
| Section 4 (3) provides that any person who wishes to convene a public meeting or to form a public procession must make an application to the regulating officer of the area concerned. | В пункте З статьи 4 предусматривается, что любой человек, желающий провести общественное собрание или организовать публичное шествие, должен подать заявление должностному лицу, в ведении которого находится соответствующий район. |
| When he and a few others walked to lodge from church in their regalia one Sunday, his enemies made the incident into an unauthorised procession. | Когда Престон и ещё несколько человек отправились из церкви в ложу в своих регалиях в одно воскресенье, противники Престона представили это как несанкционированное шествие. |
| UNIC Buenos Aires and the Government held a torchlight procession on the evening of 10 December, attended by 3,000 people, which concluded with a fireworks display. | ИЦООН в Буэнос-Айресе организовал совместно с государственными органами 10 декабря факельное шествие, в котором участвовало 3000 человек и которое завершилось фейерверком. |
| Amnesty International, in cooperation with UNIC Copenhagen and the Danish Centre for Human Rights, held a torchlight procession on Human Rights Day. | По случаю празднования Дня прав человека "Международная амнистия" провела в сотрудничестве с ИЦООН в Копенгагене и Датским центром по правам человека факельное шествие. |
| The administrative authority also has the power to stop any procession, parade or gathering on the public highway and in public places if the maintenance of public order so requires. | Кроме того, административный орган уполномочен прекращать любое шествие, марш или собрание на дороге общего пользования и в общественном месте, если это необходимо для поддержания общественного порядка. |
| A procession in honor of the saint is held on October 16; a statue of the saint is carried on a boat. | Шествие в честь святого происходит 16 октября, статуя святого перемещается на лодке. |